TARIFS 2015. Aéroport de Lorient Bretagne Sud. Entre ciel et mer SOMMAIRE / CONTENTS



Documents pareils
Redevances Aéroportuaires Airport Charges

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

19 February/février 2009 COMMUNIQUE PR/CP(2009)009

COMMENT PAYEZ-VOUS? COMMENT VOUDRIEZ-VOUS PAYER?

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

TD/B/GSP/FORM/4. United Nations Conference on Trade and Development. United Nations. Generalized System of Preferences. Trade and Development Board

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Servir l avenir Une initiative d EUREKA et de la Commission européenne, destinée aux Pme innovantes à fort potentiel de croissance

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

La situation en matière de pension privées et de fonds de pension dans les pays de l OCDE

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Guide SEPA Paramétrage Experts Solutions SAGE depuis 24 ans

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

S E R V I C E D E S R E L A T I O N S I N T E R N A T I O N A L E S

CATALOGUE DES REDEVANCES AERONAUTIQUES AIRPORT CHARGES. Année 2014

Préparez-vous au virement SEPA

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Préparez-vous au virement

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Opérations bancaires avec l étranger *

Conditions Générales. Entreprises. (en vigueur au 1 er mai 2015)

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Paiements transfrontaliers

Janvier. Extrait des conditions tarifaires applicables aux

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Le virement SEPA. Novembre 2007 LES MINI-GUIDES BANCAIRES. Le site d informations pratiques sur la banque et l argent

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Conditions tarifaires des principaux services financiers et bancaires au 1 er février intermédiaire en opérations de banque de Socram Banque

TOUTE LA LUMIÈRE SUR VOTRE BANQUE GUIDE DES CONDITIONS TARIFAIRES

AEROPORT NICE COTE D'AZUR TARIFS DES REDEVANCES AEROPORTUAIRES AIRPORT CHARGES

Guide SEPA «Votre guide pour préparer la migration de vos flux vers l Europe des Moyens de Paiement»

ENV ANB. EC1 Eurocode EN

Prix du gaz et de l électricité dans l Union européenne en 2011

Bien utiliser la carte bancaire

Bien utiliser la carte bancaire

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

MON COMPTE AU QUOTIDIEN EXTRAIT DES CONDITIONS TARIFAIRES APPLICABLES AUX PARTICULIERS CONVENTION

Tariffs Terminal elevators / Tarifs Silos terminaux

AEROPORT NICE COTE D'AZUR TARIFS DES REDEVANCES AEROPORTUAIRES AIRPORT CHARGES

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO

REPÈRES ÉCONOMIQUES POUR UNE RÉFORME DES RETRAITES JUILLET 2015

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

PROGRAMME ERASMUS+ Toute mobilité Erasmus+, financée ou non par la bourse, doit faire l objet de justification sur la base des documents suivants

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

OPÉRATIONS À DESTINATION DE L'ÉTRANGER

Liste des principaux tarifs des produits bancaires d'ing destinés aux entreprises Pour savoir à quoi vous en tenir

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Guide de préparation au virement SEPA pour les PME

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Délégation Côte d Azur Formation Geslab 203 module dépenses 1

OBSERVATION ET STATISTIQUES

Mobilem auto & moto. Roulez!

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

CONDITIONS GÉNÉRALES 2015 ACHAT-RACHAT CITROËN

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

BMW i MOBILE CARE. LA GARANTIE DE MOBILITÉ PANEUROPÉENNE DE BMW. BMW i Service

Virement SEPA Réussir Votre Migration

CHARTE D ASSISTANCE AUX PERSONNES HANDICAPEES ET AUX PERSONNES A MOBILITE REDUITE SUR L AEROPORT DE NIMES

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Co-CAC, rotation : quel avenir pour l audit?

Prix de l énergie dans l Union européenne en 2010

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Guidance de Statistique : Epreuve de préparation à l examen

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

de stabilisation financière

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Guide tarifaire aéronautique

Conditions tarifaires applicables à la clientèle 1 er février 2013 CREDIT SUISSE (FRANCE)

CHIFFRES CLÉS. IMport

Téléphone : Fax : Sita : DLEAMXH Mail : ops@aeroportdolejura.com

Notes explicatives concernant le formulaire d opposition

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

Archived Content. Contenu archivé

B o u r s e d e m o b i l i t é B E E p o u r l e s d é p a r t s e n

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

L ESSENTIEL 2014 KEY FACTS & FIGURES

Bill 204 Projet de loi 204

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Liste des principaux tarifs des produits bancaires d'ing destinés aux clients Private Banking & Wealth Management

