Traducteur-réviseur ou traductrice-réviseure (de l anglais au français)

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Traducteur-réviseur ou traductrice-réviseure (de l anglais au français)"

Transcription

1 Traducteur-réviseur ou traductrice-réviseure (de l anglais au français) Le défi En pleine autonomie et avec un grand souci de la qualité, vous devrez, dans votre langue principale et, occasionnellement, dans votre langue seconde, traduire, réviser, adapter et relire des documents diversifiés et complexes provenant de tous les secteurs de l'université (haute direction, facultés, services scolaires et administratifs, etc.). Relevant du directeur des Services linguistiques, vous gérerez les portefeuilles clients dont la responsabilité vous est confiée, négocierez des échéances et entretiendrez des relations suivies avec ces clients attitrés. Vous contrôlerez en outre la qualité de textes rédigés ou traduits aussi bien à l interne qu à l externe et participerez à l'encadrement de stagiaires et au perfectionnement de langagiers moins expérimentés ou nouveaux dans l unité. En tant que professionnel de la traduction et de la révision, vous serez appelé à exploiter efficacement les ressources et technologies langagières courantes (bases de terminologie, systèmes d aide à la traduction, etc.) et à participer activement à la gestion, à l alimentation et à la mise en valeur des bases de données et autres ressources en ligne offertes par les Services linguistiques. Enfin, vous agirez comme expert-conseil en matière de langue et de terminologie auprès des membres de la communauté universitaire et participerez de près à l amélioration continue des opérations des Services linguistiques. Le profil idéal Baccalauréat spécialisé en traduction ou combinaison équivalente de formation et d expérience probante. Agrément d une association professionnelle reconnue dans le domaine (ATIO, OTTIAQ) ou admissibilité à cet agrément. Trois années d expérience récente dans un poste comportant au moins 70 % de fonctions de traduction proprement dite, au sein d un service de traduction ou d un milieu structuré de langagiers professionnels. Maîtrise suffisante des méthodes et techniques de traduction, révision, rédaction, adaptation, terminologie et correction d'épreuves pour vous acquitter de vos fonctions en pleine autonomie. Bonne connaissance de l organisation scolaire et administrative de l Université ainsi que de sa gouvernance et de sa culture. Connaissance pratique des outils de référence imprimés et électroniques en usage dans la profession, y compris les mémoires de traduction. Haut degré de polyvalence capacité démontrée à traduire, réviser et adapter aussi bien des textes promotionnels ou journalistiques que des documents administratifs, techniques ou scientifiques complexes.

2 L organisation Capacité démontrée d absorber une charge de travail élevée, de redéfinir ses priorités et de renégocier rapidement ses échéances dans un milieu caractérisé par une forte pression, de nombreuses urgences et de fréquentes interruptions. Grand souci du service à la clientèle et aptitude éprouvée à collaborer efficacement avec ses collègues, ses clients et, à l occasion, des fournisseurs externes. Volonté et capacité de participer activement à la mise en valeur des Services linguistiques au sein du campus ainsi qu au développement des ressources centralisées offertes par l unité (p. ex., guide de rédaction et base de terminologie). Bilinguisme français et anglais (expression orale et écrite). Située au cœur de la capitale nationale, l Université d Ottawa attire les plus grands talents du Canada et d ailleurs. Recherche, innovation, prospérité : ça part d ici. La prochaine étape Si ce poste vous intéresse, (N o d affichage J ), visitez notre site Web au et postulez en ligne au plus tard le 27 mars 2011 à 17 h. L Université d Ottawa souscrit à l équité en matière d emploi. Nous encourageons fortement les femmes, les Autochtones, les personnes handicapées et les membres des minorités visibles à poser leur candidature. Translator-Editor (English to French) The Challenge Working independently and ensuring high quality, you will translate, revise, adapt and proofread, in your first language and, at times, your second language, complex and varied documents from all sectors of the University (senior management, faculties, academic and administrative services, etc.). Reporting to the Director, Language Services, you will manage assigned client files, negotiating deadlines and maintaining ongoing relations with clients. Among other tasks, you will monitor the quality of texts created or translated both internally and externally, and play a role in supervising interns and less experienced or new Service language professionals. As a language professional, you will be expected to understand and use current language tools (terminology databases, translation software, etc.), and play a role in managing, improving and promoting databases and other online Language Services resources. Finally, you will provide expert advice to the campus community on language and terminology questions, and be closely involved in continually improving Language Services operations. Ideal candidate profile: Bachelor s degree in translation or an equivalent combination of education and relevant

