more than plastics Protection de la poussière

Documents pareils
Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

AGREX. épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW!

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

valentin labelstar office Made-to-measure label design. Conception des étiquettes sur mesure. Quality. Tradition. Innovation DRUCKSYSTEME

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Concorde - R (COR) COR 127/06/20 (21) D 5 x 19, * 76,2 138,0 3,4 x 2, ,9 0,0197 KH

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Produits dérivés Related products

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

L. Obert, T. Lascar, A. Adam

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises GELLAINVILLE

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Variotec 150/GV. La ferrure. Domaine d'utilisation. Données spécifiques HAWA-Variotec 150/GV. Exemples de construction. Entailles du verre.

Dans une agence de location immobilière...

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

VKF Brandschutzanwendung Nr

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

Data Center Rittal: standard ou sur mesure? Rittal Yverdon IT

Couteaux à lame trapézoidale fix

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Information Equipment

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Project 1 Experimenting with Simple Network Management Tools. ping, traceout, and Wireshark (formerly Ethereal)

R.V. Table Mounting Instructions

TOUR DE STOCKAGE VERTICALE LOGIMAT. Une technologie bien pensée pour le stockage et la préparation de commandes de petites pièces

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

REZ-DE-CHAUSSÉE GROUND FLOOR

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

1. Raison de la modification

L entrepôt ultra sécurisé et climatisé répond aux exigences de ses clients en leur offrant une large palette de services.

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Notice de montage DORMA AGILE 150 DORMOTION Montage mural

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

Liste de prix 2014/15. Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès

GUIDE D INSTALLATION. La première enveloppe pare air et perméable à la vapeur d eau AVANTAGES

Exercices sur SQL server 2000

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Rainshower System. Rainshower System

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

LOGIcIEL WZP. QUICKSTART-logiciel-WZP-6004V1.2

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

(51) Int Cl.: G06K 19/07 ( ) G06K 19/073 ( )

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS!

Face Recognition Performance: Man vs. Machine

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

Fabricant. 2 terminals

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

Le réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert

Syllabus Dossiers d études

Processus de déroulage à la perfection

Tâche finale : communiquer avec un locuteur natif par webconference lors d activités menées en classe par petits groupes. Niveau : Cycle 3 CM1 /CM2

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

printed by

Notice Technique / Technical Manual

Hygiène et capacité de charge


3615 SELFIE. HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/ :49:00. Guide pour la déclaration d impôt

Gestion des prestations Volontaire

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce Paris

Gestion des certificats en Internet Explorer

CHAPITRE 12 Nom: Date: 1

La solution idéale de personnalisation interactive sur internet

EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing

Transcription:

Protection de la poussière

Mit der vormontierten Folientür erstellen Sie einfach und rasch eine staubdichte Schleuse zwischen Räumen. Der aufgenähte Reissverschluss gewährleistet eine dauerhafte Verbindung. Typ U garantiert eine optimale Staubdichtheit, da rundum verklebbar. Die Folientür ist für alle Türen bis zu einer Höhe von 2,1 m und einer Breite von 1,1 m geeignet und kann mehrfach verwendet werden. I rundum staubdicht Avec la porte en film prémontée, vous réalisez facilement et rapidement un sas étanche à la poussière entre les pièces. La fermeture éclair cousue garantit une fermeture durable. type U garantit une étanchéité à la poussière car elle est collée sur tous les bords. La porte en film convient à toutes les portes jusqu à une hauteur de 2,1 m et une largeur de 1,1 m et peut être utilisée plusieurs fois. I Étanche à la poussière sur tout le pourtour I Porte enroulée se fixant The pre-assembled foil door allows you to quickly and easily establish a dust-proof gate a permanent assembly. The Type U is perfectly dust-proof as it can be taped all around. The foil door is suitable for all doors up to a height of 2,1 m and a width of 1,1m and can be used several times. I Dust-proof all around Art.Nr. 027618 Variante für grössere Durchgänge 3,1 x 1,3 m Variante pour des grands passages 3,1 x 1,3 m Mit der vormontierten Folientür erstellen Sie einfach und rasch eine staubdichte Schleuse zwischen Räumen. Der aufgenähte Reissverschluss gewährleistet eine dauerhafte Verbindung. Typ U garantiert eine optimale Staubdichtheit, da rundum verklebbar. Die Folientür ist für alle Türen bis zu einer Höhe von 3,1 m und einer Breite von 1,3 m geeignet und kann mehrfach verwendet werden. I rundum staubdicht Avec la porte en film prémontée, vous réalisez facilement et rapidement un sas étanche à la poussière entre les pièces. La fermeture éclair cousue garantit une fermeture durable. Typ U garantit une étanchéité à la poussière car elle est collée sur tous les bords. La porte en film convient à toutes les portes jusqu à une hauteur de 3,1 m et une largeur de 1,3 m et peut être utilisée plusieurs fois. I Étanche à la poussière sur tout le pourtour I Porte enroulée se fixant The pre-assembled foil door allows you to quickly and easily establish a dust-proof gate a permanent assembly. The Typ U is perfectly dust-proof as it can be taped all around. The foil door is suitable for all doors up to a height of 3,1 m and a width of 1,3 m and can be used several times. I Dust-proof all around Art.Nr. 037979 für grössere Durchgänge pour des grands passages for larger door sizes Variante für normale Durchgänge 2,1 x 1,1 m Variante pour des passages normaux 2,1 x 1,1 m Version for regular door sizes 2,1 x 1,1 m Porte en film Typ U Avec la porte en film prémontée, vous réalisez facilement et rapidement un sas étanche à la poussière entre les pièces. La fermeture éclair cousue garantit une fermeture durable. type U garantit une étanchéité à la poussière car elle est collée sur tous les bords. La porte en film convient à toutes les portes jusqu à une hauteur de 2,1 m et une largeur de 1,1 m. Pour les passages plus larges utilisez le type U. Étanche à la poussière sur tout le pourtour Fermeture éclair cousue Porte enroulée se fixant Peut être utilisée plusieurs fois Typ U Typ U 2,1 x 1,1 m 3,1 x 1,3 m 027618 2,1 x 1,1 m 150 my 10 800 037979 () 3,1 x 1,3 m 150 my 10 640 Folag AG Folienwerke / 6203 Sempach Station / Switzerland / Phone +41 41 469 75 75 / Fax +41 41 469 75 55 / info@folag.ch /

Mit der vormontierten Folientür Typ L erstellen Sie einfach und rasch eine Schmutzschleuse zwischen Räumen. Der aufgenähte Reissverschluss gewährleistet eine dauerhafte Verbindung. Die schwellenlose Folientür garantiert eine optimale Befahrbarkeit. Die Folientür ist für alle Türen bis zu einer Höhe von 2,1 m und einer Breite von 1,1 m geeignet und kann mehrfach verwendet werden. I befahrbar Avec la porte en film prémontée type L, vous réalisez facilement et rapidement un sas à poussière entre les pièces. La fermeture éclair cousue garantit une fermeture durable. La porte en film sans seuil permet de passer sans problème des chariots. La porte en film convient à toutes les portes jusqu à une hauteur de 2,1 m et d une largeur de 1,1 m et peut être utilisée plusieurs fois. I Passage de chariots I Porte enroulable se fixant The pre-assembled Type L allows you to quickly and easily establish a dirt trap a permanent assembly. The foil door does not have a threshold and can be easily passed through. The foil door is suitable for all doors up to a height of 2,1 m and a width of 1,1m and can be used several times. I Passable Art.Nr. 028861 Variante für grössere Durchgänge 3,1 x 1,3 m Variante pour des grands passages 3,1 x 1,3 m Mit der vormontierten Folientür Typ L erstellen Sie einfach und rasch eine Schmutzschleuse zwischen Räumen. Der aufgenähte Reissverschluss gewährleistet eine dauerhafte Verbindung. Die schwellenlose Folientür garantiert eine optimale Befahrbarkeit. Die Folientür ist für alle Türen bis zu einer Höhe von 3,1 m und einer Breite von 1,3 m geeignet und kann mehrfach verwendet werden. I befahrbar Avec la porte en film prémontée Type L, vous réalisez facilement et rapidement un sas à poussière entre les pièces. La fermeture éclair cousue garantit une fermeture durable. La porte en film sans seuil permet de passer sans problème des chariots. La porte en film convient à toutes les portes jusqu à une hauteur de 3,1 m et d une largeur de 1,3 m et peut être utilisée plusieurs fois. I Passage de chariots I Porte enroulable se fixant The pre-assembled Type L allows you to quickly and easily establish a dirt trap between rooms. The stitched-on zipper ensures a permanent assembly. The foil door does not have a threshold and can be easily passed through. The foil door is suitable for all doors up to a height of 3,1 m and a width of 1,3 m and can be used several times. I Passable Art.Nr. 037955 für grössere Durchgänge pour des grands passages for larger door sizes Variante für normale Durchgänge 2,1 x 1,1 m Variante pour des passages normaux 2,1 x 1,1 m Version for regular door sizes 2,1 x 1,1 m Porte en film Typ L Avec la porte en film prémontée type L, vous réalisez facilement et rapidement un sas à poussière entre les pièces. La fermeture éclair cousue garantit une fermeture durable. La porte en film sans seuil permet de passer sans problème des chariots. La porte en film Typ L convient à toutes les portes jusqu à une hauteur de 2,1 m et d une largeur de 1,1 m. Pour les passages plus larges utilisez le type L. Passage de chariots Fermeture éclair cousue Porte enroulable se fixant Peut être utilisée plusieurs fois Typ L Typ L 2,1 x 1,1 m 3,1 x 1,3 m 028861 2,1 x 1,1 m 150 my 10 800 037955 () 3,1 x 1,3 m 150 my 10 640 Folag AG Folienwerke / 6203 Sempach Station / Switzerland / Phone +41 41 469 75 75 / Fax +41 41 469 75 55 / info@folag.ch /

