BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Connaître mes droits est une obligation FRANCAIS
Bienvenue en découvrant votre bouquin Nous sommes très heureux que vous le lisez. Ce bouquin comprend les droits et responsabilités en tant que travailleuse domestique migrante au Liban et les procédures légales traitant le sujet de votre situation juridique. Nous voulons commencer avec un nombre de mauvaises nouvelles, et puis quelques bonnes nouvelles. Les mauvaises nouvelles sont: vous quitterez votre famille derrière et vous travaillerez à l'étranger. Il n'ya pas de protection complète pour les migrants à travers le monde, ni au Liban. Les bonnes nouvelles sont: vous gagnerez de l'argent et l'envoyerez à votre famille, ce qui améliorera leur situation. Vous allez acquérir les informations adéquates sur la façon de vous protéger contre toutes les formes d'abus et de discrimination et les endroits où vous pouvez solliciter l'aide. Ce livret a été fait par des spécialistes travaillant sur la migration, des travailleurs sociaux, des avocats et des conseillers. Chacun d'entre nous travaillons avec des travailleurs migrants, comme vous. Nous espérons que les dessins de notre ami «Christane Assoury» et l'explication de chaque droit et l'obligation vous aidera à en apprendre beaucoup sur la migration et le savoirfaire. Si vous voulez mieux comprendre le contenu du bouquin vous pouvez le lire avec un autre migrant ou vous pouvez nous le demander directement à travers notre e-mail ou hotlines. Nous pouvons vous guider et répondre à toutes les autres questions que vous avez. Nous espérons que cette brochure répond à la plupart de vos questions et vous donne les moyens de se protéger. CONTENU Vos renseignements personnels et le lieu de travail au Liban Politique de l'ue sur le respect des droits de l'homme Centre des migrants de Caritas Liban 5 Centre des Migrants de Caritas Liban- Services et Droits des Migrants- Francais Anglais Francais 6-8 Information avant de venir au Liban 10 Au Liban, droits et obligations 12 Information sur le Liban 25 REPERTOIRE Ambassades et Consulats au Liban Contacts officiels importants au liban 35 Hôpitaux et dispensaries Centres Sociaux Lieux de Culte et de Religion 42 Bonne chance dans votre vie professionnelle 4 5 30 37 40 Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 2
Le Liban, le pays des cultures et de la diversité des civilisations, vous accueille Votre vie est précieuse et votre travail est très important Pour toute information, n'hésitez pas à contacter les numéros suivants: SURETE GÉNÉRALE d'immigration): Bureau des Plaintes: Tel : 01 389116-01 389117 Fax : 01 388555 (Autorités www.general-security.gov.lb MINISTÈRE DU TRAVAIL Bureau des plaintes Hotline: 01-540 114 1740 CENTRE DES MIGRANTS DE CARITAS LIBAN Pour l assistance sociale, psychologique, légale ou médicale GRATUITE. Hotlines: 03 092538 / 03 290066 Téléphone: 01 502550/1/2/3 ext. 133-134-136-137-283 CONTACTER L'AMBASSADE ou Le CONSULAT DE VOTRE PAYS Index p. 30-34 Email : carimigr@inco.com.lb NUMÉROS D'URGENCE: FSI-Police: 112 ou 999 Urgence de sécurité Croix-Rouge Libanais: 140 Urgence de santé Défense civile: 125-170 Pompier Nous vous souhaitons un séjour agréable et réussi au Liban Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 3
Vos renseignements personnels et le lieu de travail au Liban Mon nom complet est Je viens de Mon adresse est : : : Mon numéro de téléphone est : Ma date de naissance : Mon numéro de passeport est la suivante : Je suis arrivé au Liban le Je travaille pour : : Sa / son adresse est : Sa / son numéro est le suivant Mon agence est la suivante : : Son adresse est : Son numéro de téléphone est : Je vais terminer mon contrat le : En cas d'urgence, je voudrais informer : Je suis allergique à ces produits, ces aliments et ces médicaments : Signature : Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 4
