Ordonnance relative à l'imputation forfaitaire d'impôt

Documents pareils
Imposition partielle des rendements provenant de participations détenues dans la fortune privée et limitation de la déduction des intérêts passifs

Ordonnance concernant la convention de double imposition américano-suisse du 2 octobre 1996

Pratique dans le canton de Zurich, valable depuis le

Argumentaire du PS Suisse en faveur de son initiative pour des impôts équitables

Conseils pratiques concernant l employeur de fait

Impôt fédéral direct Impôt anticipé. Berne, le 17 juillet Circulaire n o 18. Imposition des cotisations et des prestations du pilier 3a

FICHE TECHNIQUE SAISIE DES FORMULAIRES 2572 ET 2573 Millesime 2015

Généralités. Updates. Révisions. Révisions. Etat: 1 er janvier Centre d information AVS/AI. Centre d information AVS/AI

Loi fédérale sur le contrat d assurance

du 23 mars 2001 (Etat le 10 décembre 2002)

Instructions générales

Les nouvelles modalités d imposition des dividendes perçus par des personnes physiques

Loi fédérale sur la garantie des dépôts bancaires

N 5 SÉNAT SECONDE SESSION ORDINAIRE DE PROJET DE LOI ADOPTÉ AVEC MODIFICATIONS PAR L'ASSEMBLÉE NATIONALE, EN DEUXIÈME LECTURE,


Ordonnance réglant la perception d émoluments et de taxes par l Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers

LE POINT SUR LA FISCALITE DE L ASSURANCE-VIE

Loi fédérale sur les banques et les caisses d épargne

Loi fédérale sur l aménagement du territoire

BULLETIN OFFICIEL DES IMPÔTS

Résumé abrégé. des applications de. Tribut TAX et TAXEasy

Loi fédérale sur l impôt fédéral direct (LIFD) Première partie Introduction. du 14 décembre 1990 (Etat le 1 er janvier 2014)

Les déductions fiscales. Déclaration Déclaration d impôt d impôt

Séminaire du 26 Mars 2013

consulté les gouvernements cantonaux.

5.9 Comment sont imposées les assurances vie Constitutives de Capital

Service Public Fédéral FINANCES Expertise et support stratégique. Bruxelles, le 11 décembre 2012

DISPOSITIONS RELATIVES A LA TAXE SUR LES CONTRATS D ASSURANCES (Annexe II au code du timbre)

1) L impôt sur le revenu des personnes physiques

Accord intercantonal sur l harmonisation des régimes de bourses d études

Code du Travail, Art. L à L

sur les bourses et les prêts d études (LBPE)

Affiliation comme personne sans activité lucrative

Aspects de droit fiscal

BULLETIN DE FISCALITÉ. Janvier 2012

Administration cantonale des impôts Division administrative Section impôt à la source

Le cadre fiscal et social de l épargne salariale pour l épargnant

Le régime fiscal du contrat d'assurance-vie en cas de vie

LA LOCATION MEUBLEE. Les loyers issus des locations en meublé à usage d'habitation sont généralement exonérés de TVA.

Nicht löschen bitte " "!! Generated by SR-Vorl.ASVorlDot, Mittwoch, 13. März 2002, 08:42:12, mlbk / KAV Loi fédérale sur le contrat d assurance

Lesquels, après s être communiqué leurs pleins pouvoirs reconnus en bonne et due forme, sont convenus des dispositions suivantes : Article 1 er

TRIBUNAL ADMINISTRATIF DU CANTON DE FRIBOURG

Il est institué aux investisseurs étrangers réalisés au Maroc en devises, un régime de convertibilité.

