S OMMAIRE. www.groupe-esa.com. Éditorial de... Chantal MAURY p. 3 António GUEDES p. 5

Documents pareils
SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Application Form/ Formulaire de demande

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

The space to start! Managed by

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Summer School * Campus d été *

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Francoise Lee.

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society All rights reserved. Page 1

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

Module Title: French 4

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Forthcoming Database

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

La solution idéale de personnalisation interactive sur internet

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

Frequently Asked Questions

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

Université de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY

We Generate. You Lead.

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

8th EUA-CDE Annual Meeting The Future of Doctoral Education Where do we go from here? An introduction to Doctoral Education

Dans une agence de location immobilière...

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

CIHEAM. Année académique Academic Year. Programmes Master of Science et de spécialisation post-universitaire

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

BNP Paribas Personal Finance

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

Agile&:&de&quoi&s agit0il&?&

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Syllabus Dossiers d études

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012

Pour toute information complémentaire, Appeler le , le ou écrire à l adresse e mail : ensai_recherche@yahoo.

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

Alumni. 15 Double Degrees. ESSEC Business School Global key figures. Founded in1907 AACSB, EQUIS Fulltime. BBA, Masters, MBA, PhD

UNIVERSITE LYON 3 (JEAN MOULIN) Référence GALAXIE : 4140

WEST AFRICA INTERNET GOVERNACE FIFTH GLOBAL INTERNET GOVERNACE FORUM. 14th to 17th Septembre 2010 VILNIUS, LITHUANIA. Participants REPORT

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie.

Grenoble Institute of Technology Esisar department. Speaker : Laurent.Lefevre@grenoble-inp.fr

Rountable conference on the revision of meat inspection Presentation of the outcome of the Lyon conference

Digital Marketing : 14 et 15 septembre Retargeting : Garder le contact avec son audience

DU Diplôme Universitaire Niveau Bac +4

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Action concrète 14 Répertoire des compétences Féminines Africaines en Diaspora : Coopérer pour transcender en réalité

COPYRIGHT 2014 ALCATEL-LUCENT. ALL RIGHTS RESERVED.

Exemple PLS avec SAS

Sub-Saharan African G-WADI

Bienvenue / Welcome 27 mars 2014

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

How to Login to Career Page

ESC Programme CORE COURSES (Master level) 2011/2012

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training.

Enseignement Vocationnel sur les Operations de Business to Business

Contents Windows

Coriolis - Mise en place d une culture Projet 17/01/ , rue de Londres Paris (9)

En Sorbonne, avril Master Professionnel ADMINISTRATION ET GESTION DE LA MUSIQUE. - Année

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises GELLAINVILLE

Management stratégique d affaires à l international

Industrial Phd Progam

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Transcription:

VINTAGE S OMMAIRE Éditorial de... Chantal MAURY p. 3 António GUEDES p. 5 Parcours des diplômés p. 9 à 47 Vintage Master Club p. 49 Master International Vintage p. 50 Label ERASMUS MUNDUS p. 52 Le p. 53 A t t e n t i o n C a u t i o n Au jour de l impression, certains résultats ne sont pas confirmés. Tout éventuel employeur est tenu de vérifier que le candidat a satisfait aux épreuves du diplôme national de Master Vintage. At the date of printing this document, some results have not been confirmed. Any potential employer should check that the candidate has successfully completed the Vintage Master degree. 1 GROUPE ESA - École Supérieure d Agriculture d Angers 55 rue Rabelais - BP 30748 49007 ANGERS CEDEX 01 - FRANCE Tél. + 33 2 41 23 55 55 Fax. + 33 2 41 23 55 00 www.groupe-esa.com Concept/réalisation : Th. PETERS Communication Crédit photographique : Th. PETERS, Étudiants du Master Vintage Impression : SETIG PALUSSIERE Document imprimé à partir d encres végétales sur papier 100 % recyclé Leaflet printed with vegetal inks on 100 % recycled cyclus paper.... avec le soutien de la Commission Européenne... with the support of the European Commission