La politique d action de l'union Européenne se base sur le respect des Droits de l'homme «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité "Déclaration universelle des droits de l'homme (10 décembre 1948), l'article 1. L'Union Européenne est fondée sur les principes de la liberté, la démocratie et le respect des droits de l'homme. Ces valeurs universelles constituent la base des relations entre l'ue et le reste du monde. Centre des migrants de Caritas Liban Le centre des migrants de Caritas Liban, est fondée en 1994, est une partie intégrante de Caritas Liban, l'une des plus importantes ONG au Liban, qui offre une grande variété de services sociaux au niveau national à toutes les personnes, indépendamment de leur race, de religion, d'ethnie ou convictions politiques. Reconnaissant l'importance du travail accompli en faveur des travailleurs migrants et des membres de leurs familles dans les différents secteurs de la société libanaise, et la difficulté de vivre qu'ils éprouvent en raison de la distance entre leur pays et leur famille; Considérant que les travailleurs qui sont sans papiers ou en situation irrégulière sont fréquemment employés dans des conditions moins favorables de travail que les autres travailleurs, et que la situation de vulnérabilité dans laquelle les travailleurs migrants et des membres de leurs familles se trouvent souvent victime de violence, en particulier: économique, psychologiquement, verbalement, physiquement et sexuellement; Estimant que sous un même toit et sous une même loi, nous devrions donner l'égalité des droits des travailleurs migrants. «... Pour tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille sans distinction de sexe, la race, la couleur, la langue, la religion ou la conviction, d'opinion politique ou autre, origine nationale, ethnique ou sociale, la nationalité, l'âge, de situation économique, la propriété, l'état matrimonial, statut de naissance ou d'autres...»45/158. Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille - Partie I, Article I Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 5
ENGLISH - Briefly, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and the Members of their families include the following universal, indivisible, interconnected and interdependent human rights. The right to: 1. Work and receive wages that contribute to an adequate standard of living; 2. Freedom from discrimination based on race, national or ethnic origin, sex, religion or any other status, in all aspects of work, including in hiring, conditions of work, and promotion, and in access to housing, health care and basic services; 3. Equality before the law and equal protection of the law, particularly in regard to human rights and labor legislation, regardless of a migrant's legal status; 4. Equal pay for equal work; 5. Freedom from forced labor; 6. Protection against arbitrary expulsion from the state of employment; 7. Return home if the migrant wishes; 8. A standard of living adequate for the health and well-being of the migrant worker and his or her family; 9. Safe working conditions and a clean and safe working environment; 10. Reasonable limitation of working hours, rest and leisure; 11. Freedom of association and to join a trade union; 12. Freedom from sexual harassment in the workplace; 13. Protection from work proven to be harmful, during pregnancy; 14. Protection for the child from economic exploitation and from any work that may be hazardous to his or her well-being and development; 15. Education to Migrant Workers Children. Till dated, Lebanon did not sign or ratify this convention. Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 6