3 Organization experience Certification by a recognized professional association (ATIO, OTTIAQ) or eligibility for certification Three years recent experience in a position consisting of a minimum of 70% of actual translation work, in a translation service or structured language professional work environment Sufficient mastery of translation, editing, writing, adaptation, terminology and proofreading techniques to be able to work completely independently Strong knowledge of the University s academic and administrative structure, as well as its governance and institutional culture Working knowledge of professional print and electronic reference tools, including translation memories High degree of versatility, including the proven ability to translate, edit and adapt promotional and journalistic texts as proficiently as complex administrative, technical or scientific documents Proven ability to take on a heavy workload, adjust priorities and quickly renegotiate deadlines in a high-pressure work environment with many emergencies and interruptions Excellent customer service skills and proven ability to work efficiently with colleagues, clients and, at times, external service providers Willingness and ability to play an active role in promoting Language Services on campus, and in developing shared resources offered by the Service (for example, the style guide and the terminology database) Bilingualism French and English (oral and written) Located in the heart of the nation s capital, the University of Ottawa attracts the best talent from across Canada and around the world. Research, innovation, prosperity: It starts here. The next step If you re interested in this position (Job ID J ), please visit our website at and apply online, by no later than 5 p.m., March 27, The University of Ottawa is an equal opportunity employer. We strongly encourage applications from women, Aboriginals, persons with disabilities and members of visible minorities.

4 Traducteur-réviseur ou traductrice-réviseure (de l anglais au français) Le défi En pleine autonomie et avec un grand souci de la qualité, vous devrez, dans votre langue principale et, occasionnellement, dans votre langue seconde, traduire, réviser, adapter et relire des documents diversifiés et complexes provenant de tous les secteurs de l'université (haute direction, facultés, services scolaires et administratifs, etc.). Relevant du directeur des Services linguistiques, vous gérerez les portefeuilles clients dont la responsabilité vous est confiée, négocierez des échéances et entretiendrez des relations suivies avec ces clients attitrés. Vous contrôlerez en outre la qualité de textes rédigés ou traduits aussi bien à l interne qu à l externe et participerez à l'encadrement de stagiaires et au perfectionnement de langagiers moins expérimentés ou nouveaux dans l unité. En tant que professionnel de la traduction et de la révision, vous serez appelé à exploiter efficacement les ressources et technologies langagières courantes (bases de terminologie, systèmes d aide à la traduction, etc.) et à participer activement à la gestion, à l alimentation et à la mise en valeur des bases de données et autres ressources en ligne offertes par les Services linguistiques. Enfin, vous agirez comme expert-conseil en matière de langue et de terminologie auprès des membres de la communauté universitaire et participerez de près à l amélioration continue des opérations des Services linguistiques. Le profil idéal Baccalauréat spécialisé en traduction ou combinaison équivalente de formation et d expérience probante. Agrément d une association professionnelle reconnue dans le domaine (ATIO, OTTIAQ) ou admissibilité à cet agrément. Trois années d expérience récente dans un poste comportant au moins 70 % de fonctions de traduction proprement dite, au sein d un service de traduction ou d un milieu structuré de langagiers professionnels. Maîtrise suffisante des méthodes et techniques de traduction, révision, rédaction, adaptation, terminologie et correction d'épreuves pour vous acquitter de vos fonctions en pleine autonomie. Bonne connaissance de l organisation scolaire et administrative de l Université ainsi que de sa gouvernance et de sa culture. Connaissance pratique des outils de référence imprimés et électroniques en usage dans la profession, y compris les mémoires de traduction. Haut degré de polyvalence capacité démontrée à traduire, réviser et adapter aussi bien des textes promotionnels ou journalistiques que des documents administratifs, techniques ou scientifiques complexes.

