COMMISSAIRES PRISEURS JUDICIAIRES - AUCTIONEERS 14 rue des Jardins à Lille - FRANCE Tél 00 33 (0)3 20 12 24 24 Fax 00 33 (0)3 20 55 64 09 contact@mercier.com VENTE AUX ENCHÈRES PUBLIQUES AUCTION SALE JEUDI 17 OCTOBRE à 14h / THURSDAY 17 TH OCTOBER 2013 at 2.00 pm 24 RUE DE MARCQ à/at WASQUEHAL (59290) - FRANCE UNITE D ENNOBLISSEMENT BLANCHISSEMENT, TEINTURE SUR TISSUS / FINISHING UNIT - BLEACHING, FABRICS DYEING Suite Liquidation judiciaire / Further to the winding up of www.mercier.com
COMMISSAIRES PRISEURS - AUCTIONEERS 14 rue des Jardins à Lille - FRANCE Tél 00 33 (0)3 20 12 24 24 Fax 00 33 (0)3 20 55 64 09 contact@mercier.com CONDITIONS GENERALES DE VENTES AUX ENCHERES JUDICIAIRES L adjudication est TTC (TVA 19.6% incluse dans le prix marteau) Frais de vente : 14.352% TTC (TVA 19.6%) soit 12% HT Paiement : la vente est faite expressément au comptant Les adjudicataires devront faire parvenir avant la vente, à l étude du commissaire-priseur par lettre ou par fax (+33 3 20 55 64 09), une caution bancaire de bonne fin indiquant le montant maximum de l engagement consenti par leur banque Les adjudicataires français devront s acquitter : - Soit par chèque émis directement par une banque - Soit par chèque ordinaire accompagné d une attestation bancaire de bonne fin pour tout bordereau supérieur à 1.500 - Soit par virement Les adjudicataires étrangers devront procéder au règlement du bordereau par virement SWIFT à l ordre de la SCP THULLIER SOINNE DEGUINES. Il ne sera accepté aucun crédit documentaire Coordonnées pour virement SWIFT : SCP THULLIER SOINNE DEGUINES BANQUE POPULAIRE DU NORD - AG JOIRE PAJOT MARTIN 27 rue Faidherbe - 59000 Lille Compte : 13507 00168 68935572101 85 IBAN : FR76 1350 7001 6868 9355 7210 185 Acheteur Union Européenne Contrôle obligatoire la veille de la vente du N de TVA intracommunautaire Exonération de la TVA après justificatif du transporteur des biens, au plus tard faxé le lendemain de la vente avant 18 heures Acheteur Etranger hors Union Européenne Paiement TTC du bordereau Obligation d exportation immédiate (maximum 2 mois) Remboursement de la TVA sur justificatif EXA tamponné de la douane de sortie par virement OBLIGATION DE S ADRESSER A UN TRANSITAIRE, SEUL CORRESPONDANT LEGAL DE NOTRE ETUDE TERMS OF SALE The adjudication is TTC (VAT 19.6% is included in the bid) Auction fees : 14.352% TTC (VAT 19.6%) so 12% HT Payment: all payments must be made in cash Purchasers must send before the auction sale to the auctioneer s office by letter or by fax (00.33.320.55.64.09) a bank guarantee of good ending indicating the maximum amount of the engagement taken by their bank. French purchasers must pay : - by cheque issued directly by a bank - by ordinary cheque with a bank guarantee of good ending for any invoice more than 1.500 - by wire transfer Foreign purchasers should carry out payment by SWIFT transfer to the order of SCP THULLIER SOINNE DEGUINES. No documentary credit will be accepted. Informations for the swift transfer : SCP THULLIER SOINNE DEGUINES BANQUE POPULAIRE DU NORD AG JOIRE PAJOT MARTIN 27 rue Faidherbe - 59000 LILLE - France Account Nr : 13507 00168 68935572101 85 IBAN FR76 1350 7001 6868 9355 7210 185 EEC Purchasers : Imperative control the day before the auction sale of the intracommunity VAT Nr Exemption of the VAT after the carrier proof of the goods sent by fax the day after the auction sale before 6:00 pm at the latest. Foreign purchasers outside the EEC : TTC payment of the purchase contract Obligation of immediate exportation (2 months maximum) VAT reimbursement on EXA document stamped by the export customs OBLIGATION OF CONTACTING A FORWARDER, THE ONLY CORRESPONDANT TO OUR OFFICE ASSISTÉ DE / ASSISTED BY SARL EMI sarl 40 rue de Lille, 59223 RONCQ tél +33 (0) 6 09 60 03 22 Fax +33 (0) 3 20 25 00 21 marco@cogliandro.com La société COGLIANDRO se tient à votre disposition pour le démontage, le remontage et la mise en route des matériels. Devis sur demande COGLIANDRO S.A. remains at your disposal for dismantling, ressembly and starting up of the equipment. Estimates on request