Our teams are always at your disposal. If you need help regarding No rest; No day-off; No food; No outside communication; Non-issuance or non-renewal of legal papers; Non-payment of salaries; Psychological and moral abuse; Facing problems in communication with your employer (language); Verbal and moral abuse (insults, threatening); Physical abuse (hitting, pinching, kicking and burning); Sexual abuse (when the worker is forced to have sex against her will or someone makes unwanted sexual advances towards you ) CONTACT OUR CENTER BEFORE TAKING ANY DECISION Phone : 01-502 550 / 1 / 2 / 3 ext: 133-134-136-137-283 Fax : 01-502 550 ext: 203 Hotlines : 03-092 538 / 03-290 066 P.O. Box : Baabda - 40061 Email : carimigr@inco.com.lb Or our website : www.caritasmigrant.com.lb Our facebook : Caritas Liban Migrant Center Or visit us : Caritas Lebanon Migrant Center, Charles Helou Blvd., Takla Center, Facing Futuroscope, Sin el Fil, Beirut For FREE Social, Psychological, Legal and Medical counseling and support Other offices: Tripoli, Deguiz bldg., Grand Choix and Top Café, Azmi St. Phone/Fax: 06-437 357 Zahlé, Near General Security office. Phone: 08-805 123 / 70-107 905 Saida, Ghazieh. Phone: 07-221 582 / 03-559 107 Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 7
FRANCAIS - Selon la Convention Internationale, Les droits des travailleurs migrants et de leur famille sont les droits fondamentaux universels, indivisibles, et interdépendants suivants: 1. Le droit au travail et à recevoir un salaire adéquat contribuant ainsi à un niveau de vie approprié; 2. Le droit à ne subir aucune discrimination basée sur la race, la nationalité ou l origine ethnique, le sexe, la religion, à aucuns niveaux lors de son travail, incluant le moment d embauche, les conditions de travail, etc.; 3. Le droit à être égale devant la loi et obtenir une protection égale par celle-ci, spécifiquement concernant les droits fondamentaux et ceux du droit du travail, sans considérer le statut légal du migrant; 4. Le droit à une égalité et à une protection devant la loi; 5. Le droit à un salaire égal pour un travail égal; 6. Le droit à la protection contre toute forme de travail forcé; 7. Le droit à la protection contre l expulsion arbitraire du pays d emploi; 8. Le droit au rapatriement si le travailleur le désir; 9. Le droit à un standard de vie adéquat pour la santé et le bien être du travailleur migrant et de sa famille; 10. Le droit à un environnement de travail sure et salubre, tout comme pour les conditions de travail; 11. Le droit à des heures de travail limité, et la garantie d heures de repos et de loisir; 12. Le droit à la liberté de faire parti des syndicats et des associations. 13. Le droit à ne subir aucun acte d harcèlement sexuel sur le lieu de son travail; 14. Le droit à une protection durant la grossesse contre un travail prouvé être nuisant; 15. Le droit à la protection des enfants du travailleur contre l exploitation commerciale et contre toutes formes de travail pouvant nuire à son bien être et son développement. Jusqu à présent, le Liban n a pas signié ou ratifié cette convention. Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 8
Si, à n importe quel moment durant votre séjour au Liban Vous avez besoin d aide concernant : Pas de repos; Aucun jour de congé; Privation de la nourriture; Aucune communication avec l'extérieur; Non-délivrance ou de nonrenouvellement de vos documents légaux; Le non-paiement des salaires; Vous avez des problèmes de communication avec votre employeur (la langue); Violence psychologique, Verbale et morale (insultes, menaces); La violence physique (des coups, coups de pied et brûlure); La violence sexuelle (lorsque le travailleur est obligé d'avoir des relations sexuelles contre son gré ou quelqu'un fait des avances sexuelles envers elle...) AVANT DE PRENDRE UNE DÉCISION, CONTACTEZ NOUS: Téléphone : 01-502 550 / 1 / 2 / 3 ext ; 133-134-136-137-283 Ligne d urgence: 03-092 538 / 03-290 066 Email : carimigr@inco.com.lb P.O. Box : Baabda - 40061 Email : carimigr@inco.com.lb Or our website: Our facebook : www.caritasmigrant.com.lb Caritas Liban Migrant Center Pour l assistance sociale, psychologique, légale ou médicale GRATUITE. Ou Venez nous visiter à: Centre des Migrants de Caritas Liban, Boulevard Charles Helou, Takla Center, en face du Futuroscope, Sin el Fil, Beyrouth. Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 9