5 L organisation Capacité démontrée d absorber une charge de travail élevée, de redéfinir ses priorités et de renégocier rapidement ses échéances dans un milieu caractérisé par une forte pression, de nombreuses urgences et de fréquentes interruptions. Grand souci du service à la clientèle et aptitude éprouvée à collaborer efficacement avec ses collègues, ses clients et, à l occasion, des fournisseurs externes. Volonté et capacité de participer activement à la mise en valeur des Services linguistiques au sein du campus ainsi qu au développement des ressources centralisées offertes par l unité (p. ex., guide de rédaction et base de terminologie). Bilinguisme français et anglais (expression orale et écrite). Située au cœur de la capitale nationale, l Université d Ottawa attire les plus grands talents du Canada et d ailleurs. Recherche, innovation, prospérité : ça part d ici. La prochaine étape Si ce poste vous intéresse, (N o d affichage J ), visitez notre site Web au et postulez en ligne au plus tard le 27 mars 2011 à 17 h. L Université d Ottawa souscrit à l équité en matière d emploi. Nous encourageons fortement les femmes, les Autochtones, les personnes handicapées et les membres des minorités visibles à poser leur candidature. Translator-Editor (English to French) The Challenge Working independently and ensuring high quality, you will translate, revise, adapt and proofread, in your first language and, at times, your second language, complex and varied documents from all sectors of the University (senior management, faculties, academic and administrative services, etc.). Reporting to the Director, Language Services, you will manage assigned client files, negotiating deadlines and maintaining ongoing relations with clients. Among other tasks, you will monitor the quality of texts created or translated both internally and externally, and play a role in supervising interns and less experienced or new Service language professionals. As a language professional, you will be expected to understand and use current language tools (terminology databases, translation software, etc.), and play a role in managing, improving and promoting databases and other online Language Services resources. Finally, you will provide expert advice to the campus community on language and terminology questions, and be closely involved in continually improving Language Services operations. Ideal candidate profile: Bachelor s degree in translation or an equivalent combination of education and relevant

6 Organization experience Certification by a recognized professional association (ATIO, OTTIAQ) or eligibility for certification Three years recent experience in a position consisting of a minimum of 70% of actual translation work, in a translation service or structured language professional work environment Sufficient mastery of translation, editing, writing, adaptation, terminology and proofreading techniques to be able to work completely independently Strong knowledge of the University s academic and administrative structure, as well as its governance and institutional culture Working knowledge of professional print and electronic reference tools, including translation memories High degree of versatility, including the proven ability to translate, edit and adapt promotional and journalistic texts as proficiently as complex administrative, technical or scientific documents Proven ability to take on a heavy workload, adjust priorities and quickly renegotiate deadlines in a high-pressure work environment with many emergencies and interruptions Excellent customer service skills and proven ability to work efficiently with colleagues, clients and, at times, external service providers Willingness and ability to play an active role in promoting Language Services on campus, and in developing shared resources offered by the Service (for example, the style guide and the terminology database) Bilingualism French and English (oral and written) Located in the heart of the nation s capital, the University of Ottawa attracts the best talent from across Canada and around the world. Research, innovation, prosperity: It starts here. The next step If you re interested in this position (Job ID J ), please visit our website at and apply online, by no later than 5 p.m., March 27, The University of Ottawa is an equal opportunity employer. We strongly encourage applications from women, Aboriginals, persons with disabilities and members of visible minorities.

7 Traducteur-réviseur ou traductrice-réviseure (de l anglais au français) Le défi En pleine autonomie et avec un grand souci de la qualité, vous devrez, dans votre langue principale et, occasionnellement, dans votre langue seconde, traduire, réviser, adapter et relire des documents diversifiés et complexes provenant de tous les secteurs de l'université (haute direction, facultés, services scolaires et administratifs, etc.). Relevant du directeur des Services linguistiques, vous gérerez les portefeuilles clients dont la responsabilité vous est confiée, négocierez des échéances et entretiendrez des relations suivies avec ces clients attitrés. Vous contrôlerez en outre la qualité de textes rédigés ou traduits aussi bien à l interne qu à l externe et participerez à l'encadrement de stagiaires et au perfectionnement de langagiers moins expérimentés ou nouveaux dans l unité. En tant que professionnel de la traduction et de la révision, vous serez appelé à exploiter efficacement les ressources et technologies langagières courantes (bases de terminologie, systèmes d aide à la traduction, etc.) et à participer activement à la gestion, à l alimentation et à la mise en valeur des bases de données et autres ressources en ligne offertes par les Services linguistiques. Enfin, vous agirez comme expert-conseil en matière de langue et de terminologie auprès des membres de la communauté universitaire et participerez de près à l amélioration continue des opérations des Services linguistiques. Le profil idéal Baccalauréat spécialisé en traduction ou combinaison équivalente de formation et d expérience probante. Agrément d une association professionnelle reconnue dans le domaine (ATIO, OTTIAQ) ou admissibilité à cet agrément. Trois années d expérience récente dans un poste comportant au moins 70 % de fonctions de traduction proprement dite, au sein d un service de traduction ou d un milieu structuré de langagiers professionnels. Maîtrise suffisante des méthodes et techniques de traduction, révision, rédaction, adaptation, terminologie et correction d'épreuves pour vous acquitter de vos fonctions en pleine autonomie. Bonne connaissance de l organisation scolaire et administrative de l Université ainsi que de sa gouvernance et de sa culture. Connaissance pratique des outils de référence imprimés et électroniques en usage dans la profession, y compris les mémoires de traduction. Haut degré de polyvalence capacité démontrée à traduire, réviser et adapter aussi bien des textes promotionnels ou journalistiques que des documents administratifs, techniques ou scientifiques complexes.