Mobilité de l enseignement supérieur

Transcription:

Aéroport de Lorient Bretagne Sud TARIFS 2015 Entre ciel et mer SOMMAIRE / CONTENTS 56270 PLOEMEUR Tel : +33 (0)2 97 87 21 50 Fax : +33 (0)2 97 87 21 70 E-mail : aeroport@morbihan.cci.fr www.lorient.aeroport.fr

1 - CONTACTS / CONTACTS...3 1.1.Demandes de vols / Requests for flights.... 3 1.2. Contacts Opérationnels / Operationnal contacts... 4 1.3. Administration / Administration.... 4 2 - MODALITES GENERALES ET CONDITIONS DE REGLEMENT/ GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF PAYMENT...5 2.1 Tarifs/ Tariffs.... 5 2.2 Application de la TVA / Application of VAT... 5 2.3 Mode de paiements / Payment Methods... 6 2.4 Délais de règlement / Terms of payment... 6 2.5 Perception des redevances Charges collection... 7 2.6 Mise en application des tarifs Application of the rates... 7 2.7 Réductions / Exemptions / Reductions/Exemptions... 7 3 DEFINITIONS / DEFINITIONS...8 3.1 Redevance atterrissage / Landing charge... 8-9 3.2 Redevance de balisage / Lighting charge... 10 3.3 Redevance de stationnement / Parking charge... 10 3.4 Redevance passager / Passenger charge... 10 3.5 Redevance personne à mobilité réduite / Assistance for people with reduced mobility (APRM charge... 11 3.6 Redevance DCS CREWS / Checking, boarding and display equipments charge... 11 3.7 Redevance carburant (JET A1) / Fuel (JETA1) charge... 11 4 - ASSISTANCE EN ESCALE / HANDLING RATES.. 12 4.1 Assistance / Airport Handling... 12-13 4.2 Autre prestation à la demande / On request service... 14 5 REDEVANCES DOMANIALES /...15 5.1 Aérogare passagers /... 15 5.2 Taxis.... 15 5.3 Hangar... 15 5.4 Locaux aile ouest... 15 5.5 Magasin de stockage.... 15 5.6 Publicité... 15 5.7 Terrain... 15 5.8 Parking public... 16 5.9 Location de salle de réunion... 17 5.10.Mesures incitatives 18-21 Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 2 sur 21

1 CONTACTS / CONTACTS AEROPORT DE LORIENT BRETAGNE SUD LORIENT BRETAGNE SUD AIRPORT 56270 PLOEMEUR 00 33 (0)2 97 87 21 50 00 33 (0)2 97 87 21 70 www.lorient-aeroport.fr 1.1 DEMANDES DE VOLS / REQUESTS FOR FLIGHTS AEROPORT NON OUVERT A LA CAP. Utilisation de 06H00 à 23H00 locales par les aéronefs civils. Les demandes d autorisation sont à adresser au Commandant de l aérodrome ( Mail : bia.lbh@wanadoo.fr Fax 02 97 12 91 26 ou RSFTA : LFRHZPZX). Requests are to be sent : BAN LANN-BIHOUE (Mail : bia.lbh@wanadoo.fr Fax 02 97 12 91 26 or RSFTA : LFRHZPZX) pendant les heures ouvrables avec le préavis suivant : during working hours A/ Vols nationaux Heures (flights to or from french destinations): 24 Heures B/ Vols internationaux (flights to the others origins and destinations) : 72 Heures. Dans tous les cas, les demandes d escale pour le week-end doivent parvenir avant 16H00 locales, le dernier jour ouvrable précédent le week-end. During week-end, landing requests must be made the last working day before weekend. Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 3 sur 21