BULLETIN OFFICIEL DES IMPÔTS

LOI DU 3 JUILLET 1978 RELATIVE AUX CONTRATS DE TRAVAIL, LA CONVENTION D'UN SALAIRE MENSUEL GARANTI A CERTAINS EMPLOYES EN CAS

Directives concernant l imposition à la source

Les primes d assurances-maladie et accidents non obligatoires. La déduction est limitée au double de la prime moyenne cantonale, par tranche d âge;

Ordonnance relative à la constitution de réserves de crise bénéficiant d allégements fiscaux

Ordonnance sur les formulaires et registres à employer en matière de poursuite pour dettes et de faillite et sur la comptabilité

Le plafonnement des impôts directs : mise en place du «bouclier fiscal»

BULLETIN OFFICIEL DES IMPÔTS

L imposition d après la dépense à la lumière des Conventions de double imposition

Assurances selon la LAMal

ÉPARGNER ET PRÉVENIR 1

Ordonnance relative à la constitution de réserves de crise bénéficiant d allégements fiscaux

Accompagnement et aides financières de Pôle Emploi

CIRCULAIRE D INFORMATION

Circulaire du directeur des contributions DES L.I.R. n 111bis / 1 du 11 décembre 2002 CONTRIBUTIONS DIRECTES

Les Matinales de l Entreprise Jeudi 17 novembre 2011

Loi fédérale sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité

LE BUDGET DE L ÉTAT VOTÉ POUR 2014

L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu le message du Conseil fédéral du 21 décembre , arrête:

GESTION DE FORTUNE. Tarification de nos prestations financières Valable à partir du

L'ASSURANCE VIE PLACEMENT

BULLETIN OFFICIEL DES IMPÔTS

des assurances sociales (LPGA) 6 s appliquent à l AI (art. 1a à 26 bis et 28 à 70), à moins que la présente loi ne déroge expressément à la LPGA.

N / /02/2014

OPTIMISATION FISCALE DE L INVESTISSEMENT START UP

DU 3 JUILLET 1978 RELATIVE AUX CONTRATS DE TRAVAIL, LA CONVENTION COLLEC- MENSUEL GARANTI AUX OUVRIERS EN CAS D'INCAPACITE DE TRAVAIL

LOI sur les impôts communaux (LICom)

- Septième partie : Financement Dinars Au nom du peuple,

La dénonciation spontanée non punissable et le rappel d impôt simplifié pour les héritiers. Entrée en vigueur le

Vous (et vos salariés), constituez une épargne tout en souplesse avec :

CONDITIONS GENERALES DE LOCATION

La Retenue à la source obligatoire en Tunisie : Article 52 du Code de l IS et de l IRPP (à jour jusqu à la Loi de finances 2008)

Décret sur les traitements du personnel de l'etat

Convention de prévoyance Relation

Instructions concernant l'estimation des titres non cotés en vue de l'impôt sur la fortune

Règlement de prévoyance de la Bâloise-Fondation collective pour la prévoyance professionnelle obligatoire

Payer, épargner, prévenir

Règlement J. Safra Sarasin Fondation de libre passage (SaraFlip)

Initiative socialiste pour des impôts équitables Commentaires Bernard Dafflon 1

L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu le message du Conseil fédéral du 15 avril arrête:

BULLETIN FISCAL

Retraite. Date de la retraite

DEMANDE D'AUTORISATION POUR PRATIQUER LE METIER DE PRETEUR PROFESSIONNEL OU DE COURTIER EN CREDIT A LA CONSOMMATION

Fructi Épargne + EN BREF. Optimisez votre épargne et votre retraite dans un cadre social et fiscal attractif

UNION ECONOMIQUE ET MONETAIRE OUEST AFRICAINE

BULLETIN OFFICIEL DES IMPÔTS

Aide-mémoire Retraite et prestations de vieillesse. Pour votre sécurité sociale

BULLETIN OFFICIEL DES IMPÔTS

NOTE FISCALE DU FIP ARKEON PRE COTATION REGIONS 2013

ENTREPRISE ET CREDITS D IMPOT. Salon des entrepreneurs 5 février 2014

LACOURTE NOTE FISCALE OCTOBRE 2012

Bulletin fiscal. Mai 2011 EMPRUNT D UN REER HYPOTHÈQUE

RentaSafe La rente garantie à vie

Les personnes assurées et les cotisations. Revenu annuel provenant d une activité lucrative en pour-cent du revenu