1 MATÉRIEL DE PRÉPARATION À TISSUS Flambeuse OSTHOFF type U97/1 Unité de brossage en entrée, l. table : 1,90 m Année 2002 (photo 1) Ligne de blanchiment GOLLER. Alimentation vapeur l. 1,80 m, comprenant : Entrée dérouleur avec J. Box 2 bacs de lavage, chacun avec foulard d'exprimage Bac d'imprégnation DIPSAT Vaporisateur pour travail sur rouleaux à plat Cap : 3/400 m ou travail à brins tendus. Cap : 150 m 4 bacs de lavage, chacun avec foulard d'exprimage Système automatique de dosage des produits 2 sécheurs, chacun à 10 tambours, dont 6 téflonnés sur le 1 er sécheur Système de refroidissement avec Sortie enrouleur Installée au sol et sur passerelle, avec escalier d'accès Aspiration des poussières Année 2001 (photo 1) MATERIAL FOR FABRICS PREPARATION OSTHOFF singeing machine type U97/1. Brushing unit at the entry. Table width : 1,90 m year 2002 (photo 1) GOLLER bleaching line. Steam feeding w. 1,80 m, as follows : Unwinder at the entry with J. Box 2 washing vats, each with squeezing padder DIPSAT impregnation vat Steamer for work on flat rollers Cap : 3/400 m or work at stretched strands. Cap : 150 m 4 washing vats, each with squeezing padder Automatic system for products dosage 2 dryers, each with 10 drums, 6 of them are teflon coated on the 1 st dryer Cooling system with Rewinder delivery Installed on the floor and on bridge, with access stairs Dust suction Year 2001 (photo 1) 3
Merceriseuse BRUGMAN, l. 1,80 m, comprenant : Alimentation avec 2 guides- lisières ERHARDT LEIMER Bac inox d'imprégnation 18 cylindres fixes et 18 cylindres flottants avec foulard d'exprimage L. env. 7 m. Soude en circuit fermé Bac inox de neutralisation 18 cylindres fixes et 18 cylindres flottants, avec foulard d'exprimage. L. 7 m (photo 2) 2 dérouleuses brosseuses enrouleuses MENZEL 1973 Largeur utile : 1.80m BRUGMAN mercerizing machine, w. 1,80 m, as follows : feeding with 2 ERHARDT LEIMER selvedge guides Stainless steel impregnation vat 18 fixed cylinders and 18 floating cylinders with squeezing padder L. around 7 m. Soda in closed circuit. Stainless steel neutralization vat 18 fixes cylinders and 18 floating cylinders, with squeezing padder. L. 7 m (photo 2) 2 MENZEL unwinders - brushers-rewinders 1973 Working width : 1.80 m 2 TEINTURE Ligne de teinture polyester (thermosol) MONFORTS type Thermex l. 1,80 m comprenant : avec 2 guides-lisières ERHARDT LEIMER Foulard d'imprégnation KÜSTERS 222-11. An 1980 2 colonnes de présèche infra-rouge VTG-3M 2 x 6 rampes 3 compartiments de séchage. Chauffage gaz 3 cylindres refroidisseurs en sortie Sortie enrouleur Année 1989. (photo 3) Cuisine de préparation sur mezzanine : 3 cuves agitées inox pour thermasol 10 cuves agitées inox pour teinture à la continue (photo 4) DYEING MONFORTS polyester dyeing line (thermosol) type Thermex w. 1,80 m as follows : with 2 ERHARDT LEIMER selvedge guides KÜSTERS squeezing padder 222-11. Year 1980 2 infrared pre-dry columns VTG-3M 2 x 6 ramps 3 drying compartments. Gas heating 3 cooling cylinders at the delivery Rewinder at the delivery Year 1989. (photo 3) Preparation kitchen on mezzanine : 3 stainless steel agitated tanks for thermasol 10 stainless steel agitated tanks for continuous dyeing (photo 4) 4