Chantal MAURY Responsable du Master International Vintage Head of International Master Vintage Angers Le millésime 2012 des diplômés du Master International Vintage est un assemblage riche dont la matière première est issue de 4 continents : l Europe, l Asie, l Amérique, l Afrique. Elle s est développée dans les terroirs de l Anjou, du Douro ; elle a pris ensuite des teintes de l Italie, de Roumanie et de Grèce, avant de maturer grâce au terroir hongrois. Le millésime 2012 est un groupe solidaire qui s est enrichi des différences des uns des autres, des cultures rencontrées et des connaissances spécifiques acquises tout au long de son parcours. M. António Guedes nous fait l honneur de les parrainer, je l en remercie très chaleureusement. L entreprise Aveleda, qu il dirige, est une entreprise familiale portugaise crée en 1870. Elle allie tradition et innovation, soucieuse d exprimer ses terroirs au travers de ses vins. Son développement national et international est remarquable, et sera un exemple, j en suis sûre, pour nos étudiants. Grâce à leur parcours international, les diplômés vont chacun recevoir deux à trois diplômes de Master des universités dans lesquelles ils ont étudié. Au nom de toute l équipe, je leur souhaite un bel avenir professionnel et personnel. 3 A changer The vintage 2012 graduates of the International Master Vintage is a rich blend from 4 continents: Europe, Asia, America and Africa. It developed in Anjou and Douro s terroirs; gained in colour in Italy, Romania and Greece, and then completely matured in Hungary. The 2012 Vintage shows a unified group enriched by its diversity and solidarity, by the cultures encountered during its maturation and the specific knowledge acquired during the program. Mr. António Guedes honours us by being their sponsor. I thank him very warmly. Mr. Guedes leads the Aveleda company, a Portuguese family business created in 1870. Aveleda carries an image of tradition and innovation, representing their terroirs in their wines. Its national and international development is noteworthy and will be, I m sure, an example for our students. Thanks to their international training, each graduate will receive two to three master s degrees from the program universities. On behalf of the entire team of the Master curriculum, I wish them a bright professional and personal future.

António GUEDES Président du Conseil d Administration d Aveleda Aveleda / PORTUGAL Parrain des diplômés 2012 À une époque où le monde est confronté à tant d incertitudes, économiques, sociales, etc., il est réconfortant de constater que le vin, au cours des millénaires, a accompagné les civilisations et les peuples, assisté en même temps à de nombreux changements dans la société, mais reste toujours présent comme un facteur d unité, de joie et de communication entre les peuples. Il s est globalisé, a obtenu le statut international en tant que compagnon des moments les plus importants de notre histoire moderne mais, en même temps, il n a cessé d être le fruit de la terre et du travail de l homme, d où l intérêt de votre participation dans le Master International Vintage ESA-Angers. Sachez sentir la composante humaine et le terroir responsables de la diversité des vins, qui ont eu et a tant d influences dans l offre mondiale. Il y a de bons vins dans tous les continents, pour tous les goûts, mais la préparation technique nécessaire est de plus en plus exigeante pour pouvoir accueillir et améliorer les changements qui se produisent à la fois sur les aspects de la production que de ceux de la consommation. Ce sont des défis qui doivent être interprétés avec réalisme et professionnalisme, en défendant toujours la tradition de chaque région et chaque pays, produisant toujours de meilleurs vins, et en éduquant le consommateur à en profiter avec plaisir. Voilà mes vœux les plus sincères à tous ceux qui ont participé à ce Master International Vintage. 5 Angers 12 octobre 2012 No momento em que o mundo se debate com tantas incertezas (económicas, sociais, etc.), é reconfortante verificarmos que o vinho, ao longo de milénios, acompanhou civilizações e povos, assistiu a tantas transformações na sociedade, e continua presente como factor de união, alegria e comunicação entre os povos. Globalizou-se, ganhou estatuto internacional como acompanhante dos momentos mais importantes da nossa história moderna, mas, ao mesmo tempo, não deixou de ser fruto da terra e do trabalho do homem, daí o interesse da vossa participação no Master Internacional Vintage ESA- Angers. Saibam, assim, sentir essa componente humana e de terroir responsável pela diversidade dos vinhos, que tanta influência teve e tem na oferta mundial. Há bons vinhos em todos os continentes, para todos os gostos, mas também é cada vez mais exigente a preparação técnica necessária para saber acolher e melhorar as transformações que se vão dando, tanto do lado da produção como do consumo.