Avant de quitter le pays d'origine pour être une travailleuse domestique migrante Faire et ne pas faire Les documents appropriés et valides: documents de voyage que vous devez avoir (ne pas hésiter à faire des copies) le Passeport est votre indentité internationale et nécessaire pour le voyage; Visa: l'autorisation d'entrer au Liban, il vous sera accordé le visa à l'aéroport; Examens médicaux et des rapports: vous avez besoin pour passer des tests pour plusieurs maladies et pour la grossesse, ces examens seront effectués dans votre pays et au Liban aussi (si vous êtes enceinte, vous ne pouvez pas rester au Liban pour le travail); Vous pouvez ouvrir un compte bancaire avant de quitter votre pays pour faciliter les transactions financières (copie de votre livret et votre numéro de compte); Donnez à votre famille les adresses de l'agence de recrutement et de votre employeur au Liban; Mémorisez les numéros de téléphone de votre ambassade au Liban et les numéros de hotline fournis dans ce livret. Des choses essentiels pour vérifier et à faire: Demandez au ministère du Travail dans votre pays si votre agence de recrutement est sur la liste noire black list (celle de votre pays et au Liban); Entrer en contact avec les organisations des travailleurs migrants dans votre pays; Si possible, participer à la formation avant départ pour les travailleurs sur la migration loin du danger; Falsification de documents: Soyez conscient que de faux documents personnels peuvent vous causer de gros problèmes et entraîner l'emprisonnement. La falsification d'un test de grossesse peut vous mettre dans une situation difficile. Questions fréquentes pour les deux agences (pays d'origine, le Liban): Il ya aussi des questions essentiels que vous pouvez demander directement à l'agence de recrutement pour vous aider à vous préparer pour votre nouvel emploi: Mon employeur est sur la liste noire- black listed? Mon employeur est marié? Est-ce qu'il / elle a des enfants? Si oui, combien? Quel est leur âge? Y at-il des personnes âgées / handicapées / malades dans la famille? Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 10
Comment serais je payé chaque mois, chaque trois mois? Combien? Quelles sont les termes et conditions du contrat? Quelles sont les tâches que j'aurai à faire? Qui dois-je contacter si j'ai des problèmes? Mon pays a une ambassade/consulat au Liban? Sait-il que je vais aller là-bas? Est-ce qu il registre officiellement mon contrat? Entrer en contact avec les personnes nouvellement rentrée du Liban: Si vous avez des amis ou connaissent des gens qui allaient travailler au Liban ou au Moyen-Orient avant de vous, communiquer avec eux et poser des questions sur leur expérience à la fois, avant votre départ et une fois que vous êtes dans le nouveau pays. Par exemple: Quel est le nom de l'agence qui vous a recruté? Pensez-vous que cette agence a une bonne réputation? Avez-vous été bien traités par cette agence de recrutement? Ont-elles fournis les informations nécessaires et fiables au sujet de la maison où vous allez travailler? Voulez-vous travailler de nouveau pour le même employeur? Ou même comme une travailleuse domestique? À l'arrivée à l'aéroport du Liban: Vous devrez attendre votre garant à l'aéroport, jusqu'à ce qu'elle / il vient vous chercher; Votre passeport sera prise par le bureau d'immigration pour faire les procédures légales et à vous fournir le visa et il sera donné par la suite à votre garant, c'est la manière dont il arrive; Pour cette raison, il faut garder des copies de tous vos documents avec vous et avec votre famille. Concernant votre contrat de travail Vous devriez demander à votre employeur d'avoir un contrat de travail avant de venir au Liban et vous aurez un nouveau au Liban; Vous avez lu attentivement et compris les termes et conditions du contrat que vous avez signé dans votre pays et vous êtes en accord avec son contenu; Vous devez avoir des copies de deux contrats de travail. Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 11