Ligne de teinture à la continue avec - Cuisine de préparation (11 cuves inox) - J.BOX avec 2 guides lisières ERHADT LEIMER - FOULARD DE TEINTURE - Vaporizage - 7 bacs de lavage - Foulard d exprimage AQUATROL - Séchoir à 2 colonnes de 8 tambours - Refroidisseur, enrouleur PUTZ année 1975 (photo 4B) 4 Jigger VALD HENRIKSEN type VH 1200/1000 (1991/1982) 1 Ligne de teinture à la continue KUSTER; L : 1,80 année 1980 Pad Batch MONFORTS Cuisine automatique THERMOELECTTRONICA Type DPA95-23 cuves pvc - 4 cuves inox 2 Pad Batch KUSTER Foulard de teinture BRIEM L : 1,8m Continuous dyeing line with - Preparation kitchen (11 stainless steel tanks) - J.BOX with 2 ERHADT LEIMER selvedges guides - Dyeing padder - Steaming - 7 washing vats - AQUATROL squeezing padder - Dryer with 2 columns at 8 drums - Cooler, PUTZ rewinder Year 1975 (photo 4B) 4 VALD HENRIKSEN jiggers type VH 1200/1000 (1991/1982) 1 KUSTER continuous dyeing line. L : 1,80 year 1980 MONFORTS Pad Batch THERMOELECTTRONICA Type DPA95-23 cuves pvc / 23 pvc tanks - 4 cuves inox / 4 stainless steel tanks 2 KUSTER Pad Batch BRIEM dyeing padder L : 1,8 m 4 3 4B 5
FINITION 5 2 Emeriseuses SUCKER MULLER type SF4 l. utile: 1,80 m, comprenant: Entrée Détection de couture 4 cylindres d'émerisage Cylindre-batteur pour poussières ultimes Sortie enrouleur BASTIAN Année 1992. Machine sous capot insonorisé (photo 5) Système d aspiration à manches Machine à laver BIANCALANI pour tissu en boyau type AERO QUATTRO, 4 tubes pour lavage, adoucissage, séchage alimentation gaz / vapeur Année 2004 (photo 6) 4 laineuses SCHOLAERT année 1972 L : 1,70m 2 tondeuses LAFER type GSI 106 L : 2,20m Année 2001 avec jeu de brosses de rechange (photo 7) FINISHING 6 2 SUCKER MULLER emerizing machines type SF4 w.w 1,80 m, as follows : at the entry Sewing detection 4 emerizing cylinders Beating cylinder for final dusts BASTIAN unwinder at the delivery Year 1992. Machine under soundproofed cover (photo 5) Sleeve suction system BIANCALANI washing machine for fabric in rope form type AERO QUATTRO, 4 tubes for washing, softening, drying, gas / steam feeding Year 2004 (photo 6) 4 SCHOLAERT raising machines Year 1972 L : 1,70m 2 LAFER shearing machines type GSI 106 L : 2,20m Year 2001 With one set of brushs as spare parts (photo 7) 7 6
8 Detorsionneuse CORINO Apricorda L : 1,80m Cap : 100m/min année 2004 Tumbler COM-IN-TEX Duplex l. 1,80 m. Alimentation gaz, comprenant: Bac d'imprégnation Foulard d'exprimage Tumbler 2 compartiments Sortie bras plieur Année 1994 (photo 8) Sanforiseuse MONTFORTS Monfortex, l. 1,80 m, comprenant : avec 2 guides-lisières ERHARDT LEIMER Cage de vapeur 1 cylindre d'humidification Ramette Cylindre chauffant pour retreinte Tambour avec feutre 2 cylindres refroidisseurs Sortie enrouleur/plieur Année 1988 Sanforiseuse MONTFORTS, l. 1,80 m, comprenant : avec 2 guides-lisières ERHARDT LEIMER Cage de vapeur 1 cylindre d'humidification Ramette Cylindre chauffant pour retreinte Tambour avec feutre Cylindre refroidisseur Sortie enrouleur/plieur Année 1977 CORINO Apricorda untwisting machine L : 1,80m Cap : 100m/min year 2004 COM-IN-TEX Tumbler Duplex w. 1,80 m. Gas feeding, as follows : Impregnation vat Squeezing padder Tumbler 2 compartments Folder arm at the delivery Year 1994 (photo 8) MONTFORTS Sanforizing machine Monfortex, w. 1,80 m, as follows : ERHARDT LEIMER with 2 selvedges guides Steam cage, 1 humidification cylinder Ream Heating cylinder for redyeing Drum with felt 2 cooling cylinders Unwinder / folder at the delivey Year 1988 MONTFORTS Sanforizing machine Monfortex, w. 1,80 m, as follows : ERHARDT LEIMER with 2 selvedges guides Steam cage, 1 humidification cylinder Ream Heating cylinder for redyeing Drum with felt 2 cooling cylinders Unwinder / folder at the delivery Year 1977 7