1.2 CONTACTS OPERATIONNELS/OPERATIONAL CONTACTS Service opérations / operations traffic Sita : LRTKKAF (LRTCCXH). 00 33 (0)2 97 87 21 56 00 33 (0)2 97 87 21 70 aeroport.trafic@morbihan.cci.fr Responsable Trafic / traffic manager Stéphane GUYOMAR. 00 33 (0)2 97 87 21 77 00 33 (0)2 97 87 21 70 s.guyomar@morbihan.cci.fr 1.3 ADMINISTRATION / ADMINISTRATION Directeur / Managing Director Romain PAPY.. 00 33 (0)2 97 87 21 61 00 33 (0)2 97 87 21 88 r.papy@morbihan.cci.fr Tarification - Facturation / Tarification - Invoicing Annie REVUELTA.. 00 33 (0)2 97 87 21 61 00 33 (0)2 97 87 21 88 a.revuelta@morbihan.cci.fr Responsable technique / Technical manager Philippe LE GAL.. 00 33 (0)2 97 87 21 57 00 33 (0)2 97 87 21 88 p.legal@morbihan.cci.fr Statistiques / Statistics Stéphane GUYOMAR... 00 33 (0)2 97 87 21 77 00 33 (0)2 97 87 21 70 s.guyomar@morbihan.cci.fr Responsable accueil et enregistrement des passagers Vente de billets / passengers informations check-in Ticketing Manager Isabelle LE PARC... 00 33 (0)2 97 87 21 78 00 33 (0)2 97 87 21 70 i.le parc@morbihan.cci.fr Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 4 sur 21

2 - MODALITES GENERALES ET CONDITIONS DE REGLEMENT GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF PAYMENT 2.1 TARIFS / TARIFFS Les tarifs des redevances pour services publics aéroportuaires ont été fixés par la Commission Consultative Economique du 23 octobre 2014 et homologués par l Autorité de Supervision Indépendante le 12 décembre 2014. Airport public service charges were fixed by the Economic Advisory Board on October 23 th 2014 and accepted by the Independant Supervisory Authority on 12 December 2014. Les tarifs sont exprimés en en Euros Hors Taxes. The rates indicater herein are excluding VAT. En cas de litiges sur les conditions d application tarifaire, la version française prévaudra. In the event of dispute about tariff application conditions, it is the French version which prevails. Dans l éventualité où une quelconque des dispositions du présent tarif serait déclaré nulle et sans effet de quelque façon et pour quelque motif que ce soit, les dispositions du présent tarif, en dehors de la disposition déclarée nulle ou sans effet, ne seront pas remises en cause et continueront à s appliquer. Aucune réclamation ne pourra être engagé à l encontre de la Chambre de Commerce et d Industrie du Morbihan du fait de l annulation, comme indiqué ci-dessus, d une disposition du présent tarif. If at any time any part of these tariff regulations (including any one or more of the articles of this document) is held to be or becomes void or otherwise unenforceable for any reason under any applicable law, the same shall be deemed omitted from these tariff regulations and the validity and/or enforceability of the remaining provisions of these tariff regulations shall, as far as is possible, not in any way be affected or impaired as a result of that omission. In such events Chambre de Commerce et d Industrie du Morbihan will not be held responsible. 2.2 APPLICATION DE LA TVA / APPLICATION OF VAT Sauf indication contraire, les tarifs indiqués sont exprimés en Euros Hors Taxe. La T.V.A. (taux normal) n étant due que par des compagnies françaises ayant moins de 80% de trafic international (selon la 6 ème directive européenne). Unless stated otherwise,the rates indicated herein are excluding VAT. Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 5 sur 21

. 2.3 MODE DE PAIEMENT / PAYMENT METHOD Les règlements peuvent s effectuer : Payment can be made by : par chèque bancaire libellé au nom de : Bank check payable to : Chambre de Commerce et d Industrie du Morbihan 21 Quai des Indes 56323 LORIENT Cedex par carte bancaire : visa, Eurocard, Américan Express credit cards : : visa, Eurocard, Américan Express ² par versement en espèces en Euros. Cash in Euros. par virement bancaire à l ordre de : Bank transfert to : Chambre de Commerce et d Industrie du Morbihan 21 Quai des Indes 56323 LORIENT Cedex IBAN : FR76 3000 4024 8300 0107 9586 486 SWIFT BAND CODE (BIC : BNP AFR PP CRN 2.4 DELAIS DE REGLEMENT/TERMS Les factures sont payables dès réception. Invoices are payable upon receipt. Dans le cas où une facture n est pas acquittée dans un délai de 30 jours, une lettre de relance est automatiquement envoyée. If an invoice is not paid within 30 days, a reminder letter is automatically sent. Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 6 sur 21

