新 しい 日 本 語 能 力 試 験 ガイドブック 概 要 版. Le nouveau test d aptitude de japonais. Manuel (version synthétique) Services (JEES) あたら に ほ ん ご の う りょく し け ん



Documents pareils
Les formes verbales du français : constatation d un certain type d erreurs dans une classe de niveau supérieur

Demande d admission au Centre pédagogique Lucien-Guilbault Secteur primaire

OPERATION MANUAL MODE D EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES

CONTRAT ENTRE (NOM DE L AGENCE D EXECUTION) (NOM DU PAYS BENEFICIAIRE) (NOM DU FOURNISSEUR) JAPON POUR (NOM DU PROJET)

DESCRIPTEURS NIVEAU A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues

BOURSES DU GOUVERNEMENT DU JAPON Questions Fréquemment Posées / Réponses indicatives

Création d une version japonaise du site Web du JETRO Lyon.

ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES


DIPLÔME APPROFONDI DE LANGUE FRANÇAISE

Atelier rédactionnel

1 / Quels avantages apporte la Certification Voltaire?

majuscu lettres accent voyelles paragraphe L orthographe verbe >>>, mémoire préfixe et son enseignement singulier usage écrire temps copier mot

High School Section By Julia Brown

Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches

Adobe Connect Mobile 2.1 Release Notes

Niveau linguistique Berlitz 1 CEF Level A 1

MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1

OUTILS DE GESTION ET D EVALUATION AU POSTE : Collecte/réparation/vente d électroménager. Assistant(e) secrétaire commercial(e)

NOM : Prénom : Date de naissance : Ecole : CM2 Palier 2

Guide du mémoire de fin d études

Attestation de maîtrise des connaissances et compétences au cours moyen deuxième année

Concours 2008 / 2009 externe et interne réservé d ingénieurs des services culturels et du patrimoine, spécialité «services culturels»

PORTAUTENSILI ROTANTI ANGETRIEBENE WERKZEUGHALTER PORTE OUTILS TOURNANT type: ライブツ リング

Catalogue DIF. Formations linguistiques

LIVRET PERSONNEL DE COMPÉTENCES

Questionnaire «B» Peuvent être nommées procureurs les personnes ayant le casier judiciaire vierge et ayant le droit de vote qui ont acquis :

Réaliser la fiche de lecture du document distribué en suivant les différentes étapes de la méthodologie (consulter le support du TD!

GRANDES ÉCOLES DE MANAGEMENT

GUIDE DE L'UTILISATEUR. Plantronics DA45 TM D261N TM

Organisation de la fin d année du Master 2 de stratégie de communication globale

RESPONSABLE RELATIONS PUBLIQUES

eduscol Ressources pour la voie professionnelle Français Ressources pour les classes préparatoires au baccalauréat professionnel

1. Qu est-ce que la conscience phonologique?

Diapo 1. Objet de l atelier. Classe visée. Travail en co-disciplinarité (identité et origine académique des IEN)

Superbus : À la chaîne

Les diplômes de français professionnel

Consultation sur le projet de mise à jour des indicateurs PEFA, 7 août 2014

Baccalauréat professionnel vente (prospection - négociation - suivi de clientèle) RÉFÉRENTIEL DE CERTIFICATION

EXAMEN CRITIQUE D UN DOSSIER TECHNIQUE

La P N L appliquée à la vente

Pas d installations ou d équipement particuliers.

Sommaire. ManuelCandidat

Questionnaire sur les Antécédents Linguistiques. (Version 2.0, 2012)

Dossier de. Année universitaire

Écrire à la main ou à l ordinateur Telle est la question!

Compte rendu de la formation

Style, format et longueur du CV

Du 16 au 20 mars 2015

Règlement spécifique des examens des Diplômes Européens de Compétences Professionnelles (D.E.C.P.)