APPRET SECHAGE Rame de séchage MONFORTS. type Montex 7F Twin Air, l. 1,80 m. Cap : 100 m/mn, comprenant : d'imprégnation MONFORTS Matex 3G Redresseur de trame MAHLO Chaîne horizontale à pinces et picots. Entrée L. 3 m Rame 7 compartiments chauffage gaz. Avec système de récupération des calories Refroidisseur à air Sortie enrouleur-plieur Année 1996 (Photo 9a/b) 9a Rame de séchage AMDES. type Compactair l. 1,80 m. Cap : 120 m/mn, comprenant : avec 2 guides-lisières ERHARDT LEIMER Foulard d'imprégnation AMDES Suceuse GOLLER Redresseur de trame MAHLO Chaîne horizontale à picots. Entrée L. 2,50 m Rame 8 compartiments. Chauffage gaz. Avec système de récupération des calories Refroidisseur à air Sortie enrouleur Année 1989 (photo 10) TEXTILE SIZING - DRYING 9b MONFORTS drying stenter, type Montex 7F Twin Air, w. 1,80 m. Cap : 100 m/mn, as follows : MONFORTS impregnation Matex 3G MAHLO weft straightener Horizontal pins and clips chain. Entry L. 3 m 10 8 Stenter 7 compartments gas heating. With heat recovery system Air cooler Unwinder-folder at the delivery Year 1996 (Photo 9a/b) AMDES drying stenter type Compactair w. 1,80 m. Cap : 120 m/mn, as follows : with 2 ERHARDT LEIMER selvedge guides AMDES squeezing padder Suceuse GOLLER MAHLO weft straightener Horizontal pins and clips chain. Entry L. 2,50 m Stenter 8 compartments. Gas heating. With heat recovery system Air cooler Rewinder at the delivery Year 1989 (photo 10)
VISITE 2 Visiteuses-enrouleuses-emballeuses TESTA. type 111-BGT-EK8-P. N 3504, l. 1,80 m Possibilité 2,20 m. Cap : 100 m/ mn. Comprenant : Dérouleur Table de visite avec système de signalisation des défauts Distributeur de tubes carton Enrouleur Coupe automatique Emballage par soudage transversal et rétraction des bouts Système revolver pour reprise des rebuts Etiquetage sur flanc et bouts 2 bacs de récupération 1er et 2ème choix Barrière immatérielle Année 2000. (Photo 11) INSPECTION 2 TESTA packing-rewinding-inspecting machines. type 111-BGT-EK8-P. N 3504, w. 1,80 m Possibility 2,20 m. Cap : 100 m/ mn. As follows : Unwinder Inspecting table with faults detector system Carton tubes distributor Rewinder Automatic cut Packing by cross welding and ends shrinkage Revolver system for waste recovery Labelling on side and ends 2 recovery vats 1st and 2nd choice Light curtain Year 2000. (Photo 11) 11 Visiteuse automatique EVS l. 1,80 m comprenant : Dérouleur Banc-couseur Comparateur Brosseuse BIANCO avec aspiration Module de contrôle EVS i-tex par 10 caméras pour détection des défauts Module spectrophotocolorimètre EVS Sva Enrouleur avec caméra infra-rouge Année 2000. Avec 2 écrans (Photo 12) EVS automatic inspecting machine. w. 1,80 m as follows : Unwinder Sewing bench Comparator BIANCO brusher with suction EVS control module i-tex by 10 cameras for faults detector EVA Sva spectrophotocolorimeter module Rewinder with infrared camera Year 2000. With 2 screens (Photo 12) 12 9