8 L organisation Capacité démontrée d absorber une charge de travail élevée, de redéfinir ses priorités et de renégocier rapidement ses échéances dans un milieu caractérisé par une forte pression, de nombreuses urgences et de fréquentes interruptions. Grand souci du service à la clientèle et aptitude éprouvée à collaborer efficacement avec ses collègues, ses clients et, à l occasion, des fournisseurs externes. Volonté et capacité de participer activement à la mise en valeur des Services linguistiques au sein du campus ainsi qu au développement des ressources centralisées offertes par l unité (p. ex., guide de rédaction et base de terminologie). Bilinguisme français et anglais (expression orale et écrite). Située au cœur de la capitale nationale, l Université d Ottawa attire les plus grands talents du Canada et d ailleurs. Recherche, innovation, prospérité : ça part d ici. La prochaine étape Si ce poste vous intéresse, (N o d affichage J ), visitez notre site Web au et postulez en ligne au plus tard le 27 mars 2011 à 17 h. L Université d Ottawa souscrit à l équité en matière d emploi. Nous encourageons fortement les femmes, les Autochtones, les personnes handicapées et les membres des minorités visibles à poser leur candidature. Translator-Editor (English to French) The Challenge Working independently and ensuring high quality, you will translate, revise, adapt and proofread, in your first language and, at times, your second language, complex and varied documents from all sectors of the University (senior management, faculties, academic and administrative services, etc.). Reporting to the Director, Language Services, you will manage assigned client files, negotiating deadlines and maintaining ongoing relations with clients. Among other tasks, you will monitor the quality of texts created or translated both internally and externally, and play a role in supervising interns and less experienced or new Service language professionals. As a language professional, you will be expected to understand and use current language tools (terminology databases, translation software, etc.), and play a role in managing, improving and promoting databases and other online Language Services resources. Finally, you will provide expert advice to the campus community on language and terminology questions, and be closely involved in continually improving Language Services operations. Ideal candidate profile: Bachelor s degree in translation or an equivalent combination of education and relevant

9 Organization experience Certification by a recognized professional association (ATIO, OTTIAQ) or eligibility for certification Three years recent experience in a position consisting of a minimum of 70% of actual translation work, in a translation service or structured language professional work environment Sufficient mastery of translation, editing, writing, adaptation, terminology and proofreading techniques to be able to work completely independently Strong knowledge of the University s academic and administrative structure, as well as its governance and institutional culture Working knowledge of professional print and electronic reference tools, including translation memories High degree of versatility, including the proven ability to translate, edit and adapt promotional and journalistic texts as proficiently as complex administrative, technical or scientific documents Proven ability to take on a heavy workload, adjust priorities and quickly renegotiate deadlines in a high-pressure work environment with many emergencies and interruptions Excellent customer service skills and proven ability to work efficiently with colleagues, clients and, at times, external service providers Willingness and ability to play an active role in promoting Language Services on campus, and in developing shared resources offered by the Service (for example, the style guide and the terminology database) Bilingualism French and English (oral and written) Located in the heart of the nation s capital, the University of Ottawa attracts the best talent from across Canada and around the world. Research, innovation, prosperity: It starts here. The next step If you re interested in this position (Job ID J ), please visit our website at and apply online, by no later than 5 p.m., March 27, The University of Ottawa is an equal opportunity employer. We strongly encourage applications from women, Aboriginals, persons with disabilities and members of visible minorities.

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training.