Séquence. «Eduquer aux réseaux sociaux : créer, publier, maîtriser»

LA BATTERIE DU PORTABLE

Bibliothèque des Compétences clés

En direct de la salle de presse du Journal virtuel

Installer Joomla Pearson France Joomla! Le guide officiel Jennifer Marriott, Elin Waring

Fiche : lectures obligatoires

ENTRE LES MURS : L entrée en classe

CAP C.R.M. Conducteur Routier Marchandises

Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches

Items étudiés dans le CHAPITRE N5. 7 et 9 p 129 D14 Déterminer par le calcul l'antécédent d'un nombre par une fonction linéaire

Le système d évaluation par contrat de confiance (EPCC) *

Speexx Basic Anglais, Français, Allemand, Italien, Espagnol,

Centre Culturel Français d Alger Département de langue française OFFRE DE FORMATION COURS - DIPLÔMES - TESTS AMBASSADE DE FRANCE

Guide de l'invité du Club Toastmasters francophone : «Grand Lyon»

Ce que tu écris est le reflet de ta personnalité

Courriel : waguih.laoun@collegeahuntsic.qc.ca

Manuel de l utilisateur à l intention des candidats externes

LA COMPTABILITÉ DU SECTEUR PRIVÉ EN PLEINE TRANSITION

RÉSUMÉ DES NORMES ET MODALITÉS D ÉVALUATION AU SECONDAIRE

I/ CONSEILS PRATIQUES

Et avant, c était comment?

Katja Ingman. Être pro en anglais. Sous la direction de Marie Berchoud. Groupe Eyrolles, 2009 ISBN :

2.2 Objet du contrôle Il y a lieu de vérifier les points suivants de manière individuelle ou combinée.

TERTIAIRES. ( M.U.C., assistant de direction, assistant PME-PMI, comptabilité gestion, N.R.C) Epreuves orales d anglais LV1 et LV2

Quels sont les indices observés chez les enfants présentant un trouble de traitement auditif?

Deux exemples de paragraphes, donnés en contre-point l un de l autre :

LES DESCRIPTEURS DU CECRL EN UN COUP D ŒIL

Stagiaire Ecole professionnelle supérieure (EPS)

ANNEXE 4. Réaliser un diagnostic de sécurité Principales méthodes de collecte d information. (Module 3, partie I, section 2.5)

Qu est-ce qu une tâche?

Modèle de plan d action pour le sondage en ligne

Guide d information pour les candidats à la Naturalisation en France

Test d évaluation en éducation générale

SOCLE COMMUN - La Compétence 3 Les principaux éléments de mathématiques et la culture scientifique et technologique

Répondre aux besoins de perfectionnement des entreprises et des organismes du

Accès instantané aux mots et aux locutions Le dictionnaire électronique offre une traduction rapide d'un mot ou d'une locution

FRENCH Language (Advanced Level III)

Accompagnement personnalisé 6e

PRESENTATION DE SUPPORTS DE COMMUNICATION

Synthèse «Le Plus Grand Produit»

Spécialité auxiliaire en prothèse dentaire du brevet d études professionnelles. ANNEXE IIb DEFINITION DES EPREUVES

Niveau linguistique Berlitz 1 Niveau A1 du CECRL

Direction des bibliothèques. Sondage Ithaka S+R. Questionnaire français Université de Montréal

C est quoi un centre d apprentissage Les centres d apprentissage sont des lieux d exploration et de manipulation qui visent l acquisition de

Dire à quelqu un de faire quelque chose

Les écoles professionnelles offrent aux personnes en formation les cours remplissant les objectifs évaluateurs suivants :

Thèmes et situations : Agenda et Emploi du temps. Fiche pédagogique

Livret personnel de compétences

De la tâche à sa réalisation à l aide d un document plus qu authentique. Cristina Nagle CEL UNICAMP cnagle@unicamp.br

ECOLE SAINTE ANNE PROJET PEDAGOGIQUE ECOLE PRIMAIRE CATHOLIQUE HORS CONTRAT

Transcription:

あたら に ほ ん ご の う りょく し け ん 新 しい 日 本 語 能 力 試 験 Le nouveau test d aptitude de japonais が い よ う ば ん ガイドブック 概 要 版 Manuel (version synthétique) ねん がつ 2009 年 7 月 Juillet 2009 どくりつぎょうせいほうじん 独 立 行 政 法 人 こくさいこうりゅう き 国 際 交 流 基 Fondation du Japon きん 金 ざいだんほうじん 財 団 法 人 に ほんこくさいきょういく し えんきょうかい 日 本 国 際 教 育 支 援 協 会 Japan Educational Exchanges and Services (JEES)

1 Le nouveau test d aptitude de japonais Le test d aptitude de japonais, organisé depuis 1984 par la Fondation du Japon et le JEES, permet d évaluer et de certifier les compétences linguistiques des personnes dont la langue maternelle est autre que le japonais. Environ 560 000 personnes ont passé ce test dans le monde entier en 2008. Les candidats au test proviennent d horizons toujours plus variés et leurs objectifs ont évolué : les résultats du test sont maintenant utilisés non seulement pour évaluer des compétences, mais aussi en vue d une recherche d emploi, d une augmentation de salaire ou d une promotion. Le test a fait l objet de nombreuses demandes et propositions. En 2010, la Fondation du Japon et le JEES ont adopté une édition révisée du test d aptitude de japonais. Ce nouveau test met à profit les résultats des recherches en pédagogie du japonais et théorie des examens, ainsi que les données accumulées relatives aux résultats du test depuis ses débuts il y a plus de deux décennies. 2 Le nouveau test : points clés (1) Evaluation de l aptitude à communiquer en japonais à des fins pratiques L accent est mis non seulement sur les aptitudes en langue japonaise, mais aussi sur la capacité à les utiliser en situation réelle. La connaissance de la langue (écriture, vocabulaire, grammaire) est évaluée au même titre que la capacité à utiliser cette connaissance à des fins de communication pratique. *Comme pour l ancien test, les réponses sont sous forme d un questionnaire à choix multiple. Le nouveau test ne comprend aucune section visant à évaluer directement la capacité du candidat à parler ou écrire. (2) Passage de 4 à 5 niveaux L ancien test était composé de quatre niveaux. Le nouveau test en comporte cinq, allant de N1 à N5. Le tableau ci-dessous synthétise les correspondances entre anciens et nouveaux niveaux. N1 N2 N3 N4 N5 Niveau quasi identique au niveau 1 de l ancien test (au même titre que le seuil d admissibilité) mais conçu pour évaluer également des compétences légèrement plus avancées. Niveau quasi identique au niveau 2 de l ancien test. Niveau intermédiaire entre les niveaux 2 et 3 de l ancien test (Nouveau) Niveau quasi identique au niveau 3 de l ancien test. Niveau quasi identique au niveau 4 de l ancien test. N = Nihongo (japonais), Nouveau 1

Le nouveau test d aptitude de japonais Manuel (version synthétique) (3) «Calibrage» de la notation Les questions composant les tests étant renouvelées à chaque session, le degré de difficulté du test subira de subtiles variations, et ce quelle que soit l attention portée à son élaboration. La méthode de calibrage du nouveau test permet de garantir des tests équitables et d éviter que les notes obtenues ne subissent l influence de ces variations de complexité. (4) Liste des compétences (titre provisoire : «Can-do List») Nous proposons une «liste des compétences» (nom provisoire : «Can-do List») qui synthétise les résultats d une enquête réalisée auprès des candidats reçus au test d aptitude afin de cerner ce qu ils pensent savoir faire en japonais. Cette liste d évaluation permettra aux candidats reçus et à leur entourage de comprendre plus concrètement les résultats du test. Voici ci-dessous des exemples inclus dans la liste actuellement en cours d élaboration. Compréhension orale Je peux comprendre approximativement la teneur d annonces faites à l école, au travail, ou dans un lieu public. Expression orale Je peux parler en détail de mes attentes et de mon expérience lors d un entretien pour un job d étudiant ou un emploi. Compréhension écrite Je peux lire et comprendre des articles de journaux ou de magazines portant sur des sujets qui m intéressent. Expression écrite Je peux rédiger des lettres ou des emails exprimant des émotions, par exemple des remerciements ou des excuses. *Les niveaux correspondant aux exemples ci-dessus ne sont pas spécifiés car en cours d enquête. 3 Compétences linguistiques requises pour chaque niveau Le tableau ci-dessous résume les compétences linguistiques requises pour chacun des niveaux, exprimées en termes d activités linguistiques tels que «lecture» ou «écoute». Chaque niveau requiert les connaisances linguistiques nécessaires à la réalisation des activités présentées dans ce tableau. 2

