Bedienungsanleitung Mode d emploi PSW-TI-KTE
1 Traggriff Poignée de transport 2 Motor Ohne Funktion Sans fonction Schalter Interrupteur Verankerungspunkt Point de fixation 6 Konkavtrommel Tambour concave 7 Optional (Rücklaufklemme) 8 Optional (Einlaufführung mit Bolzen) 1 8 6 7 1. Zum ziehen das Zugseil resp. Schlauch Unten einlaufend um die Trommel wickeln, je nach gewünschter Zugleistung 1x oder bis um die Trommel legen. Die direkte Zugleistung ist bis 800kg. Minimaldurchmesser für Stahlseile mm, für Kunststoffseile 8mm. Pour tirer la charge, enroulez le câble ou le tuyau par le bas sur le tambour, selon la force demandée, enroulez le 1 fois ou entièrement jusqu à ce que le tambour est plein. La force de traction directe est de 800 kg. Le diamètre minimum du câble acier est de mm, ceux en matière plastique 8mm. 2
2. Die Winde mit einer Gurte oder Struppen am Verankerungspunkt () festmachen. Auf keinen Fall flexible Komponenten verwenden. Fixé le treuil avec une ceinture ou une élingue Aux points d attaches (). En aucun cas utilisé des matières flexibles. Mit einem leichten Zug (max 1 Kg bei Umschlingungen der Trommel ) am auslaufenden Seil erreichen Sie die volle Zugleistung der Winde. Avec une tension légère sur le câble de sortie, vous atteindrez la puissance de traction maximal du treuil.. Die Winde darf nur am Traggriff transportiert werden Le treuil ne peut-être transporté que par la poignée faite pour ça.. Die Ti-KT-E braucht keine Wartung. Le treuil Ti-KT-E n a besoin d aucun entretien Das Anfahren des Motors unter voller Last ist nicht erlaubt. Das Zugseil muss immer entlastet sein bevor der Motor gestartet wird. Die Winde darf nie zum Transportieren oder Bewegen von Menschen gebraucht werden Le treuil ne doit en aucun cas être utilisé pour le transport ou le déplacement de personnes. Optional : 1 2 Seilrücklaufbremse Kong 1. Einlaufendes Seil 2. Seileinlaufführung. Umschlingungen. Kong Seilbremse. Auslaufendes Seil
Pièces de rechange Ti-KT Les pièces de rechange pour les différents moteurs, vous les trouverez dans le mode d emploi du moteur
1 Vis pour le tambour 18 Flasque avec roulements et roue dentée 2 Rondelle 19 Poulie de la courroie 20 Poignée de transport Rondelle de compensation 21 Entretoise Rondelle de compensation 22 Entretoise Seeger intérieure 2 Tige taraudée 9 Seeger extérieure 2 Vis de distance 10 Clavette 2 Boîtier à courroies 9 Tambour concave 26 Plaque latérale 10 Cloche d entraînement 27 Plaque latérale 11 Douille de distance 28 Support du réducteur 12 Roulement 29 U de montage 1 Courroie 0 Équerre de montage 1 Etages 1-, réducteur planétaire 1 Fixation du moteur 1 Palier du réducteur planétaire 2 Pièce de distance 16 Palier du tambour Protection 17 Carter du réducteur Plaque de base Konformittätserklärung Déclaration de conformité Wir, Hofer Seilwinden GmbH Nous,... Hofer Treuils Peter Albisser Seestrasse 19a CH-880 Au erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: déclarons, en prenant seul la responsabilité, que notre produit le Seilwinde Typ: Ti-KTE treuil du type Ti-KTE auf das sich diese Erklärung bezieht, mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: d ou cette déclaration en relève, correspond aux normes ou documents suivants. EN ISO 12100-1,EN ISO 1200-2,EN 69 und den Bestimmungen der Maschinen-Richtlinien 2006/2 EG und 200/108 EG-EMV entspricht. et des conditions de la directive sur la construction des machines 2006/2 EG et correspond également aux dérogations 200/108 EG-EMV de la directive Eine Inbetriebnahme ist solange untersagt, bis durch den Montagebetrieb festgestellt und bescheinigt wurde, dass die Gesamtanlage den Bestimmungen der Richtlinie entspricht. Une mise en exploitation est interdite, tant que le montage complet de l installation n a pas été certifié être conforme aux conditions de la directive. Au 21.09.2016 Peter Albisser