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training. This Category II position is open to all interested parties. Toutes les personnes intéressées peuvent postuler ce poste de catégorie II. Senior Manager, Network and Systems Services Non-Public Funds Information

Plus en détail

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns. Manager, McGill Office of Sustainability, MR7256 Position Summary: McGill University seeks a Sustainability Manager to lead the McGill Office of Sustainability (MOOS). The Sustainability Manager will play

Plus en détail

Canada Army Run Program Manager Non-Public Funds Associate DG Division Headquarters - Ottawa Permanent Full Time Position

Canada Army Run Program Manager Non-Public Funds Associate DG Division Headquarters - Ottawa Permanent Full Time Position This Category II position is open to all interested parties. Toutes les personnes intéressées peuvent postuler ce poste de catégorie II. Canada Army Run Program Manager Non-Public Funds Associate DG Division

Plus en détail

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL Supervisor Titre du poste de la superviseure ou du superviseur : Coordinator, Communications & Political Action & Campaigns Coordonnatrice ou coordonnateur de la Section des communications et de l action

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

EMPLOYMENT OPPORTUNITY

EMPLOYMENT OPPORTUNITY File Number: 6004-8 (28) 15-060 EMPLOYMENT OPPORTUNITY Competition: # OTT-15-060 Open to: This Category I position is open to all interested parties * * * * * * Corporate Services Administrator Personal

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

NOUVEAU POSTE AU CRM CENTRE DE RECHERCHES MATHÉMATIQUES UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL

NOUVEAU POSTE AU CRM CENTRE DE RECHERCHES MATHÉMATIQUES UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL NOUVEAU POSTE AU CRM CENTRE DE RECHERCHES MATHÉMATIQUES UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL Période d'affichage: 3 septembre au 15 octobre 2014 Affichage no FS 14-09-01 Titre du poste : Agent(e) de développement (partenariats)

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs

Plus en détail

COCo is looking for a communications and engagement coordinator

COCo is looking for a communications and engagement coordinator COCo is looking for a communications and engagement coordinator 3680, rue Jeanne-Mance Suite 470 Montréal, Québec H2X 2K5 Tél (514) 849-5599 S/frais 1 (866) 552-2626 Fax (514) 849-5553 Fax s/f 1 (866)

Plus en détail

Manager, Construction and Engineering Procurement. Please apply through AECL website:

Manager, Construction and Engineering Procurement. Please apply through AECL website: Position: Location: How to Apply: Manager, Construction and Engineering Procurement Chalk River, Ontario Please apply through AECL website: http://www.recruitingsite.com/csbsites/aecl/en/jobdescription.asp?jobnumber=709148

Plus en détail

Senior IT Security Risk Management Analyst

Senior IT Security Risk Management Analyst Senior IT Security Risk Management Analyst Bring your analytical skills and your technical expertise to one of these positions located in Ottawa. As a member of the IT Security Modernization Project team,

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR

Plus en détail

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

EXPERIS FINANCE: Montréal Gestionnaire de missions en pratique des risques et sécurité

EXPERIS FINANCE: Montréal Gestionnaire de missions en pratique des risques et sécurité (English description below) EXPERIS FINANCE: Montréal Gestionnaire de missions en pratique des risques et sécurité Description du poste Experis Finance est à la recherche d un(e) gestionnaire de mission

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 INTITULE

Plus en détail

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO The William Southam Journalism Fellowships Les Bourses d études de Journalisme William Southam Application Form Formule de demande Application deadline March 2 limite

Plus en détail

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Website: https://dce.yorku.ca/crhn/ Submission information: 11th Annual Canadian Risk and Hazards Network Symposium

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations

For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations Postal address Adresse postale F-67075 Strasbourg Cedex France With the compliments of the Human Resources Directorate 17 September 2013 Avec les compliments de la Direction des Ressources Humaines DRH(2013)529

Plus en détail

Forthcoming Database

Forthcoming Database DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of

Plus en détail

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français

Plus en détail

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*) FORMULAIRE DESTINE AUX DEMANDES DE BOURSE DURANT L ETE FORM TO BE USED FOR APPLICATIONS FOR A SUMMER SCHOLARSHIP Wallonie-Bruxelles International Service des Bourses d études 2, Place Sainctelette 1080

Plus en détail

Job Opportunity for a Recent MLS Graduate Digital Services Intern Canadian Research Knowledge Network

Job Opportunity for a Recent MLS Graduate Digital Services Intern Canadian Research Knowledge Network Job Opportunity for a Recent MLS Graduate Digital Services Intern Canadian Research Knowledge Network Location: Applications from across Canada are invited. The position requires the successful candidate

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing. LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre

Plus en détail

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES

Plus en détail

IMPROVING OPERATIONS in DEVELOPMENT ORGANIZATIONS: ILC AFRICA JUNIOR ASSOCIATE PROGRAM. On behalf of

IMPROVING OPERATIONS in DEVELOPMENT ORGANIZATIONS: ILC AFRICA JUNIOR ASSOCIATE PROGRAM. On behalf of IMPROVING OPERATIONS in DEVELOPMENT ORGANIZATIONS: ILC AFRICA JUNIOR ASSOCIATE PROGRAM On behalf of United States Agency for International Development (USAID) PREFERRED DEADLINE: August 25 th 2013 Applications

Plus en détail

Language Requirements: English Essential. French language skills on a bilingual level are a strong asset.