Difficile Facile Niveau N1 N2 N3 N4 N5 Compétences linguistiques requises Compréhension du japonais dans la plupart des situations Lecture Ecoute Capacité à lire des textes à la logique un peu complexe ou d un degré d abstraction élevé portant sur des sujets variés (éditoriaux de journaux, critiques) et à en comprendre structure et contenu. Capacité à lire des ouvrages profonds dans leur contenu et portant sur des sujets variés, à en suivre le fil et à comprendre avec précision l intention de l auteur. Capacité à écouter du japonais parlé à une vitesse d élocution naturelle et dans des situations variées (conversation logique, informations, cours), à en suivre le fil et en comprendre le contenu, à en saisir avec précision la structure logique et l argumentation ainsi que les relations entre les intervenants. Compréhension du japonais dans les situations courantes et, à un niveau assez satisfaisant, dans une variété d autres contextes. Lecture Ecoute Capacité à lire des textes à l argumentation claire portant sur des sujets variés (articles de journaux ou de magazines, commentaires ou critiques simples) et à en comprendre la teneur. Capacité à lire des ouvrages portant sur des sujets d ordre général, à en suivre le fil et à comprendre l intention de l auteur. Capacité à écouter du japonais parlé (conversation logique, informations) à une vitesse d élocution proche de la normale et dans une variété de contextes en plus des situations courantes, à en suivre le fil et en comprendre le contenu, à en saisir l argumentation ainsi que les relations entre les intervenants. Compréhension assez satisfaisante du japonais utilisé dans les situations courantes. Lecture Ecoute Capacité à lire et comprendre des textes au contenu concret et portant sur des sujets courants. Capacité à comprendre les grandes lignes des informations à partir notamment des titres de journaux. Capacité à comprendre un texte légèrement complexe relevant d une situation courante et à en comprendre les grandes lignes à l aide de reformulations. Capacité à écouter une conversation logique dans une situation courante et à une vitesse d élocution proche de la normale, à en saisir approximativement le contenu concret et les relations entre les intervenants. Compréhension du japonais basique Lecture Ecoute Capacité à lire et comprendre un texte portant sur un sujet familier de la vie quotidienne, rédigé avec du vocabulaire et des kanji de base. Capacité à comprendre approximativement la teneur d une conversation à un débit de parole lent et dans une situation courante. Compréhension du japonais basique, jusqu à un certain degré. Lecture Ecoute Capacité à lire et comprendre des locutions, phrases ou textes types écrits en hiragana, katakana et kanji de base utilisés dans la vie de tous les jours. Capacité à extraire d une conversation courte et au débit de parole lent les informations nécessaires, dans des situations familières de la vie courante, par exemple en classe ou avec des proches. 3

Le nouveau test d aptitude de japonais Manuel (version synthétique) 4 Sections et durée du test Voici ci-dessous les sections et la durée du test pour chacun des niveaux. Niveau Sections du test <durée> N1 N2 (écriture, vocabulaire, grammaire) et compréhension écrite <110 mn> (écriture, vocabulaire, grammaire) et compréhension écrite <105 mn> Compréhension orale <60 mn> Compréhension orale <50 mn> N3 (écriture, vocabulaire) <30 mn> (grammaire), compréhension écrite <70 mn> Compréhension orale <40 mn> N4 (écriture, vocabulaire) <30 mn> (grammaire), compréhension écrite <60 mn> Compréhension orale <35 mn> N5 (écriture, vocabulaire) <25 mn> (grammaire), compréhension écrite <50 mn> Compréhension orale <30 mn> *La durée des tests est sujette à changement. L épreuve de «compréhension orale» peut subir de légères variations de durée selon la longueur de l enregistrement utilisé. N1 et N2 sont composés de deux sections : «connaissance de la langue (écriture, vocabulaire, grammaire) et compréhension écrite» et «compréhension orale». N3, N4 et N5 sont composés de trois sections : «connaissance de la langue (écriture, vocabulaire)», «connaissance de la langue (grammaire) et compréhension écrite» et «compréhension orale». 4