Bachelor HES-SO en Oenologie Desafios que têm de ser interpretados com realismo e profissionalismo, defendendo sempre a tradição de cada região e de cada país, fazendo sempre melhores vinhos, e educando o consumidor a apreciá-los com prazer. Estes são os meus votos sinceros para todos os que frequentaram este Master International Vintage. Angers 12 October 2012. At a time when the world is facing so many uncertainties, such as economic, social, etc., it is comforting to realize that wine, over millennia, accompanied civilizations and people, saw many changes in society, but is still present as a factor of unity, joy and communication among people. Has gone global, obtained international status as a companion of the most important moments in our modern history but, at the same time, it remains the fruit of the land and labor of man, hence the interest of your participation in the International Master of Science Vintage ESA-Angers. Know you how to feel that human component and terroir responsible for the diversity of wines, which had and still has so many influences in the world supply. There are good wines in all continents, for all tastes, but the technical preparation required is increasingly demanding as to accommodate and improve the changes that take place, both on the production and on the consumer sides. These are challenges that must be interpreted with realism and professionalism, always defending the tradition of each region and country, always producing better wines and educating the consumer to enjoy them with pleasure. These are my sincere wishes to all who attended this International Master of Science Vintage. Angers 12 October 2012. Le Bachelor HES-SO en OEnologie se distingue par ses compétences techniques, théoriques et pratiques de haut niveau dans les domaines de la viticulture, de l oenologie et de la gestion d entreprise. En viticulture : maîtrise en théorie et en pratique des domaines touchant au sol, au climat, à l ampélographie, aux façons culturales, au machinisme et à la phytopathologie. En oenologie : maîtrise et intégration, en théorie comme en pratique, des connaissances regroupant les différentes techniques de vinification, l analyse sensorielle, la microbiologie des vins et l analyse oenologique. En gestion : création et contrôle d une stratégie d entreprise intégrant les aspects de la législation, de l économie et de la politique agricole ainsi que du marché, de la concurrence et du marketing. Diplômes décernés : Bachelor of Science HES-SO en OEnologie et Diplôme d OEnologue, selon les résolutions de l OIV. Master HES-SO en Life Sciences, orientation Viticulture et OEnologie Ouverture le 16 septembre 2013 Le Master complète la formation Bachelor. Il s agit de former des spécialistes parmi les meilleurs détenteurs de bachelor qui auront développé des aptitudes particulièrement élevées dans les domaines techniques et scientifiques. Des modules entrepreneuriaux et des modules scientifiques avancés propres au Master Life Sciences sont inclus dans l orientation viticulture et oenologie :. Innovation and knowledge management. Leadership. Business management. Communication and market. Society, legislation and politics. Quality excellence. Health and nutrition. Data management and visualisation. Environmental policy and future models. Socio-cultural and psychological aspects of sustainable development. Biodiversity assessment. Active natural substances and materials 6 Les 5 modules de l orientation viticulture et oenologie portent sur : la viticulture durable, le développement de produits innovants, les techniques analytiques avancées, la conception de cave et le management. Ecole d Ingénieurs de Changins Nyon (Suisse-VD) www.eichangins.ch