Language Requirements: English Essential. French language skills on a bilingual level are a strong asset. COMPETITION The CTC s Office of Corporate Affairs and Corporate Secretary is the centre of activity for all corporate and Board of Directors functions. We re looking for an experienced Management Services

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE

Plus en détail

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-7a-v3 1 / 5 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français Family name of participant

Plus en détail

Fitness and Sports Instructor Non-Public Funds Personnel Support Programs CFB Halifax Permanent Full Time Positions (4)

Fitness and Sports Instructor Non-Public Funds Personnel Support Programs CFB Halifax Permanent Full Time Positions (4) This Category I unionized position is open to all interested parties. Preference will be granted in accordance with the Collective Agreement for the UFCW bargaining unit for Category I NPF employees at

Plus en détail

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions Instructions INSTRUCTIONS Objet du formulaire Ce formulaire vise à documenter l équivalence de stage d un candidat au permis de géologue par l obtention de diplômes de cycle supérieur. Une déclaration

Plus en détail

Position: Visitor Services Officer MUSÉE BYTOWN MUSEUM, Ottawa, ON Rate of Pay: $12.50/hour

Position: Visitor Services Officer MUSÉE BYTOWN MUSEUM, Ottawa, ON Rate of Pay: $12.50/hour (LA VERSION FRANÇAISE SUIT) Position: Visitor Services Officer MUSÉE BYTOWN MUSEUM, Ottawa, ON Rate of Pay: $12.50/hour The BYTOWN MUSEUM is currently looking for six creative and energetic Visitor Services

Plus en détail

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY

Plus en détail

Career Opportunity. Web Content & Marketing Specialist

Career Opportunity. Web Content & Marketing Specialist Career Opportunity Web Content & Marketing Specialist By distributing power, each person at Hydro Ottawa plays a part in empowering the lives of our customers. Our work means all the actions that make

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

COCo is looking for a communications and engagement coordinator

COCo is looking for a communications and engagement coordinator COCo is looking for a communications and engagement coordinator 3680, rue Jeanne-Mance Suite 470 Montréal, Québec H2X 2K5 Tél (514) 849-5599 S/frais 1 (866) 552-2626 Fax (514) 849-5553 Fax s/f 1 (866)

Plus en détail

FOR THE POSITION OF. Promotion and monitoring of the European Charter on development cooperation in support of local governance

FOR THE POSITION OF. Promotion and monitoring of the European Charter on development cooperation in support of local governance COUNCIL OF EUROPEAN MUNICIPALITIES AND REGIONS EUROPEAN SECTION OF UNITED CITES AND LOCAL GOVERNMENTS APPLICATION FORM FOR THE POSITION OF PROJECT OFFICER Promotion and monitoring of the European Charter

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

DUTIES & RESPONSIBILITIES

DUTIES & RESPONSIBILITIES CESO (Canadian Executive Service Organization) is one of Canada's leading volunteer-based development organizations. Founded in 1967, we envision a world where there are sustainable economic and social

Plus en détail

Career Opportunity. Web Developer

Career Opportunity. Web Developer Career Opportunity Web Developer By distributing power, each person at Hydro Ottawa plays a part in empowering the lives of our customers. Our work means all the actions that make up our lives at home,

Plus en détail

Université de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY

Université de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY Université de XY University of XY Faculté XY Faculty of XY Le présent supplément au diplôme suit le modèle élaboré par la Commission européenne, le Conseil d'europe et l'unesco/cepes. Le supplément vise

Plus en détail

TRANSLATION & INTERPRETATION

TRANSLATION & INTERPRETATION TRANSLATION & INTERPRETATION t Votre savoir-faire sans frontières International Expertise Votre savoir- faire sa n i r os nf s { Edito Introduction / Notre savoir-faire pour traduire et interpréter vos

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

COCo is looking for a Coordinator with a focus on supporting community groups, strategic alliances and funding development