5 Résultats du test (1) Notation des résultats Voici ci-dessous les catégories et les fourchettes de notation : Niveau Catégories de notation Fourchette de notation (écriture, vocabulaire, grammaire) 0~60 N1 Compréhension écrite 0~60 Compréhension orale 0~60 Note globale 0~180 (écriture, vocabulaire, grammaire) 0~60 N2 Compréhension écrite 0~60 Compréhension orale 0~60 Note globale 0~180 (écriture, vocabulaire, grammaire) 0~60 N3 Compréhension écrite 0~60 Compréhension orale 0~60 Note globale 0~180 N4 (écriture, vocabulaire, grammaire), compréhension écrite 0~120 Compréhension orale 0~60 Note globale 0~180 N5 (écriture, vocabulaire, grammaire), compréhension écrite 0~120 Compréhension orale 0~60 Note globale 0~180 Les catégories N1, N2 et N3 comportent trois catégories de notation : «connaissance de la langue (écriture, vocabulaire, grammaire)», «compréhension écrite» et «compréhension orale». Les catégories N4 et N5 comportent deux catégories de notation : «(écriture, vocabulaire, grammaire) et compréhension écrite» et «compréhension orale». 5

Le nouveau test d aptitude de japonais Manuel (version synthétique) (2) Détermination de l admissibilité au test La détermination de la réussite ou de l échec au test se fait sur une note globale et des notes minimales par catégorie de notation, soit un seuil minimal à atteindre ou à dépasser dans chaque catégorie de notation. Si ne serait-ce qu une de ces notes n atteint pas le seuil minimal, le candidat ne sera pas admis, aussi élevée que soit sa note globale. Les notes minimales par catégorie de notation permettent d évaluer de manière globale l aptitude en japonais des candidats. Les modalités de détermination de la réussite ou de l échec au test, au moyen d une note globale et de notes minimales par catégorie de notation, seront fixées en 2010. (3) Notification des résultats du test Comme le montre le tableau ci-dessous, sont notifiées au candidat ses notes par catégorie de notation (1), sa note globale (2) obtenue en additionnant ces dernières, ainsi que des informations de référence (3) pour la poursuite de son apprentissage du japonais. Les informations de référence (3) n entrent pas en considération dans la détermination de l admissibilité au test. Notification des résultats du candidat Y, qui a passé un test de niveau N3 (extrait) (Un format différent sera peut-être utilisé) Notes par catégorie de notation (1) (écriture, vocabulaire, grammaire) Compréhension écrite Compréhension orale Note globale (2) 50 60 30 60 40 60 120 180 (3) Informations de référence* Ecriture, vocabulaire A Grammaire C A proportion de réponses justes supérieure à 67% B proportion de réponses justes entre 34% et 67% C proportion de réponses justes inférieure à 34% *Les informations de référence de la catégorie «connaissance de la langue (écriture, vocabulaire, grammaire)» mettent en exergue que les résultats en écriture et vocabulaire ont été A (= plus de 67% de bonnes réponses), tandis que la grammaire n a été que C (= moins de 34% de bonnes réponses). 6