COMME ETANT DES TRAVAILLEUSES DOMESTIQUES MIGRANTES, AU PAYS DE DESTINATION, VOUS AVEZ DES DROITS ET DES OBLIGATIONS Droit de participer aux activités de votre communauté (célébrations, cérémonies, fêtes nationales) Droit de sauvegarder vos coutumes et de les protéger (nourriture, costumes, langue) Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 12
Droit à un ticket de retours au pays d origine, à moins que vous n avez pas commis un déli ou un crime Droit au retour au pays d'origine après la fin du contract Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 13
Droit de garder les documents légaux et de les renouveler annuellement par votre employeur Droit à s adapter avec les traditions et les habitudes du pays de destination et de les respecter Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 14
Droit à la liberté de religion et d'opinion tout en respectant celle des autres et les conditions de travail Droit à l'information et le libre accès à celle-ci (au pays d'origine et au pays de destination à la fois) Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 15
Droit à un contrat de travail clair, rédigé dans une langue compréhensible pour les deux parties, des bonnes conditions de travail, et à recevoir un salaire équitable (Contrat Unifié 2009) à respecter et à suivre toutes les lois applicables libanaises. Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 16
Droit à la nourriture, aux habillements et à une espace décent pour dormir. Ne pas quitter la maison de l employeur sans l informer Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 17
Droit à la communication avec votre famille, une fois par mois, les frais payés par votre garant en respectant l'heure de l'appel et la différence de temps entre les deux pays Tout en étant une travailleuse domestique migrante, il ya une restriction pour se marier sur le territoire libanais, selon les règlements de la Sûreté Générale Libanaise. Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 18
Droit aux soins de santé et une assurance médicale, fourni par le garant, couvrant les accidents du travail, conformément aux conditions prescrites par le Ministère du Travail Droit aux congés de maladie en cas de besoin Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 19
Avoir une copie du reçu de payement (en_liquide-cash, à travers banque, poste) Paiement des salaires mensuels selon le contrat unifié et les règlements du Ministère du Travail Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 20
Heures de travail limité, temps de repos, un jour de congé par semaine Ne pas travailler dans des endroits différents du lieu de résidence de l employeur, conformément au contrat de travail Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 21
Droit à la vie et à la protection contre toutes formes de discrimination Droit à la protection et à l'égalité devant les lois libanaises Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 22
Droit à la protection contre les arrestations arbitraires et la détention et accès à la tradution en cas de besoin Protection contre toutes formes d'exploitation, de violence et d harcèlement sexuel Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 23
Droit à la vie privée (espace pour dormir, une armoire, un kit hygièneque, des vêtements) Effectuer les travaux d'une manière sérieuse et sincère et suivre les instructions de l'employeur, en tenant compte les règles de travail, les éthiques et la vie privée de la maison. Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 24
Information sur le Liban Il est bon pour vous d avoir un nombre d information sur le Liban: comme étant un pays différent, il a sa propre culture et traditions qui peuvent être différentes du vôtre. Aperçu général Le pays: le Liban Population: environ 4 millions de personnes Capital: Beyrouth Surface: 10 452 Km2 Lieu géographique: Le Liban est situé au moyen-orient. Il a une frontière nord-est avec la République arabe syrienne et la frontière sud avec la Palestine occupée et un littoral sur la Mer Méditerranée à l'ouest. Villes principales : Beyrouth, Sour, Saida, Jounieh, Jbeil, Tripoli, Zahlé, Baalbeck Climat : 4 saisons: été, automne, hiver et printemps. La température