2.5 PERCEPTION DES REDEVANCES/CHARGE COLLECTION Les redevances d atterrissage, d usage de dispositifs d assistance à la navigation aérienne et de stationnement des aéronefs sont dues par le propriétaire ou son représentant, ou, par les locataires de l aéronef, s ils ne sont pas connus ou représentés sur l aérodrome, par la personne assurant la conduite du vol. Charges for landing, use of assistive devices to aircraft navigation and aircraft parking are due by the owner or representative, or by tenants of the aircraft, if not known or represented at the airport by the person responsible for the conduct of the flight. La redevance passager est due par l exploitant de l aéronef, ou par son représentant local. The passenger charge is payable by the operator of the aircraft, or its local representative. 2.6 MISE EN APPLICATION DES TARIFS/APPLICATION OF THE RATES Les tarifs sont applicables au 12 Mars 2015. The rates are applicable from 12 Mars 2015. 2.7 REDUCTIONS, EXEMPTIONS / REDUCTIONS, EXEMPTIONS Sont exonérés de la redevance d atterrissage et de balisage : Les aéronefs spécialement affectés au déplacement des personnalités exerçant des fonctions dont la liste est établie par décision du Ministre des Transports et de la Défense. Les aéronefs qui, ayant quitté l aérodrome pour une destination donnée, sont conduits à effectuer un retour forcé en raison d incidents techniques ou de conditions atmosphériques défavorables. Les aéronefs d Etat effectuant des missions techniques sur ordre du Ministère du Transport, ou des missions de recherche ou de sauvetage. Landing and lighting charges do not apply to : Aircraft specially assigned to transport personalities in the performance of their duties, the list of which is drawn up by the Minister of Transport and Minister of Defense. Aircrafts which, having left the airport for a given destination, ate forced to return due to technical incidents or adverse weather conditions. State aircrafts which carry out technical missions on the roders of the Ministry of Transport, or missions of search and rescue. Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 7 sur 21

3 - DEFINITIONS/DEFINITIONS AVIATION COMMERCIALE ET CHARTERS COMMERCIAL AVIATION AND CHARTERS 3.1 REDEVANCES D ATTERRISSAGE/LANDING CHARGE Cette redevance est due pour tout aéronef qui effectue un atterrissage. Elle est calculée d après la masse maximum au décollage portée sur le certificat de navigabilité de l aéronef (ou sur le Registre Veritas) ou arrondie à la tonne supérieure. Landing charge is due for any aircraft landing on the airport and calculated in line with the maximum take-off weight (MTOW) shown on the Airworthiness Certificate (or as stated in the Veritas Register), round up to the nearest metric ton. < 6 T 6,752 6T< P<= 12T 8,1780 +[(1,3085 x (P-6)] 12T<P<=25T 25T<P<=75T 75T<P 16,0316 +[(3,1484 x (P-12)] 56,9607 +[6,011 x (P-25)] 357,5033 +[(6,6322 x (P-75)] FORFAIT AVIONS NON COMMERCIAUX/ NON COMMERCIAL LANDING AIRCRAFT < 6 T 26.90 JOURNEE SUPPLEMENTAIRE/ADDITIONAL DAY Toute journée commencée est due 7.62 Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 8 sur 21

Appareils de 6 T et plus 6 8,1779 59 261,3353 7 9,4864 60 267,3463 8 10,7949 61 273,3574 9 12,1034 62 279,3684 10 13,4119 63 285,3794 11 14,7204 64 291,3904 12 16,0317 65 297,4014 13 19,1801 66 303,4124 14 22,3286 67 309,4235 15 25,4770 68 315,4345 16 28,6255 69 321,4455 17 31,7739 70 327,4565 18 34,9223 71 333,4675 19 38,0708 72 339,4786 20 41,2192 73 345,4896 21 44,3677 74 351,5006 22 47,5161 75 357,5032 23 50,6645 76 364,1355 24 53,8130 77 370,7677 25 56,9607 78 377,3999 26 62,9717 79 384,0321 27 68,9827 80 390,6643 28 74,9938 81 397,2965 29 81,0048 82 403,9288 30 87,0158 83 410,5610 31 93,0268 84 417,1932 32 99,0378 85 423,8254 33 105,0489 86 430,4576 34 111,0599 87 437,0899 35 117,0709 88 443,7221 36 123,0819 89 450,3543 37 129,0929 90 456,9865 38 135,1039 91 463,6187 39 141,1150 92 470,2509 40 147,1260 93 476,8832 41 153,1370 94 483,5154 42 159,1480 95 490,1476 43 165,1590 96 496,7798 44 171,1701 97 503,4120 45 177,1811 98 510,0442 46 183,1921 99 516,6765 47 189,2031 100 523,3087 48 195,2141 101 529,9409 49 201,2251 102 536,5731 50 207,2362 103 543,2053 51 213,2472 104 549,8375 52 219,2582 105 556,4698 53 225,2692 106 563,1020 54 231,2802 107 569,7342 55 237,2912 108 576,3664 56 243,3023 109 582,9986 57 249,3133 110 589,6308 58 255,3243 111 596,2631 Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 9 sur 21