COCo is looking for a Coordinator with a focus on supporting community groups, strategic alliances and funding development 3680, rue Jeanne-Mance Suite 470 Montréal, Québec H2X 2K5 Tél (514) 849-5599 S/frais 1 (866) 552-2626 Fax (514) 849-5553 Fax s/f 1 (866) 560-2626 www.coco-net.org info@coco-net.org COCo is looking for

Plus en détail

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree French Programme of Studies (for courses commencing October 2009 and later) YEAR ONE (2009/10) Year (These units start in and continue in.) FRE1001 Linguistique théorique 1 4 credits Non Compensatable

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

BNP Paribas Personal Finance

BNP Paribas Personal Finance BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed

Plus en détail

VERS L EXCELLENCE DANS LA FORMATION PROGRAMME D APPUI A LA QUALITE AMELIORATION SUPERIEUR DE LA QUALITE DE L ENSEIGNEMENT TITRE DU PROJET

VERS L EXCELLENCE DANS LA FORMATION PROGRAMME D APPUI A LA QUALITE AMELIORATION SUPERIEUR DE LA QUALITE DE L ENSEIGNEMENT TITRE DU PROJET PROGRAMME D APPUI A LA QUALITE AMELIORATION DE LA QUALITE DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR TITRE DU PROJET VERS L EXCELLENCE DANS LA FORMATION ETABLISSEMENT GESTIONNAIRE DU PROJET ISET DE NABEUL JUILLET 2009

Plus en détail

école supérieure d art et de design d amiens post-diplôme typographie et langage cycle supérieur de recherche 2010 / 2011 programme pédagogique

école supérieure d art et de design d amiens post-diplôme typographie et langage cycle supérieur de recherche 2010 / 2011 programme pédagogique école supérieure d art et de design d amiens post-diplôme typographie et langage cycle supérieur de recherche 2010 / 2011 L Ésad d Amiens ouvre une nouvelle session du post-diplôme en octobre 2010. Chaque

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)

Plus en détail

COCo is looking for a Coordinator with a focus on supporting community groups, training/facilitation and tool development.

COCo is looking for a Coordinator with a focus on supporting community groups, training/facilitation and tool development. 3680, rue Jeanne-Mance Suite 470 Montréal, Québec H2X 2K5 Tél (514) 849-5599 S/frais 1 (866) 552-2626 Fax (514) 849-5553 Fax s/f 1 (866) 560-2626 www.coco-net.org info@coco-net.org COCo is looking for

Plus en détail

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan» ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement

Plus en détail

CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE

CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE 1 st Cycle (1 Ciclo) (I livello) DEGREE (Grado) 240 ECTS (European Credit Transfer System) credits* over four years of university study). The equivalent

Plus en détail

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational

Plus en détail

Logiciel Libre & qualité. Présentation

Logiciel Libre & qualité. Présentation Logiciel Libre & qualité Alain RENAULT Grégory SERONT Présentation Alain RENAULT Cetic (2001) Responsable des projets Qualité micro-évaluation évaluations OWPL accompagnements en entreprise FUNDP (1998-2001)

Plus en détail

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à : b Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à : 1. Prendre connaissance du règlement, des critères de sélection et des dates limites d inscription de la manifestation. 2. Dater et signer

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Project Introduction and Stakeholder Consultation Introduction du projet et consultations publiques Agenda/Aperçu

Plus en détail

Faits saillants et survol des résultats du sondage

Faits saillants et survol des résultats du sondage NORMES PROFESSIONNELLES NATIONALES pour les gestionnaires de ressources bénévoles Préparer les prochaines étapes Résultats du sondage d'octobre 2012 Merci aux membres qui ont pris le temps de répondre

Plus en détail

VOS PRINCIPALES RESPONSABILITÉS

VOS PRINCIPALES RESPONSABILITÉS Économètre principal Votre diplôme d études supérieures en économie, en mathématiques appliquées, en statistique ou dans un domaine connexe et l expérience que vous avez acquise en matière de modélisation

Plus en détail

EnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service

EnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service EnerSys Canada Inc. Policy on Accessibility Standard For Customer Service The customer service standard applies to every organization that provides goods and services to the public or third parties and

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

Offre d'emploi : Développeur(euse) web

Offre d'emploi : Développeur(euse) web Offre d'emploi : Développeur(euse) web Travailler à Koumbit, ça veut dire quoi? Koumbit a développé des sites internet pour des organismes et OBNL du Québec et d'ailleurs depuis 2004. Nous offrons des