varie de -4 C à 34 C: neigeux en hiver, chaud en été. Les maisons libanaises : Les maisons de familles riches sont des grands appartements ou des villas. Ils embauchent souvent plus d une travailleuse domestique migrante. Les maisons de familles du classe moyenne sont plus petits (appartements, maisons dans le village). Ils n embauchent qu une travailleuse domestique migrante. La plupart des familles ont deux maisons, une dans la ville et un dans le village. Les maisons au Liban sont construites en pierre et en marbre et sont composées de plusieurs pièces (entrée, salle de séjour, cuisine, salle de bains, chambres à coucher, buanderie, balcons et le toit de la maison). Certaines ont un garage et un jardin. Religion La religion est importante au Liban où il ya le respect de la liberté de religion. Il ya 18 sectes présentes au Liban. Dans les familles chrétiennes, vous irez à l'église pour participer à la messe avec la famille de l employeur. Le dimanche est le jour pour la prière. Dans les familles musulmanes, le vendredi est le jour pour la prière à la mosquée. Vous pouvez être invité à porter un voile, comme les autres femmes de cette famille Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 25
en dehors de la maison. Habituellement, les hommes ne serrent pas la main. Si un travailleuse domestique migrante souhaite participer avec sa communauté, elle peut arranger avec son employeur parce qu'il ya des endroits spéciaux pour chaque communauté énumérés dans le repertoire des services à la fin de ce bouquin. Famille La société est patriarcale. Les hommes sont les chefs de famille et fournisseurs de l argent. Ils ne participent pas aux travaux ménagers. Les femmes sont responsables pour le ménage de la maison et les enfants, en plus de leur travail hors du foyer. Les enfants restent avec leurs parents jusqu'à ce qu'ils se marient. Les grands-parents pouvaient prendre soin de leurs petits-enfants pendant que leurs parents sont au travail. Tous les membres de la famille sont proches et il ya toujours des rassemblements à différentes occasions et les échanges de visites son sans rendez-vous et nonformelle. Les tâches de travail et les conditions pour sauvegarder votre état de santé : Cuisiner; repassage des habits; Essuyage de la poussière; nettoyer les surfaces; Nettoyage des tapis, fenêtres... Laver la vaisselle Nettoyage du réfrigérateur, la cuisinière; Organiser les ustensiles de cuisine; Laver les vêtements dans la machine à laver; accrocher le linge sur le balcon; Prendre soins des enfants (babysitting); Prendre soin des personnes âgées; Prendre soin des personnes malades; Ouvrir la porte aux invités; Répondre au téléphone; Porter des chaussures appropriées pour éviter de glisser et de tomber; Ne pas rester dans des vêtements mouillés trop longtemps. Les changer par des habits secs pour éviter de tomber malade; Soyez prudent lors du nettoyage intérieur et extérieur des fenêtres, si vous ne faites pas attention, vous risquez de tomber; Soyez prudent lorsque vous êtes sur les toits, ne vous approchez pas du bord pour ne pas tomber; Dormir dans votre propre chambre n'est pas toujours possible, mais vous avez une place réservée pour vous. Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 26
Communication avec la famille En utilisant le téléphone à la maison; Téléphone mobile; Envoi de lettres par la poste; Grâce à l'internet; Going to "centrale" pour les appels internationaux; Cabines téléphoniques, vous pouvez acheter une carte pour environ 15 000 LBP = 10 $ US. Vous devriez demander à votre employeur à ce sujet Les codes de pays internationaux sont : Bangladesh composée le 00 880 + code de la ville + numéro, Dhaka 00 880 2 Ethiopie composée le 00 251 + code de laville + numéro, Addis-Abeba 00 251 1 Madagascar composée le 00 261 + code de laville + numéro, Antananarivo 00 261 20 22 Népal composée le 00 977 + code de laville + numéro, Kathmandu 00 977 1 Philippines composée le 00 63 + code de laville + numéro, Manila 00 63 2 Sri Lanka composée le 00 94 + code de laville + numéro, Colombo 00 94 11 Différences de temps et les distances entre le Liban et le pays d'origine Country Distance/km Time/hrs Country Distance/km Time/hrs Bangladesh 5374.6 + 4 Népal 4597.5 + 3:45 Ethiopie 2791.2 + 1 Philippines 8852.1 + 6 Madagascar 5973.1 + 1 Sri Lanka 5430.5 + 3:30 Au Liban Beyrouth 01 + numéro; Liban Nord 06 + numéro; Liban-Sud 07 + numéro; Bekaa 08 + numéro; Mont-Liban 09 + numéro; El Matn 04 + numéro; Baabda-Aley 05 + numéro; numéros mobiles commence par le numéro 03 ou 70 ou 71 ou 76. Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 27