Loi sur les finances de la Confédération

LOI sur les impôts directs cantonaux (LI)

Caisse de pension et propriété du logement/

Transcription:

[Signature] [QR Code] Ordonnance relative à l'imputation forfaitaire d'impôt Modification du... Le Conseil fédéral suisse arrête: I L'ordonnance du août 967 relative à l'imputation forfaitaire d'impôt est modifiée comme suit: Titre Ordonnance relative à l'imputation d'impôts étrangers prélevés à la source Préambule vu les art. et, al., let. e, f et g, de la loi fédérale du juin 95 concernant l'exécution des conventions internationales conclues par la Confédération en vue d'éviter les doubles impositions, Remplacement d'expressions Dans tout l'acte, «imputation forfaitaire d'impôt» est remplacé par «imputation d'impôts étrangers prélevés à la source». Ne concerne que le texte allemand. Art., al., première phrase Les revenus visés par la présente ordonnance sont les dividendes, intérêts, redevances de licences, revenus de prestations de service et rentes effectivement soumis à un impôt limité dans l'état contractant d'où ils proviennent, conformément au droit interne de cet État et à la convention conclue avec lui. Titre précédant l'art.. Dégrèvement en Suisse RS... RS 67.0 RS 67. 09...

Ordonnance RO 09 a. Personnes physiques ou morales établies en Suisse Titre précédant l'art. a b. Établissements stables suisses d'entreprises étrangères Art. a Pour les revenus provenant d'un État tiers soumis à des impôts non récupérables, un établissement stable suisse d'une entreprise étrangère peut demander l'imputation des impôts prélevés s'il existe des conventions contre les doubles impositions (CDI) a. entre la Suisse et l'état de résidence de l'entreprise; et b. entre chacun de ces États et l'état tiers duquel proviennent les revenus donnant droit à l'imputation. Si les deux CDI conclues avec l'état tiers prévoient des taux d'imposition différents pour les impôts non récupérables, seul le montant le moins élevé peut être imputé. Art., al. et L'imputation d'impôts étrangers prélevés à la source peut être demandée seulement pour les revenus qui sont soumis aux impôts sur le revenu ou sur le bénéfice perçus par la Confédération, les cantons et les communes. Lorsque les revenus sont soumis uniquement aux impôts fédéraux sur le revenu ou sur le bénéfice ou uniquement aux impôts cantonaux et communaux sur le revenu ou sur le bénéfice, le montant maximum visé à l'art. 8, al., doit être calculé uniquement pour les impôts fédéraux sur le revenu ou sur le bénéfice ou uniquement pour les impôts cantonaux et communaux sur le revenu ou sur le bénéfice. Art. Les personnes physiques qui, sur la base de l'art. de la loi fédérale du décembre 990 sur l'impôt fédéral direct (LIFD) ou de dispositions du droit cantonal fondées sur l'art. 6 de la loi fédérale du décembre 990 sur l'harmonisation des impôts directs des cantons et des communes (LHID), acquittent un impôt calculé d'après la dépense au lieu des impôts ordinaires sur le revenu perçus par la Confédération, les cantons et les communes ne peuvent pas demander l'imputation d'impôts étrangers prélevés à la source. Les personnes physiques qui acquittent un impôt d'après la dépense uniquement au lieu de l'impôt ordinaire fédéral sur le revenu ou uniquement au lieu des impôts ordinaires cantonaux et communaux sur le revenu et sur la fortune peuvent demander l'imputation d'impôts étrangers prélevés à la source uniquement pour les impôts pour lesquels ils ne sont pas imposés d'après la dépense. RS 6. RS 6.