Wenjun AI Chinoise / Chinese - 24 ans / years No 50, Tongtian Street 271000 Tai an, Shandong Province - CHINA Tél. (+33) 33 664738640 hellowinedream@gmail.com 8 Dans les pages qui suivent, les noms des diplômes décernés seront abrégés comme suit : In the following pages, the names of the degrees awarded will be shortened as follows: DNM Vintage, - ANGERS mention agronomie agroalimentaire, et Œnologie, Vigne - Vin - Terroir - Management Vintage) Master Espagnol, Universidad Politécnica de VALENCIA Master Oficial en Viticultura, Enología y Gestión de la Empresa Vitivinícola Master Hongrois, of BUDAPEST in food engineer/specialization on management Master Italien, Università di Bologna Master universitario di primo livello VINTAGE- Vine, Wine and Terroir Management Università Cattolica del Sacro Cuore di Piacenza Master universitario di primo livello in viticoltura ed enologia europea ed internazionale Master Portugais de VILA REAL, e Alto Douro de VILA REAL Mestrado em engenharia agronomica option viticulture Master Roumain, Universités des Sciences Agronomiques et de Médecine Vétérinaire de BUCAREST Tehnologii performante, management si marketing viti-vinicol ( Advanced technologies, management and marketing in viticulture and winemaking ) h P S T. Communication ETER C s onseil et gestion de projet Agence Réseau Réalisations Contact ACTU. Communication - ANGERS Tél. 02 41 320 831 - contact@peterscommunication.com Je possède le BSc en vin de l Université en Chine et le MSc Vintage à l ESA en France. Au cours des 6 dernières années, j ai fait des efforts pour acquérir des connaissances complètes du vin. J ai étudié dans 6 pays et visité plus de 100 domaines. Cette expérience m a permis de comprendre en profondeur l ensemble du processus sur le vin et la création des stratégies commerciales. Mes intérêts sont de développer le marché du vin et de créer des écoles où la connaissance du vin peut être améliorée. C est pourquoi j ai fait mon stage chez Vertumne Int. - France, qui s est concentré sur la proposition de la stratégie marketing et l établissement d une formation sur le vin en Chine. J ai les connaissances, l expérience et la motivation pour atteindre ces objectifs dans mon prochain travail et je suis prête également à explorer les autres challenges sur le vin. I hold a BSc in wine from Shandong Agriculture Univ., China and MSc Vintage from l ESA, France. During the past 6 years, I endeavored to gain comprehensive wine knowledge. I have studied in 6 countries and visited more than 100 wineries. This experience allows me to know in depth the processes related to wine and to create market strategies. My interests are to help develop wine market and to create wine schools where improve people s wine knowledge and increase their interest. For pursuing my interests, I did the internship in Vertumne Int. of France. It focused on proposing marketing strategies to establish a wine training centre in China. I explored different approaches to make it. I believe that today I have the right knowledge, experience and motivation to achieve those goals in my future workplace. I m also ready to explore other areas of the wine market as new opportunities arise. Anjou Coteaux du Layon Savennières chinois Chinese 9