3.2 REDEVANCE DE BALISAGE / LIGHTING CHARGE Cette redevance est due par tout aéronef qui effectue un décollage ou atterrissage sur l aéroport lorsque le balisage a été allumé de nuit ou par mauvaise visibilité de jour, soit à la demande du commandant de l aéronef soit pour des raisons de sécurité sur l ordre de l autorité responsable du balisage. Lighting charge is due for any aircraft landing or taking off from the airport when the lighting is lit at night or if visibility is bad, as requested by the aircraft captain or if ordered by the Aviation Authority for safety reasons. 32,78 3.3 REDEVANCE DE STATIONNEMENT / PARKING CHARGE Cette redevance est due pour tout aéronef stationnant sur l aéroport. Elle est calculée par tonne et par heure. Une franchise de 2 heures est accordée. Parking charge is due for any aircraft parking on the airport area. It is calculated per metric ton and per 2 hours free or charge. 0,182 3.4 REDEVANCE PASSAGER / PASSENGER CHARGE La redevance par passage au départ est due pour l utilisation des installations aménagées pour l embarquement, le débarquement, l usage des convoyeurs bagages et l accueil du public. Departure passenger charge is due for the use of the structures and general facilities for boarding, disembarking, use of conveyor and receiving passengers and public.. Redevance Passager (Schengen) Redevance Passager (Hors Schengen) 5,28 5,50 Etat membre de l espace Schengen / Member states of the Schengen Area : Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Slovaquie, Slovénie, Suède, Norvège, Islande, Suisse. Germany, Austria, Belgium, Denmark, Spain, Estonia, Finland, France, Greece, Hungary, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, The Netherlands, Poland, Portugal, Czech Republic, Slovakia, Slovenia, Sweden, Norway, Iceland, Switzerland. Pays de la zone communautaire Hors Schengen / No Schengen Europe : Bulgarie, Chypre, Irlande, Roumanie, Royaume Uni. Bulgaria, Cyprus, Ireland, Romania, United Kingdom. Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 10 sur 21

3.5 REDEVANCE PERSONNE A MOBILITE REDUITE (PMR) ASSISTANCE FOR PEOPLE WITH REDUCED MOBILITY (APRM CHARGE) Redevance pour l assistance aux personnes handicapées et personnes à mobilité réduite, applicable pour tout passager commercial au départ. Charge for commercial passenger on departure with reduced mobility. 0,5644 3.6 REDEVANCE DCS CREWS / CHECK-IN, BOARDING AND DISPLAY EQUIPMENTS CHARGE Redevance, par passager départ, de mise à disposition des systèmes et matériels d enregistrement et d embarquement et de téléaffichage. Charge for provision of the systems and check in, boarding and display equipments per passenger on departure. 0,2530 3.7 REDEVANCE CARBURANT (JEAT A1) / FUEL (JET A1) CHARGE Redevance sur carburant distribué aux aéronefs par hectolitre. Aircraft distributed fuel charge per hectoliter. 0,225 Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 11 sur 21

4 - TARIFS D ASSISTANCE EN ESCALE / HANDLING RATES L assistance des vols commerciaux (réguliers et charters) et de l aviation générale est assurée par la Chambre de Commerce et d Industrie du Morbihan. The Handling for commercial flights (regular and charter) and general aviation is provided by Chambre de Commerce et d Industrie du Morbihan. 4.1 ASSISTANCE / AIRPORT HANDLING L assistance de base comprend : Basic handling includes : Piste / Ramp Placement / Marshalling Chargement et déchargement bagages / Loading and unloading of luggages Ménage aéronef / Aircraft cleaning Passage / Passenger Enregistrement (sur la base d 1 banque disponible 1H30 par tranche de 50 sièges) Check-in (on a bisis of a check-in desk available for 1 hour an 30 minutes per slice of 50 seats). Embarquement / Boarding Plan de chargement / Load sheet Supervision / Control. Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 12 sur 21