Heures de travail de ces lieux cités ci-dessous : Les magasins et les marchés sont ouverts du lundi au samedi, 09:00-18:00 Les banques sont ouvertes du lundi au samedi, 08:30-12:30 Les heures de travail pour les bureaux du gouvernement et les bureaux de poste sont ouvertes du Lundi au Samedi 08:00-14:00 Bien que tous les bureaux des banques publiques et les écoles ferment leurs portes les dimanches et les jours fériés. Livres libanaises (lira): Devises libanais: 1500 LBP = 1 $ US Livres libanaises (Lira) se trouvent des billets de 100 000, 50000, 20000, 10000, 5000, 1000 et les pièces de 500 et 250. Vous pouvez également obtenir votre salaire en dollars américains 150000 LBP = 100 $ US. Transfert de l'argent à votre pays via une personne digne de confiance et qui suit les instructions pour les livrer à votre famille directement. Le Western Union, Money Gram (Le coût de transfert d'argent dépend du pays de destination, en général, il vous en coûtera environ 10 $ US pour chaque 100 $). Bien encore à travers les virements bancaires. Transport local Véhicule personnel (pour l'employeur) Service: 2000 LBP dans une seule ville. Chaque service ou un taxi doit avoir un numéro de plaque rouge, avec un signe de taxi. Bus: 1000 LBP à Beyrouth, d'autres 1500 ou 2000 LBP. Taxi privé: selon la distance. Conseils pour les transports Familiarisez-vous avec la région où vous habitez. Connaître les noms de la zone proche de la maison (ca pourrait être une boutique, un musée, un bâtiment, le ministère de..., un cinéma, etc.) Memoriser l'adresse et le numéro de téléphone de votre employeur, en arabe et en anglais, en cas vous demander des directions pour y retourner. Pratiques culturelles Au Liban, les gens peuvent parfois parler à haute voix, mais cela ne signifie pas toujours qu'ils sont en colère contre vous ou ne vous aiment pas. Ils ont juste une manière différente de communication que chez vous. Les gens peuvent aussi parler en même temps. Et vous pouvez recevoir plusieurs demandes de différents membres de la famille. Lorsque cela arrive, demandez à votre Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 28
employeur de bien vouloir vous dire ce qui devrait être fait en premier. Les libanais utilisent la plupart du temps des signes pour exprimer leurs sentiments et les gestes des mains. Certains mots sont utilisés couramment comme "habibi", "Habibti", il est utilisé dans une conversation normale n'est pas pour vous harceler, ils sont seulements des mots. Ils disent souvent «non» en levant les sourcils, en secouant la tête d'un côté à l'autre ou élever bien haut. Il est assez commun pour les personnes au Liban d inviter dans leurs maisons un grand nombre de gens et les avoir jusqu'au tard la nuit. Votre employeur peut vous demander de travailler le soir ou le week-end. Coutumes sociales et attitudes Vêtements: on pourrait vous demander de porter le voile dans une famille musulmane. Il est commun pour les travailleuses domestiques migrantes de porter un uniforme qui est donné par l'employeur. Sortir: il n'est pas sécure pour les femmes de sortir la nuit sans un compagnon masculin Quand vous parlez aux hommes, il peut y avoir confusion à cause des différences culturelles. Vous devriez faire attention sur la façon dont les hommes parlent aux femmes au Liban, pour prévenir entre vous les malentendus. Le mariage et célébrations Les mariages arrangés sont rares, bien qu'elles existent toujours. La polygamie est légale chez les musulmans, même si elle est rarement pratiquée. La célération des mariages libanais peut durer jusqu'à trois jours consécutifs. Décès et Deuil En général, les funérailles sont étendues. Les femmes portent le noir pendant un an pour exprimer leur chagrin. Toutes les religions parlent de la vie après la mort, ce qui est souvent une raison pour avoir une vie juste et équitable afin d'être en mesure de mériter l'au-delà. Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 29