Lynne Mari BAKER Sud Africaine / South African - 29 ans / years Kingsbridge Estate 23, 152 Chapel Avenue 2191 Bryanston - Afrique du Sud Daniel BABII Moldave / Moldavian - 26 ans / years Rue de Petru Movila 23/2 ap. 1 2004 - Chisinau - République de Moldova Tél. 37322238833 danbabii86@gmail.com Tél. 0027117043949 / 0033669174180 lynnemaribaker@gmail.com 10 roumain Romanian russe Russian portugais Portuguese de e Alto Douro Je suis titulaire de la licence en technologie du vin et des produits obtenu par fermentation à l Université Technique de Moldavie, Chisinau et du diplôme du Master International Vintage obtenu au d Angers, France. Au cours de mes études j ai réalisé plusieurs stages qui m ont permis de développer mes compétences en matière de technologie du vin: Simi Winery (États- Unis), CRICOVA (Moldavie), Massandra (Ukraine). J ai réalisé mon mémoire de fin d études à la cave coopérative SCA Mont-Tauch (France) sur le sujet : Développement durable. Faire évoluer la démarche développement durable et optimisation de cahier des charges afin de continuer le travail et l engagement dans la démarche globale de développement durable qui dure depuis 4 années. A ce jour je souhaite devenir propriétaire d un petit domaine en Moldavie mais pas avant d avoir visité les vignes en hémisphère sud. I hold a degree in wine technology and products obtained by fermentation at the Technical University of Moldova, Chisinau and of the Master Vintage International degree at the ESA Group Angers, France. During my studies I have done several internships that allowed me to develop my skills in wine technology: Simi Winery (USA), Cricova (Moldova), Massandra (Ukraine). I carried out my final study project to the cooperative Mont Tauch SCA (France) on the topic: Sustainable development. Make evolving approach to sustainable development and optimization of specifications in order to continue the work and engagement in the global approach of the sustainable development that has lasted since four years. Nowadays I wish to become owner of a small estate in Moldova but not before visiting the vineyards in southern hemisphere. Diplômée de l Université de Stellenbosch, Afrique du Sud, en 2005 (spécialisation viticulture et œnologie), j ai ensuite entrepris un périple de 5 ans à travers le monde, acquérant une expérience très importante en vinification. J ai décidé d étoffer mon cursus d études au travers du Master International Vintage (, France) pour approfondir mes connaissances de toutes les facettes de l industrie du vin, notamment en commerce et marketing. J ai mené mon projet professionnel aux Vignobles André Lurton. Le sujet de ma thèse, liée aux programmes internationaux TERVICLIM et TERADCLIM, consistait en une étude climatologique comparative de différentes parcelles à Bordeaux afin de suggérer des solutions d adaptation locale au réchauffement climatique global. Je veux à présent poursuivre ma carrière en tant que consultant international en gestion technique et générale d un domaine. After graduating from the University of Stellenbosch, South Africa (2005), with a specialization in viticulture and oenology, I have embarked on a 5-year worldwide wine journey, gaining invaluable experience working as a flying winemaker, acquiring a multitude of different winemaking techniques. In order to deepen my knowledge in all aspects of the wine industry, including commerce and marketing, I decided to advance my studies through the Master International Vintage (, France). I have conducted my professional project at Vignobles André Lurton, in the framework of the international projects TERVICLIM and TERADCLIM. My thesis involved the comparative study of climatology on a terroir level in Bordeaux, in order to suggest adaptations with regard to climate change. I wish to pursue my career in international consulting and technical/general management of an estate. afrikaans Afrikaans 11