Toute demande d assistance commerciale ou technique doit être formulée par écrit et adressée H-48 au numéro de fax suivant : 02 97 12 91 26 (BAN LANN-BIHOUE) - 02 97 87 21 70 (Aéroport civil service trafic mail : aeroport.trafic@morbihan.cci.fr). Any request for commercial or technical handling must be formulated in writing and addressed H-48 to the number of following fax: 02 97 12 91 26 (BAN LANN-BIHOUE) 02 97 87 21 70 (Civil Airport operations traffic mail airport : aeroport.trafic@morbihan.cci.fr). MISE EN APPLICATION DES TARIFS APPLICATION OF THE RATES 1 er JANVIER 2015 (HT) Avion Assistance Commerciale Commercial handling Assistance technique Technical handling A Appareils de de/of 10 places 64 32 B Appareils de 11 à/to 20 sièges 254 127 C Appareils de 21 à/to 40 sièges 482 241 D Appareils de 41 à/to 60 sièges 633 317 E Appareils de 61 à/to 80 sièges 708 354 F Appareils de 81 à/to 100 sièges 946 473 G Appareils de 101 à/to 120 sièges 1092 546 H Appareils de 121 à/to 135 sièges 1315 657 I Appareils de 136 à/to 150 sièges 1528 764 J Appareils de 151 à/to 180 sièges 1645 823 K Appareils de 181 à/to 200 sièges 2377 1188 L Appareils de 201 à/to 250 sièges 3114 1557 Particularités / Particularity - Majoration de 50% pour toute arrivée entre 22h00 et 6h00 locales - 50% majoration for night arrival between 22h00 and 06h00 (local time) - Retard compris entre 15mn et 30 mn : majoration de 30% - Delay between 15mn and 30mn : 30% majoration - Retard compris entre 30mn et 1 heure : majoration de 50% - Delay between 30mn and 1 hour : 50% majoration - Retard supérieur à 1 heure : majoration de 100% par tranche d heure - Delay higher than 1 hour: increase of 100% per period Tarif Minimum d assistance en cas d ouverture en dehors des heures d ouverture de l aéroport. Service minimum (touchée technique et ouverture de l aérogare). Minimum tariff of assistance in the event of opening apart from the opening hours of the airport minimum Service (touched technical and opening of the air terminal). Vol commercial avions de catégorie A et B :Tarif applicable majoré de 381 Commercial flight aircraft category A and B : Applications of the rates + 381 Vol commercial avions de catégorie C à L : tarif applicable majoré de 50% Commercial flight aircraft category C to L : applications of the rates + 50% majoration Tarif Minimum d assistance en cas d ouverture en dehors des heures d o Assistance fret/freight handling Rotation complète Loading and unloading Chargement ou déchargement Loading or unloading Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 13 sur 21

< 15T 455 338 15 à/to 35T 791 591 40 à/to 65T 948 768 65 à/to 100T 1363 1021 100 à/to 150T 1701 1274 150 à/to 200T 3025 2491 4.2- Autre prestation à la demande / On request service Prestations Additionnelles (HT) 2015 Vidange toilettes/ Toilets service Par Opération/ per service 141 Par Opération/ per Fourniture eau potable/water service service 69 Ménage avion/cleaning Par Opération/ per service 212 Loader Par Opération/ per service 231 Lest/Ballast Sac de 25Kg/20kg bags 11,56 Echelle/ladder Heure/ per service 87 Amarrage/Mooring Par opération/ per service 15,76 Tractage/Push Par Opération/ per service 55 Dégivrage (+ le coût du produit) Par Opération/ per De-Icing (+ the cost of the product) service 240 Groupe électrogène/ground Power Unit Heure/1 Hour 205 Groupe à air/air Start Unit Par Opération/per service 630 Dépôt de plan de vol/flight plan Par Opération/ per service 22,44 Douane/Customs Par Opération/ per service 28,85 Prestations Additionnelles Main d oeuvre (HT) 2015 Hôtesse/Hostess Heure/per Hour 53 Mécanicien avion/mecanic Heure/per Hour 68 Assistant avion/ground operator Heure/per Hour 45 Manutentionnaire/Bagage handler Heure/per Hour 42 Nettoyage des aires de stationnement Terminal apron cleaning Par opération/per service 430 5 REDEVANCES DOMANIALES Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 14 sur 21