Ordonnance RO 09 Les personnes physiques imposées d'après la dépense qui paient, en vertu de l'art., al. 5, LIFD ou de dispositions du droit cantonal fondées sur l'art. 6, al. 7, LHID, les impôts en totalité sur tous les revenus provenant d'un État contractant au taux du revenu total, peuvent demander l'imputation d'impôts étrangers prélevés à la source pour les revenus provenant de cet État contractant. La déduction des parts qui, conformément à l'art. 0, sont à la charge de la Confédération, d'une part, et des cantons et des communes, d'autre part, ne peut ramener les impôts suisses dus sur le revenu et la fortune au-dessous du montant de l'impôt qui doit être calculé d'après la dépense ou d'après d'autres éléments de revenu et de fortune plus élevés, pour lesquels l'imputation d'impôts étrangers prélevés à la source ne peut pas être demandée. Art. 5 Pour l'application de la présente ordonnance, les dividendes pour lesquels une réduction spéciale est accordée au titre des impôts sur le bénéfice perçus par la Confédération, les cantons et les communes (art. 69 LIFD 5 et dispositions du droit cantonal fondées sur l'art. 8, al., LHID 6 ) ne sont pas considérés comme des revenus imposés. Si les dividendes et les revenus qui leur sont assimilés, qui bénéficient d'une imposition partielle (art. 8b, al., et 0, al. bis, LIFD et dispositions du droit cantonal fondées sur les art. 7, al., e et e phrases, et 8, al. quinquies, LHID), ne sont pas grevés dans les mêmes proportions sur les plans de la Confédération, d'une part, et des cantons et des communes, d'autre part, il convient de calculer séparément le montant maximum pour les impôts fédéraux, d'une part, et celui pour les impôts cantonaux et communaux, d'autre part. Pour les produits de licences et les revenus qui leur sont assimilés, qui sont imposés en vertu des art. 8a ou a LHID, il convient de calculer séparément le montant maximum pour les impôts fédéraux, d'une part, et celui pour les impôts cantonaux et communaux, d'autre part. Le montant de l'imputation des revenus visés aux al. et est réparti proportionnellement, en fonction des montants maximaux, entre la Confédération, d'une part, et les cantons et les communes, d'autre part. Art. 6 Si les conditions fixées dans les CDI applicables ne sont pas remplies ou si la personne applique la CDI de manière abusive, elle ne peut pas demander l'imputation d'impôts étrangers prélevés à la source. Le Département fédéral des finances (DFF) peut prévoir des exceptions pour certains cas. 5 RS 6. 6 RS 6.

Ordonnance RO 09 Art. 7 L'imputation d'impôts étrangers prélevés à la source n'est accordée que si les impôts des États contractants perçus sur des revenus provenant de ces États excèdent au total l'équivalent de 00 francs. Art. 8, al. Le montant de l'imputation d'impôts étrangers prélevés à la source correspond à la somme des impôts qui ont été perçus dans les États contractants, conformément aux CDI applicables, sur les revenus échus au cours d'une année (année d'échéance ); il ne peut toutefois excéder la somme des impôts suisses afférents à ces revenus (montant maximum). Art. 9 Le montant maximum est calculé sur la base des taux appliqués lors du calcul des impôts dus sur les revenus de l'année d'échéance. Les taux des impôts de la Confédération, ainsi que du canton et de la commune de domicile sont additionnés. Les taux additionnels pour les impôts ecclésiastiques sont pris en considération. Les cantons peuvent prévoir leurs propres tarifs pour le calcul du montant maximum. Ce faisant, ils tiennent compte de l'art., al., LHID 7. Ils soumettent leurs tarifs à l'approbation du DFF. Si le requérant prouve que le montant maximum calculé selon l'al. est supérieur au montant accordé sur la base d'un tarif cantonal, la différence doit lui être bonifiée. La preuve de la différence et la demande de remboursement doivent être présentées par écrit à l'autorité fiscale compétente dans un délai de 0 jours à compter du jour où a été notifiée la décision relative à l'imputation d'impôts étrangers prélevés à la source ou la taxation définitive, si celle-ci est établie plus tard. Le montant maximum ne doit pas excéder la somme des impôts suisses sur le revenu calculés sur les revenus de l'année d'échéance. Art. 0 Pour le calcul du montant maximum sont déterminants les impôts calculés sur le revenu ou le bénéfice de l'année d'échéance et perçus par la Confédération, les cantons et les communes, y compris les impôts ecclésiastiques. Le montant maximum correspond à la somme des fractions des différents impôts sur le revenu ou le bénéfice visés à l'al.. La fraction d'un impôt sur le revenu ou sur le bénéfice afférente aux revenus provenant des États contractants se détermine en fractionnant l'impôt selon le rapport existant entre les revenus provenant des États contractants après déduction des intérêts passifs et des dépenses visés à l'art., et l'ensemble du revenu net ou du bénéfice net 7 RS 6.