Yiqing CAI Chinoise / Chinese - 26 ans / years Xiacun Village, Liandong Road, Lianxia Town, Chenghai District - 515834 Shantou - China Loreta BUDIN Roumaine / Romanian - 45 ans / years Str.Brasov nr. 11, Bloc E13, ap. 40, sector 6 61441 Bucarest - Roumanie Tél. 373 22 45 12 56 loreta.budin@gmail.com Tél. 86-75485163497 jesuisqing@gmail.com 12 roumain Romanian italien Italian Je travaille depuis plus de vingt ans dans les médias et je ne cesse d explorer le fascinant univers du vin. J ai une solide formation de base, comme ingénieur en chimie mais aussi comme spécialiste en relations publiques. J ai participé à de nombreux événements internationaux de l industrie du vin (maintes fois comme membre du jury), j ai visité des centaines de producteurs. En tant que journaliste, j ai eu un parcours professionnel polyvalent, dans des milieux multiculturels, ce qui me permet d apporter un point de vue novateur dans le domaine communication/marketing, que je voudrais poursuivre. Pendant mon stage, j ai été en charge de la communication pour la marque e Vicente Gandia sur les marchés internationaux, notamment à l aide des réseaux sociaux. I am a media professional for more than twenty years and I am fascinated by the universe of wine. I ve graduated in chemical engineering and I hold a master degree in public relations. I have participated in important international wine events, sometimes as a jury member, and I have visited hundreds of wine companies. My multicultural experience as a journalist enables me to come with fresh and innovative ideas in the field of communication/marketing, which I want to pursue. During my internship, I was in charge with increasing brand awareness of the company Vicente Gandia, with a special focus on the use of social media. Titulaire d une licence en Biologie effectuée à l Université Agricole Sud de la Chine, j ai poursuivi mes études en Master Pro Fermentation Agro-alimentaire en France, Belgique et Italie. Ensuite, j ai intégré le Master Vintage afin d approfondir mes connaissances dans la filière des vins européens. Actuellement, je fais mon stage au sein de l entreprise Vignobles Roux - producteur et négociant à Bordeaux - sur les thèmes de la communication et l export. L objectif de mon projet est d établir une méthode pour faciliter la communication entre le château, les importateurs et les consommateurs; ceci en fonction des régions de distribution, des modes et des périodes de consommation. Je souhaite travailler entre l Europe et l Asie dans la communication et la commercialisation. After obtaining a BSc in Biological Engineering in South China Agricultural University, I followed a Master program of agricultural food fermentation in France, Belgium and Italy. Then I joined the Master Vintage to improve my knowledge in the European wine industry. I m doing my internship at Vignobles Roux, producer and wine merchant in Bordeaux, where I am in charge of communication and export. The objective of my project is to establish a method to facilitate communication between the chateau, importers and consumers, in terms of distribution per regions, but also consumption pattern and periods. I wish to work between Europe and Asia in communication and trading. chinois Chinese de e Alto Douro 13

Ana Rita CARVALHO Portugaise / Portuguese - 23 ans / years Rua do Boror nº16 2775-557 Carcavelos - portugal Alex CHARDONNEREAU Français / - 24 ans / years 1253 route de Viglain 45510 Vannes-sur-Cosson - France Tél. 351918967247 ana.enologia@hotmail.com Tél. 02 38 58 03 46 alex.chardonnereau@gmail.com 14 portugais Portuguese Je suis titulaire d un Diplôme d Œnologue de l UTAD Vila Real (Portugal) et du Master International Vintage de l ESA d Angers. Au cours de mes études j ai effectué de nombreux stages dans la filière vitivinicole, au Portugal comme à l étranger, dans le domaine de la viticulture, vinification, contrôle qualité et marketing du vin. Dans le cadre de mon mémoire de fin d études, j ai travaillé au sein de l entreprise Viña Carmen où je me suis occupée d un projet de zonage et de caractérisation viticole des parcelles de Carménère dans la région d Apalta (Colchagua Valley, Chili). Passionnée du vin et de la vigne, je souhaite poursuivre ma carrière dans la production de vins de haute qualité et dans le conseil viti-oeno à l international. I hold a Diploma of Oenology from UTAD Vila Real (Portugal) and the International Vintage Master from ESA- Angers. During my studies I did many internships in the wine industry in Portugal and abroad, in the field of viticulture, winemaking, quality control and marketing of wine. As a part of my final Master thesis, I worked for the company Viña Carmen where I conducted a project on the zoning and characterization of Carménère vineyards in the region of Apalta (Colchagua Valley, Chile). Passionate about wine and the vine, I want to continue my career in high quality wine production and oenology consulting worldwide. Titulaire d un DUT Techniques de Commercialisation et d une Licence Commercialisation des vins en apprentissage, j ai pu jouir d une formation complète dans différents domaines : le Commerce et le marketing grâce à mon DUT et la viticulture et l œnologie grâce à mon apprentissage chez un vigneron de Touraine. Par la suite, mon goût prononcé pour les langues et les voyages m ont naturellement envoyés en Australie pendant un an afin de perfectionner mon et d intégrer le Master Vintage. Mon projet de fin d études mené au sein d InterLoire est une étude de notoriété du Crémant de Loire sur le marché allemand. Il a pour but de contrôler et d améliorer l efficacité des opérations de promotion des producteurs. Passionné par les réseaux sociaux, la communication, le marketing, je souhaite créer ma propre structure de vente de vin en ligne grâce à un concept innovant. Holder of a two years degree in business techniques and a bachelor specialized in wine business (training), I enjoy a complete education in different domains: business and marketing thanks to my degree and vine growing and wine making thanks to my training within a Loire estate. Thereafter, my pronounced taste for the foreign languages and travels naturally pushed me in Australia for a year in order to improve my and eventually join the master Vintage program. My end of study project led within InterLoire is a notoriety study of the Crémant de Loire on the German market. The objective is to control and improve the efficiency of the promotions operations led by the producers. Passionate by social networks, communication and marketing, I wish to create my own online wine boutique based on an innovative concept. de e Alto Douro 15