Mit dem Folientür-Set Typ S erstellen Sie einfach und rasch eine Abtrennung zwischen Räumen. Das Set enthält Folie, Reissverschluss und Klebeband. Der Reissverschluss ist individuell platzierbar. Die Folientür ist für alle Türen bis zu einer Höhe von 2,2 m und einer Breite von 1,15 m geeignet. I komplettes Set I Reissverschluss individuell platzierbar Avec le kit de porte en film type S, vous réalisez facilement et rapidement une séparation entre les pièces. Le kit comprend le film, la fermeture éclair et la bande adhésive. La fermeture éclair se positionne de manière individuelle. La porte en film convient à toutes les portes jusqu à une hauteur de 2,2 m et une largeur de 1,15 m. I Kit complet I Fermeture éclair librement positionnable The Type S set allows you to quickly and easily establish a separation between rooms. The set includes foil, zipper and tape. The zipper can be placed according to your individual requirements. The foil door is suitable for all doors up to a height of 2,2 m and a width of 1,15 m. I Complete set I Zipper can be placed according to your individual requirements Art.Nr. 029036 Inhalt Contenu Content 2,15 m 10 m Variante für grössere Durchgänge 3,1 x 1,3 m Variante pour des grands passages 3,1 x 1,3 m Porte en film Typ S Ouverture zippée Set Avec le kit de porte en film type S, vous réalisez facilement et rapidement une séparation entre les pièces. Le kit comprend le film, la fermeture éclair et la bande adhésive. La fermeture éclair se positionne de manière individuelle. La porte en film convient à toutes les portes jusqu à une hauteur de 2,2 m et une largeur de 1,15 m. Installez un passage refermable en quelques minutes à l aide de l ouverture zippée. Ouverture zippée autocollante Montage rapide d une ouverture Porte refermable Kit complet Fermeture éclair librement positionnable 2,15 m 10 m Typ S 100 my/0,10 mm 029036 100 my 10 560 017533 2 m x 40 mm 2 Set de 2 éléments / Carton de 20 sets Folag AG Folienwerke / 6203 Sempach Station / Switzerland / Phone +41 41 469 75 75 / Fax +41 41 469 75 55 / info@folag.ch / Folag AG Folienwerke / 6203 Sempach Station / Switzerland / Phone +41 41 469 75 75 / Fax +41 41 469 75 55 / info@folag.ch / 21.12.2012

Légendes Dimension de l article Largeur pliée / Largeur ouverte x épaisseur, longueur Poids en kg Unité de vente Unité de palette Films de construction Poids de palette en kg Bâches de protection du béton Rubans de signalisation et de délimitation Isolation des bruits d impact et barrière contre l humidité Bâches et filets Coussinet de joint en croisillon ABK Film décoratif Easy Dicht Ruban de réparation Votre revendeur: Folag AG Folienwerke 6203 Sempach Station Switzerland Phone + 41 41 469 75 75 Fax + 41 41 469 75 55 info@folag.ch /