Visiteuse MACOTEX l. 1,80m Dérouleur Année 1986 Table de visite CHEVALERIN type ZH-VRC15 l. utile : 1,70m Année 2004 Poste d emballage de tissus avec retourneurs, soudeuse HAGEMANN, empileur, table élévatrice (année 1992) Visiteuse enrouleuse BECA (année 2000) MACOTEX inspecting machine w. 1,80m Unwinder year 1986 CHEVALERIN insepcting table type ZH-VRC15 w.w : 1,70m Year 2004 Fabrics packing station with turners, HAGEMANN welding machine, stacker, lifting table (year 1992) BECA rewinder-inspecting machine (year 2000) LABORATOIRE Vaporisateur WERNER Mathis type DH16173 Mini Rame ERNST Benz type TKF 3 foulards d échantillonnage MATHIS (1992) Déchiromètre TEXTEST FX 3750 Gyrowash Jigger GAVAZZI Spectrocolorimètre DATACOLOR Petit matériel de laboratoire LABORATORY WERNER steamer Mathis type DH16173 ERNST mini stenter Benz type TKF 3 MATHIS sampling padders (1992) TEXTEST / TEXTEST FX 3750 tear tester Gyrowash GAVAZZI Jigger DATACOLOR spectrocolorimeter Small laboratory material 13 LAVAGE Machine à laver le linge MIELE type NOVOTRONIC W150S 2 sèche-linge MIELE / ARTHUR MARTIN Machine à laver ELECTROLUX Wascastor. Année 2001 Machine à laver séchoir QUICKWASH Plus Année 2003 Séchoir ELECTROLUX TT200 Machine à laver TONELLO type G150. Cap : 150kg Année 2002 WASHING MIELE washing machine type NOVOTRONIC W150S 2 MIELE / ARTHUR MARTIN dryers ELECTROLUX washing machine Wascator. Year 2001 Washing machine dryer QUICKWASH Plus Year 2003 ELECTROLUX dryer TT200 TONELLO washing machine type G150. Cap : 150 kg Year 2002 10
Sèche-linge IPSO-DR75. Cap : 75kg Sèche-linge IPSO sans type apparent Machine à laver industrielle LAVATRICI INDUSRIALE type Super Wash Machine à laver à pierre ponce, sans marque apparente type Eurostone 100 FL Presse à repasser COMPTEL IPSO dryer DR75. Cap : 75 kg IPSO dryer without visible type LAVATRICI INDUSRIALE industrial washing machine type Super Wash Pumice stone washing machine, without visible brand type Eurostone 100 FL COMPTEL iron press UTILITES EQUIPEMENTS STOCKAGE MAINTENANCE Chaudière à production de vapeur BABCOCK WANSON type BWR50. Gaz naturel. Cap : 5 T/h. Vers 1990 2 Chaudières à production de vapeur MEURABLOC Cap : 10 T/h. Fuel lourd. Brûleur WEISHAUPT Année 1998 Postes de transformation électrique (EFFACEC, SCHNEIDER ) Balance (SARTORIUS, OHAUS, DINI ) Matériel de maintenance (Fraiseuse DUFOUR, Tour CAZENEUVE, palans, Perceuses) Stocks pièces Transpalettes électriques, gerbeurs, chariot élévateur FENWICK 150ml de rayonnages lourds (année 2000) Unité de traitement de l eau Compresseurs (COMPAIR, WORTHINGTON ) Cuves de stockage (20m 3, 15,10,5) Câbles électriques 300 baudets UTILITIES EQUIPMENTS STORAGE MAINTENANCE BABCOCK WANSON steam production boiler type BWR50. Natural gas. Cap : 5 T / h. Around 1990 2 MEURABLOC steam production boilers. Cap : 10 T/h. Heavy fuel oil. WEISHAUPT burner Year 1998 Electrical transformer stations (EFFACEC, SCHNEIDER ) Weighing device (SARTORIUS, OHAUS, DINI ) Maintenance material (DUFOUR milling machine, CAZENEUVE bench, hoists, drilling machines) Stocks of pieces Electric pallet trucks, stackers, FENWICK forklifts 150 ml of heavy racks (year 2000) Water treatment unit Compressors (COMPAIR, WORTHINGTON ) Storage tanks (20m 3, 15,10,5) Electric cables 300 trolleys 11
VENTE / AUCTION SALE JEUDI 17 OCTOBRE 2013 À 14H / THURSDAY 17 TH OCTOBER AT 2.00 PM 24 RUE DE MARCQ à/at WASQUEHAL (59290) Wasquehal Bruxelles Lille EXPOSITIONS / VIEWING Paris MERCREDI 16 OCTOBRE DE 9H À 12H ET DE 14H À 17H JEUDI 17 OCTOBRE DE 9H À 13H WEDNESDAY 16 TH OCTOBER FROM 9 AM 12 AM AND FROM 2PM TO 5 PM THURSDAY 17 TH OCTOBER FROM 9 AM TO 13 AM OU SUR RENDEZ-VOUS AVEC / OR BY APPOINTMENT WITH MR BRUNO DECOCK + 33 (0)6 24 17 55 31 - brunodecock@orange.fr www.mercier.com S.C.P. THULLIER - SOINNE - DEGUINES RCS LILLE 783704679 12