Vanessa CHERRUAU Française / - 25 ans / years 3 Bd. du maréchal Joffre 49100 Angers - france Blandine de SUREMAIN Française / - 25 ans / years 12 rue Charles Chefson 92270 Bois Colombes - France Tél. 06 69 31 25 81 vanessa.cherruau@gmail.com Tél. bdesuremain@gmail.com 16 allemand German Titulaire d une licence Information et Communication, je me suis spécialisée dans le journalisme et la communication audiovisuelle. J ai exercé la fonction de chef de projet dans la société DVD Prod/Marrakech TV pendant un an à Marrakech, Maroc. Passionnée par le vin, j ai décidé de me reconvertir en effectuant la licence professionnelle Marketing et Commerce International des vins à l ESA d Angers, en Alternance chez Bouvet-Ladubay en tant qu assistante export. A la suite de cela, j ai intégré le Master Vintage afin de consolider mes connaissances techniques et commerciales sur le plan international. J ai effectué mon stage de fin d études pour la société Vertumne International avec pour sujet de mémoire la stratégie d implantation des vins en Allemagne. L année prochaine, je continuerai l aventure avec Vertumne International en tant que Responsable export et Marketing. As a graduate of the bachelor of Information and Communication, I majored in journalism and audiovisual communication which led me to work as Head of Project in DVD Production/ Marrakech TV for a year in Marrakech, Morocco. Then, my passion for wine induced me to switch to a new field. That s why I went to ESA Group, for a year, to learn Wine marketing and international trade while working part-time at Bouvet-Ladubay Company as an Export assistant. Following this, I integrated the International Master vintage in order to extend my wine technical and trade skills in an international context. I did my final internship at Vertumne International to develop the trade and marketing strategy of the wine implementation in Germany. Next year I will be continuing the adventure with Vertumne International as an Export and Marketing Manager. Issue d une famille de viticulteurs bourguignons, j ai toujours été passionnée par le monde de la vigne et du vin. Avec une vie de famille calquée sur le rythme des vignes et sur toutes les traditions qui l entourent, le Master International Vintage m a paru comme une évidence et a couronné ma période étudiante! Mon stage chez Rothschild France Distribution est le point de départ rêvé pour une carrière professionnelle qui s annonce riche. Une découverte très complète du marketing dans ce secteur passionnant! J ai appris comment le marketing pouvait être au service de la diffusion du vin en grande distribution et sur le circuit prescripteur par des actions très variées : l événementiel, le packaging, les relations publiques, le digital L aventure n est pas terminée, elle ne fait que commencer, en gardant pour objectif d être ambassadrice de ce fameux nectar en France et ailleurs! Born in a winegrower s family from Burgundy, I have always been passionate by wine world. With a family life synchronized on vineyards rhythm and on all traditions which it represents, the International Vintage Master appeared to me as evidence and has crowned my student period. My internship in Rothschild France Distribution Company is a perfect start point for a rich professional career. A very complete discovery of marketing in this passionate sector! I have learnt how marketing could be useful in the service of wine diffusion on-trade or offtrade by many different actions: events organization, packaging, public relations, digital Adventure isn t ended, it just begins and I will keep as principal objective to be ambassador of this famous nectar in France and abroad! allemand German de e Alto Douro 17