Les locaux sont fournis en l état et font l objet d une convention entre la Chambre de Commerce et d Industrie du Morbihan et l occupant. Les bureaux, locaux commerciaux et comptoirs sont fournis avec les branchements usuels (électricité, téléphone, prise internet, chauffage collectif) 5.1 Aérogare Passagers Bureau (par m²/an.. 204,39 Comptoir compagnie (travée 3,5m²/an si CA annuel <58335 ). 1913,19 Comptoir compagnie (travée 3,5m²/an si CA annuel >58335 ).. 3% Comptoir compagnie (travée 3,5m²/jour). 54,44 Réserve sous sol/local technique de stockage (m²/an). 284,24 5.2 Taxis Emplacement/an. 540,96 5.3 Hangar Emplacement pour stationnement avion (m²/an) 9,07 5.4 Locaux aile ouest Bureau rez de parking (m²/an) 207,74 Bureau rez de Piste (m²/an) 194,61 5.5 Magasin de stockage rez de piste Local de stockage de pièces (m²/an) 174,92 5.6 Publicité Emplacement d un panneau publicitaire devant l aérogare (par face/an). 834,55 5.7 Terrain M²/jour.0,0130 M²/mois...0,0392 M²/an... 4.3656 5.8 Parking Public Stationnement Véhicules 2015 Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 15 sur 21

HT TTC 00 à 0h15 Gratuit Gratuit 0h15 à 1h 1,67 2,00 1h à 02 h 3,33 4,00 02 à 04 h 5,17 6,20 04 à 06 h 6,67 8,00 06 à 17 h 10,83 13,00 17 à 24 h 12,50 15,00 12 h suppl. 6,83 8,20 Semaine 37,50 45,00 Jour supplémentaire après la 1ère semaine et les suivantes * 6,83 8,20 1ère semaine supplémentaire * 24,08 28,90 2ème semaine supplémentaire * 21,33 25,60 Mois 73,67 88,40 3 mois 140,25 168,7 6 mois 193,66 233,0 1 an 302,37 363,8 Loueurs de voitures et VTC sur parking public Mode de paiement 212,16 254,60 Aux caisses situées dans l aérogare par carte bancaire ou monnaie. Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 16 sur 21

5.9 Location de salle de réunion Journée 85.38 Demi-journée...61.33 Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 17 sur 21

5.10. Mesures incitatives L aéroport de Lorient Bretagne Sud répond aux objectifs d intérêt commun suivants : Limiter le désenclavement de la Bretagne Sud vis-à-vis des capitales, régions et métropoles européennes en améliorant la mobilité des personnes. Contribuer au développement économique et touristique de la région Bretagne- Sud. L aéroport de Lorient Bretagne Sud souhaite encourager les compagnies aériennes à ouvrir de nouvelles liaisons, et/ou à accroître leur trafic sur les liaisons existantes dans la mesure où ces liaisons permettent d atteindre les objectifs d intérêt communs définis : Depuis la Bretagne Sud : en permettant aux habitants et entreprises de la région Bretagne-Sud un accès rapide vers les régions et les métropoles françaises européennes et mondiales. Vers la Bretagne-Sud : en permettant une meilleure accessibilité de la Bretagne- Sud aux passagers français et européens voyageant pour loisir ou affaires. Les mesures proposées ci-après sont ouvertes à toute compagnie aérienne sans discrimination et sous réserve de respect des critères d attribution précisés ci-dessous Mesures incitatives à la création de nouvelles liaisons A- Conditions d ELIGIBILITE En cas de création par un transporteur aérien d une liaison répondant à l ensemble des conditions énumérées ci-après, cette ligne bénéficiera, sur demande préalable de la compagnie, d un abattement dégressif et limité dans le temps. 1) Définition de la nouvelle liaison Est considérée comme éligible toute nouvelle liaison reliant un aéroport non encore relié à l aéroport de Lorient Bretagne-Sud selon les critères suivants : La liaison ne doit pas être exploitée en OSP (Obligation de Service Public) La liaison doit être exploitée en grande majorité (>70% des passagers) pour des liaisons point-à point. La liaison ne doit pas avoir été exploitée au cours des douze mois précédents depuis l aéroport de Lorient Bretagne Sud. La liaison ne doit pas être exploitée au départ d un aéroport situé à moins de 60 km ou à moins de 60 minutes de route de l aéroport de Lorient Bretagne Sud. La liaison ne doit pas être exploitée à destination d un aéroport situé à moins de 60 km ou à moins de 60 minutes de route d un l aéroport déjà desservi au départ de Lorient Bretagne Sud ou à destination d une ville déjà reliée par une ligne ferroviaire aménagée à grande vitesse en moins de 3h. Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 18 sur 21