Ordonnance RO 09 de l'année d'échéance soumis à cet impôt. La fraction ne peut excéder l'impôt effectivement dû. Si l'impôt sur le bénéfice est imputé à l'impôt sur le capital en vertu de l'art. 0, al., LHID 8, l'imputation d'impôts étrangers prélevés à la source ne peut pas donner lieu à un impôt cantonal et communal inférieur à l'impôt sur le capital avant imputation de l'impôt sur le bénéfice. Art. Pour le calcul du montant maximum, les revenus sont diminués des intérêts passifs y afférents et des frais fiscaux et autres dépenses liés directement ou indirectement à leur acquisition. Les intérêts passifs sont répartis selon la situation des actifs, et les frais indirects, proportionnellement aux revenus. En ce qui concerne les dividendes, les redevances de licences, les intérêts et les revenus de prestations de service, le DFF peut prévoir des déductions forfaitaires. La preuve des dépenses effectives est réservée. Titre précédant l'art. et art. Abrogés Art., al. et La demande doit être présentée sur une formule spéciale de l'autorité compétente du canton dans lequel le requérant résidait à la fin de la période fiscale durant laquelle les revenus sont échus. Les revenus qui bénéficient d'une réduction dans le cadre de l'impôt sur le bénéfice ou sur le revenu doivent être désignés spécialement dans la demande d'imputation d'impôts étrangers prélevés à la source. Titre précédant l'art. 6. Procédure a. Obligations du requérant Titre précédant l'art. 0. Règlement de comptes entre la Confédération et les cantons Art. 0 Le montant de l'imputation d'impôts étrangers prélevés à la source est réparti de la manière suivante entre la Confédération, d'une part, et les cantons et les communes, d'autre part: 8 RS 6. 5

Ordonnance RO 09 a. en fonction des taux définis à l'art. 9, al., pour les personnes physiques; b. en fonction du montant de l'impôt sur le bénéfice ou sur le revenu visé à l'art. 0, al., pour les personnes morales et les sociétés en nom collectif et en commandite. Les cantons imputent la part de la Confédération à cette dernière. Cette part doit être réduite de la part cantonale aux recettes de l'impôt fédéral direct selon l'art. 96, al., LIFD 9. Il appartient aux cantons de répartir entre les cantons et les communes la part des montants de l'imputation qui n'est pas à la charge de la Confédération. Les art. 57 et 58 de la loi fédérale du octobre 965 sur l'impôt anticipé 0 sont applicables par analogie au règlement de comptes entre la Confédération et les cantons, ainsi qu'à l'obligation de restituer des versements ou des compensations (art. 9) accordés à tort; l'art. 58, al., et 5, est applicable aussi bien aux montants d'imputation accordés à la charge de la Confédération qu'à ceux qui le sont à la charge d'un canton. Titre précédant l'art. et art. Abrogés Art., al., let. b Celui qui, sans remplir les conditions de l'al., b. ne concerne que le texte allemand Art., al. Le DFF édicte les dispositions de procédure nécessaires pour l'imputation d'impôts étrangers prélevés à la source. II La présente ordonnance entre en vigueur le. Disposition transitoire relative à la modification du... 09 La présente modification s'applique aux revenus arrivant à échéance après le. Au nom du Conseil fédéral suisse: Le président de la Confédération, Ueli Maurer Le chancelier de la Confédération, Walter Thurnherr 9 RS 6. 0 RS 6. 6

Ordonnance RO 09 7