6 Structure des épreuves Le tableau ci-dessous détaille la structure et le nombre des questions pour chaque niveau. Pour la forme et le contenu de chaque question, se référer aux «Questions du nouveau test d aptitude de japonais». Sections du test Sujets Nombre de questions* N1 N2 N3 N4 N5 Lecture des kanji 6 5 8 9 12 Orthographe 5 6 6 8 et compréhension écrite Ecriture et vocabulaire Grammaire Compréhension écrite* Formation de mots 5 Expressions définies dans un contexte 7 7 11 10 10 Reformulations 6 5 5 5 5 Usage 6 5 5 5 Nombre total de questions 25 32 35 35 35 Grammaire de la phrase 1 (adéquation d une forme grammaticale) 10 12 13 15 16 Grammaire de la phrase 2 (composition de phrase) 5 5 5 5 5 Grammaire du texte 5 5 5 5 5 Nombre total de questions 20 22 23 25 26 Compréhension du contenu (passages courts) 4 5 4 4 3 Compréhension du contenu (passages de longueur moyenne) 9 9 6 4 2 Compréhension du contenu (passages longs) 4 4 Compréhension intégrée 3 2 Compréhension thématique (passages longs) 4 3 Recherche d informations 2 2 2 2 1 Nombre total de questions 26 21 16 10 6 Compréhension pratique 6 5 6 8 7 Compréhension des points clés 7 6 6 7 6 Compréhension orale Compréhension des grandes lignes 6 5 3 Expressions verbales 4 5 5 Réactivité 14 12 9 8 6 Compréhension intégrée 4 4 Nombre total de questions 37 32 28 28 24 *Le tableau ci-dessus présente le nombre approximatif de questions pour chacune des sections du test. Le nombre réel peut varier d une session à l autre. Le nombre de questions affiché ci-dessus est aussi sujet à changement. *Dans l épreuve de «compréhension écrite», un texte peut faire l objet de questions multiples. 7

Le nouveau test d aptitude de japonais Manuel (version synthétique) 7 Foire aux questions Le nouveau test Q1 Combien de sessions du nouveau test seront-elles organisées chaque année? A1 Deux sessions, en juillet et décembre, mais certains pays ou régions n organisent pas de session en juillet. Pour plus d informations, merci de consulter le site Internet officiel du test d aptitude de japonais. (http://www.jlpt.jp/) Q2 Les dates du nouveau test sont-elles fixées? A2 Le test a lieu le premier dimanche de juillet et de décembre. Q3 Où peut-on passer le nouveau test? A3 Les personnes souhaitant passer le nouveau test au Japon peuvent consulter le site Internet du JEES (http://www.jees.or.jp/jlpt/). Les personnes souhaitant passer le test à l étranger et savoir quelles villes organisent le test sont invitées à consulter le site Internet officiel du test d aptitude de japonais (http://www.jlpt.jp/). Les candidats à Taiwan peuvent consulter le site de l Interchange Association, Japan (IAJ) (http://www.koryu.or.jp). Les questions du test Q4 A4 Les annales des tests de l année précédente seront-elles publiées pour le nouveau test, comme elles l étaient pour l ancien? Non. Nous ne publierons pas les archives de toutes les questions des tests de l année précédente. Vous pourrez par contre vous servir des exercices des «Questions du nouveau test d aptitude de japonais», car cette compilation est composée de questions de même format que celles du test réel. Par ailleurs, nous publierons en 2012 une nouvelle compilation qui combinera une partie des questions des tests de 2010 et 2011 avec les «Questions du nouveau test d aptitude de japonais» pour arriver au même nombre de questions qu un test réel. Par la suite, des compilations de questions réellement posées lors des tests seront mises à disposition à intervalles réguliers. 8