Plus en détail

Syllabus Dossiers d études

Syllabus Dossiers d études Syllabus Dossiers d études General Course Details: Course No.: IBU 4090 Title: Dossiers d études Language: French Credits: ECTS 5 (1,5 weekly contact hours) Level: Advanced (Bachelor 6 th semester) Sessions:

Plus en détail

Summer School * Campus d été *

Summer School * Campus d été * Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français

Plus en détail

Ph D. Ph. D. Administration

Ph D. Ph. D. Administration Ph D Ph. D. Administration HEC MONTRÉAL Établissement universitaire de réputation internationale, entièrement dédié à l enseignement de la gestion, depuis 1907. Parmi les rares écoles de gestion quelque

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

Demande d inscription

Demande d inscription Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section

Plus en détail

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS DAUPHINE Département Master Sciences des Organisations de l'université ParisDauphine Mot du directeur Le département «Master Sciences des

Plus en détail

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer

Plus en détail

PeTEX Plateforme pour e-learning et expérimentation télémétrique

PeTEX Plateforme pour e-learning et expérimentation télémétrique PeTEX Plateforme pour e-learning et expérimentation télémétrique 142270-LLP-1-2008-1-DE-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing:

Plus en détail

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Eau et assainissement pour tous Water and sanitation for all Faire connaitre facilement les moyens techniques, financiers, éducatifs ou de gouvernance pour faciliter

Plus en détail

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine Mot du directeur Le département «Master Sciences des

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

FAQ Foire aux questions. Sur cette page, vous trouverez les réponses à toutes vos questions relatives aux études de la musique en Europe.

FAQ Foire aux questions. Sur cette page, vous trouverez les réponses à toutes vos questions relatives aux études de la musique en Europe. FAQ Foire aux questions Sur cette page, vous trouverez les réponses à toutes vos questions relatives aux études de la musique en Europe. FAQ Foire aux questions POURQUOI MOI? 1. Pourquoi entreprendre des

Plus en détail

Industrial Phd Progam

Industrial Phd Progam Industrial Phd Progam Catalan Government: Legislation: DOGC ECO/2114/2012 Modification: DOGC ECO/2443/2012 Next: Summary and proposal examples. Main dates March 2013: Call for industrial Phd projects grants.

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE 1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5 PORTFOLIO PANKA Web Designer URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5 MASSIMO VIGNELLI The life of a designer is a life of fight : fight against the ugliness.

Plus en détail

Chef de Service, Analyse fiscale et Conformité des systèmes - Winnipeg- 12566

Chef de Service, Analyse fiscale et Conformité des systèmes - Winnipeg- 12566 Chef de Service, Analyse fiscale et Conformité des systèmes - Winnipeg- 12566 Appartenir à Air Canada, c est appartenir à un symbole canadien, Air Canada récemment élue meilleur transporteur aérien en

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

EMPLOYEE INFORMATION. Financial Analyst (Permanent) Corporate Services Director, Corporate Services Permanent, Full-time

EMPLOYEE INFORMATION. Financial Analyst (Permanent) Corporate Services Director, Corporate Services Permanent, Full-time EMPLOYEE INFORMATION Job Title: Department: Reports To: Status: Financial Analyst (Permanent) Corporate Services Director, Corporate Services Permanent, Full-time Prepared By: Human Resources Date Prepared:

Plus en détail

POSITION POSTING. Scholarly Communications Librarian Digital Initiatives

POSITION POSTING. Scholarly Communications Librarian Digital Initiatives POSITION POSTING Scholarly Communications Librarian Digital Initiatives Assistant or Associate Librarian depending upon experience (tenure-track) Duration: Initial three-year appointment with possibility

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

Représentant bilingue au Centre de courtage

Représentant bilingue au Centre de courtage Représentant bilingue au Centre de courtage Au sujet de MD: Gestion financière MD, dont les actifs sous administration s élèvent à plus de 38 milliards de dollars, est une filiale en propriété exclusive

Plus en détail

ÉCOLE DE MÉDECINE DU NORD DE L'ONTARIO. Sudbury

ÉCOLE DE MÉDECINE DU NORD DE L'ONTARIO. Sudbury ÉCOLE DE MÉDECINE DU NORD DE L'ONTARIO AFFICHAGE DE POSTE Numéro du concours : Titre du poste : Unité : Lieu : Durée : Conditions : Date de fermeture du concours : 2015-925-TC Conceptrice ou concepteur

Plus en détail