2) Conditions d exploitation La nouvelle ligne devra être exploitée au moins une fois par semaine pendant un minimum de dix semaines consécutives. En cas d arrêt saisonnier, le processus incitatif dégressif se poursuivra au moment de la reprise de la ligne comme si elle n avait jamais été suspendue : la période d interruption est incluse dans la période d abattement. En cas d arrêt définitif de la liaison avant la fin de la période incitative, une nouvelle compagnie exploitante reprenant l exploitation de ladite ligne pourra bénéficier des mesures incitatives à la condition que la nouvelle compagnie ne soit pas contrôlée directement ou indirectement par le même actionnariat que la compagnie précédente et défaillante. Le début de la période d abattement est fixé au premier jour de l exploitation de la nouvelle ligne. La dégressivité s opérera aux dates anniversaires de ce démarrage. Si, en cours d exploitation, une ou plusieurs autres compagnies aériennes décidaient d exploiter la même liaison, cette ou ces dernières bénéficieraient des mêmes mesures dans la limite du calendrier défini pour la première compagnie aérienne. B) Mesures incitatives En cas de création par une compagnie aérienne d une liaison répondant à l ensemble des conditions d applicabilité, cette liaison bénéficiera, sur demande préalable de la compagnie de la mesure incitative suivante :. L abattement s applique aux redevances aéroportuaires (passagers, atterrissage, balisage et stationnement) L abattement est limité dans le temps, dégressif et plafonné à 150% sur 3 ans. Cette limite peut être atteinte selon le schéma ci-dessous: 1ère année 2ème année 3ème année d exploitation d exploitation d exploitation Redevance Passager 80% 60% 10% Redevance d Atterrissage 80% 60% 10% Redevance de Balisage 80% 60% 10% Redevance de Stationnement 80% 60% 10% Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 19 sur 21

Mesures incitatives pour l accroissement du trafic sur les liaisons existantes A- CONDITIONS D ELIGIBILITE La liaison ne doit pas être exploitée en OSP (Obligation de Service Public) La liaison doit être exploitée en grande majorité (>70% des passagers) pour des liaisons point-à point. Les liaisons éligibles sont les lignes régulières directes exploitées au minimum 3 mois consécutifs sur une saison IATA avec au moins une rotation par semaine. L accroissement des capacités s évalue sur la variation du nombre de sièges offerts (arrivées/départs) entre la saison IATA de l année N et la même saison IATA de l année N-1 sur une liaison donnée. L accroissement du nombre de passagers transportés par la compagnie aérienne au départ de l aéroport de Lorient Bretagne Sud sur la saison IATA de l année N en comparaison avec le nombre de passagers au départ de Lorient Bretagne Sud par cette compagnie constaté au cours de la même saison IATA de l année N-1. Cet accroissement de la capacité peut être opéré par une augmentation des fréquences et/ou une augmentation de la capacité du type d avion que la compagnie exploite sur la liaison considérée. Le seuil déclenchant la mesure incitative est un accroissement minimal de 10% du nombre de sièges offerts sur la liaison existante. L accroissement ne doit pas résulter d une baisse précédente en année N-1 par rapport à l année N-2. Pour autant, une compagnie aérienne ne pourra pas bénéficier des mesures incitatives si au même moment elle réduit les capacités globales ou si concomitamment elle arrête une autre ligne de son réseau qu elle exploite déjà sur l aéroport de Lorient Bretagne Sud. Ces mesures ne peuvent pas se cumuler avec les mesures incitatives en cours pour la création de nouvelles liaisons aériennes. Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 20 sur 21

B- MESURES INCITATIVES En cas d augmentation par une compagnie de l offre en sièges sur une liaison déterminée, cette liaison bénéficiera, sur demande préalable de la compagnie de la mesure incitative suivante : Un abattement sur la redevance passager de 50% par passager additionnel transporté sur la liaison, A l issue de la saison IATA concernée, Au prorata des passagers supplémentaires transportés, Sous forme d avoir de redevances passagers. Calcul de l assiette L accroissement des capacités s évalue sur la variation du nombre de sièges offerts (arrivées/départs) entre la saison IATA de l année N et la même saison IATA de l année N-1 sur une liaison donnée. L accroissement du nombre de passagers transportés par la compagnie aérienne au départ de l aéroport de Lorient Bretagne Sud sur la saison IATA de l année N en comparaison avec le nombre de passagers au départ de Lorient Bretagne Sud par cette compagnie constaté au cours de la même saison IATA de l année N-1. Mesure incitative Condition Si accroissement > 10% de l offre totale (nombre de sièges au départ et à l arrivée) en N/N-1 Mesure incitative 50% d abattement sur la redevance passager (uniquement sur le nombre de passagers supplémentaires au départ N/N-1) Processus Développer et Gérer l Aéroport de Lorient Bretagne Sud Mise à jour : MARS 2015 Page 21 sur 21