Q5 A5 Pourquoi la section «connaissance de la langue (écriture, vocabulaire, grammaire) et compréhension écrite» des niveaux N1 et N2 fait-elle l objet de deux sections distinctes aux niveaux N3, N4 et N5, à savoir «connaissance de la langue (écriture, vocabulaire)» et «connaissance de la langue (grammaire) et compréhension écrite»? Parce qu aux niveaux N3, N4 et N5, les points de vocabulaire et de grammaire pouvant faire l objet de questions sont relativement limités. Si on les réunissait dans une seule section de test, comme ils le sont aux niveaux N1 et N2 avec la section «connaissance de la langue (caractères, vocabulaire, grammaire) et compréhension écrite», certaines questions pourraient donner des indices pour répondre à d autres questions. Q6 A6 Le nouveau test d aptitude comprend-il des questions pour lesquelles une connaissance de la culture japonaise est nécessaire? Il n y a pas de questions demandant spécifiquement une connaissance de la culture japonaise. Certaines questions peuvent avoir une teneur culturelle, mais cela ne signifie pas qu il est impossible d y répondre en l absence de connaissances culturelles. Les listes de vocabulaire, kanji et points de grammaire Q7 A7 Des «Descriptifs des tests» seront-ils rendus publics pour le nouveau test, comme ils l étaient pour l ancien? Non. Pour le nouveau test, nous ne publierons pas de «Descriptifs des tests» compilant des listes de vocabulaire, de kanji ou de points de grammaire. Q8 Pourquoi ne pas rendre publics les «Descriptifs des tests»? A8 Parce que le but ultime de l apprentissage du japonais n est pas la mémorisation par cœur de vocabulaire, de kanji ou de points de grammaire, mais l utilisation pratique de ces derniers comme moyens de communication. Le nouveau test se propose d évaluer les «connaissances linguistiques telles que l écriture, le vocabulaire et la grammaire», mais aussi «l utilisation de ces connaissances linguistiques pour mener à bien des tâches de communication». Pour cette raison, il ne nous semble pas forcément judicieux de mettre à disposition des «Descriptifs des tests» compilant des listes de vocabulaire, kanji et points de grammaire. 9

Le nouveau test d aptitude de japonais Manuel (version synthétique) Q9 A9 D autres sources d informations pour les candidats au nouveau test peuventelles se substituer aux «Descriptifs des tests»? Oui : les compétences linguistiques requises pour chaque niveau (chap.3), la structure des épreuves (chap.6) et les exercices des «Questions du nouveau test d aptitude de japonais». Les annales de l ancien test ainsi que les «Descriptifs des tests» peuvent également fournir quelques pistes, car il y a des correspondances entre les niveaux du nouveau test et de l ancien (chap.2). Les listes de vocabulaire, kanji et points de grammaire Q10 Est-il possible de comparer les notes du nouveau test et de l ancien? A10 Non. Le contenu du nouveau test et sa méthode de notation ayant changé, il n est pas possible de comparer avec les notes de l ancien test. Q11 A11 Aux niveaux N1, N2 et N3, «connaissance de la langue (écriture, vocabulaire, grammaire)» et «compréhension écrite» appartiennent à deux catégories de notation distinctes alors qu aux niveaux N4 et N5, «connaissance de la langue (écriture, vocabulaire, grammaire) et compréhension écrite» font l objet d une note unique. Pourquoi? Les niveaux N4 et N5 représentant un stade basique de l apprentissage du japonais, les compétences requises en «connaissance de la langue» et «compréhension écrite» se recoupent souvent. Une notation combinant la compréhension écrite à la connaissance de la langue parait plus adaptée à ce stade de l apprentissage qu une notation séparée. Autres Q12 Où pourrai-je trouver des informations sur le nouveau test d aptitude? A12 Le site Internet du test d aptitude de japonais est mis à jour en permanence. Merci de le consulter à cette adresse : http://www.jlpt.jp/. 10

Le «Manuel du nouveau test d aptitude de japonais» ainsi que les «Questions du nouveau test d aptitude de japonais», ainsi que ce «Manuel (version abrégée)», peuvent être téléchargés à l adresse suivante : http://www.jlpt.jp/. Si vous avez des commentaires ou des questions concernant ce manuel, merci de nous contacter à travers la page «Contact» du site Internet officiel du test d aptitude de japonais (http://www.jlpt.jp/). Droits d auteur du Manuel du nouveau test d aptitude de japonais (version abrégée) réservés à la Fondation du Japon et au JEES (Japan Educational Exchanges and Services).