Grégoire de VERON Français / - 27 ans / years 11 rue des Michottes 54000 nancy - france Joffrey DESGROUSILLIERS Français / - 24 ans / years 1 Chemin des Vignes - Lieu-dit SANZIERS 49260 Le Puy-Notre-Dame - France Tél. 03 83 32 50 78 gregoiredeveron@gmail.com Tél. 06 98 56 06 89 joffrey.desgrousilliers@gmail.com 18 tchèque Czech Après avoir fait une classe préparatoire, je fus diplômé de l Esc Grenoble en 2006. J ai travaillé un an comme chef de secteur pour le groupe agroalimentaire BONGRAIN, puis au sein d ALLIANZ, en tant qu assistant chef de projet sur une mission de modernisation des agences en France. Passionné par le vin depuis quelques années, j ai aussi effectué mon premier stage en tant que caviste à Lyon. En 2010, je décide d intégrer le Master Vintage de l ESA afin d acquérir des connaissances techniques de viticulture et d œnologie et me familiariser avec le monde du vin. Rejoignant en 2012, une jeune entreprise de négoce rhodanienne MAISON NICOLAS PERRIN, mon sujet de mémoire a porté sur la cohérence d un concept de marque sur le marché du vin. En m appuyant sur la complémentarité de ma formation et mon expérience à l international, je souhaite poursuivre ma carrière à l import-export. I graduated from the Ecole de Management of Grenoble in 2006. Over the course of these studies I worked for one year as Area Manager at the Bongrain food company, and then for Allianz as Assistant Project Leader. Finally, my passion for wine brought me to work as a wine merchant in Lyon for a few months. In 2010, I integrated the Master International Vintage (ESA, France) to deepen my technical knowledge of viticulture and oenology, as well as to acquaint myself with the wine environment. Then, in 2012 I joined the communication department of MAISON NICOLAS PERRIN, a wine merchant from the Rhone region, and wrote a thesis on the coherence of using brand concept within the wine market. With my double academic training and my international experiences, I wish to pursue a career in the import-export sector. Diplômé du titre d Ingénieur en Agriculture au sein de l Ecole Supérieure d Agriculture d Angers, j ai souhaité suivre la formation du Master International Vintage afin d approfondir mes connaissances d analyse des échanges commerciaux de vins à l échelle nationale et internationale. Fils de vignerons Saumurois, l envie de travailler dans le commerce des vins et plus particulièrement l œnotourisme a toujours suscité chez moi une ambition importante. Mon stage de fin d étude à la Cave de Tain l Hermitage m a permis de valider mon choix et mes compétences notamment à travers la réalisation d une étude socio-marketing des attentes et des motivations des œnotouristes de la cave puis la conception et la mise en place d un nouveau itinéraire de découverte en Hermitage. Depuis mai 2012, je suis responsable de la Boutique et du Tourisme Vigneron au sein du Château de l Aumérade en Provence. Graduated from the University of Agriculture (Ecole Supérieure d Agriculture) in Angers, I have chosen to follow the International Vintage Master Degree to further my knowledge in the commercial exchange of wines in Europe and across the world.. Originated from my family winery in Saumur (France), my main interests are to focus on the business side, moreover the wine tourism and direct sales developments. I have achieved my final study project in the Cave of Tain L Hermitage though a Marketing survey on wine tourism needs and motivations.then I worked on building and install a new pedestrian walk in the Hermitage hills. Since May 2012, I am in charge of the boutique and the wine tourism development at Château de l Aumérade in Provence. To my point of view, Wine tourism and direct sales are well adapted to the consumer demands: Terroir, Authenticity and unique experience with wines! University of Stellenbosch (Sf) Pontificia Universidad Catolica de Chile de Santiago (Cl) 19