REPERTOIRE - AMBASSADES ET CONSULATS AU LIBAN Ambassades et consulats sont des adresses très importantes. Vous en avez besoin pour toutes les procédures d'état civil (passeport). Ils peuvent vous conseiller en cas de problèmes avec votre employeur et de proposer des services ou des activités. Ambassade/ Adresse Téléphone Fax Adress courriel Consulat Bengladesh Bir Hassan- Rond point de la Cité Spotive en face de l ambassde du Kuwait 2 ème Etage, Beyrouth 01-842586/7 01-842588 Mission.beirut@mofa.gov.bd Bénin Furn el Chebback - Damas Rue Im. Badaro. 01-292 292 / 293 / 294 01-286 372 vanlian@dm.net.lb Caméroun Dbaye Centre Gema 9ème étage. 04-540 200 / 300 04-540 400 cameroun-lb@minero.net camerounlb@yahoo.fr Congo Brazzaville Beyrouth Rue Université St. Joseph Im. Saade. 01-331 364 / 5 01-326 584 Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 30
Burkina Faso Beyrouth- Achrafieh- Gemmayze- Marine Tower 01 562314/5 01 562314/5 info@ksioufi.com ksioufi@wise.net.lb kamal.sioufi@ksioufi.com Egypte Rue Dr. Muhammed El-Bethri 4653- Be'ar Hassan- Beyrouth. 01-859 977 / 01-825 566 01-859 988 Eritria Verdun - Centre UNESCO- 7ème étage. 01-797 333 01-802 208 info@eritreanconsulate-lb.com am@eritreanconsulate.lb.com Ethiopie Hadath- Gallery Semaan Imm.Michel Semaan -3ème étage.b.p: 165905 05/953589 05/953597 05/953656 05/953598 05/953651 ethcon.lebanon@gmail.com Gambie Beyrouth Im. de Lazareth - Block A2 4ème étage. 01-997 197 / 09-997 297 01-997 397 mohamed@eagl.gm Ghana Sami El Solh Blvd Im. Michel Ghorayeb 01-393 946 / 7 01-393 948 01-396 115 ghanaembey@hotmail.com Inde Ras Beyrouth - 239, Rue Ibrahim Abdel Aal, Rue El Makdessi 01-741 270 / 735 922 01-741 283 amb.beirut@mea.gov.in (Amb); hoc.beirut@mea.gov.in (HOC); cons.beirut@mea.gov.in (Consular) Indonesie Baabda Rue du palais Presidentiel, rue 68 - Secteur 3 05-924 682 / 3 05-924 678 kbri@kbri-beirut.org kbri.beirut@kemlu.go.id Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 31
Irak Im.No.3237. Baabda Derrière Hawa chicken. 05-459 940 / 05-453 209 / 05-435 211 05-459 850 brtemb@iraqmofamail.net d Ivoire Côte Saida Ouest Blvd. Im.Zaisanieh. 07-724 302 07-724 302 consulci@inco.com.lb Kenya Achrafieh- Rue Charles Malek Imm. Roadster 3 ème Etage 01-571006 01-571006 consular@kenyabeirut.com Liberia Beyrouth - Ain el Mreisseh Im. Machakhas- 4 ème étage. Chambre 405. 01-367 319 / 326 / 341 01-367 297 Madagascar Kesrwan -Okaybe - New Santa Theresa Beach. 09-444 333 ext:104 09-444 333 ext: 109 consulatmadagascarliban@live.com Mali Beyrouth - Hazmieh Rue Henri Saad- Im. Baroudi. 05-453 222 / 457 200 / 458 601 05-453 111 Ile Maurice Beyrouth - Gefinor Center. 01-740 700 / 741 700 01-739 700 salembey@cyberia.net.lb Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 32
Népal Rue Badaro, Im. Nadim Comair, Beyrouth. 01-386 690 01-396 002 01-386 691 elkouryj@dm.net.lb Nigeria Beir Hassan Rue Adnan Hakim Im. Al Abir 01-857 614 / 5 01-857 610 chancery@nigeriabeirut.org consularandinfo@nigeriabeirut.org Ouganda Beyrouth - Beir Hassan Im. Matar. 01-835 582 / 834 098 / 834 084 / 834 079 01-833 760 Pakistan UNESCO Centre Crossroad, Rue Saeb Salam, Im. No. 1, Verdun Plaza, 8ème étage, Berouth 01-790 327 / 417 01-790 471 pkemblb@gmail.com Philippines Rue Mar Geries (Rue Al Mahatta) - Hadath, Baabda 05-953522 05-953524 OWA Hotline: 03 859430 Hotline: 70681060 05-953520 beirutpe@gmail.com Sénégal Beyrouth Rue Chouran et Salhab. 01-865 067/ 810 232 01-806 397 moukhader@terra.net.lb Seychelles Dekwaneh - Mar Roukoz - Cap sur Ville. 01-680 674 01-680 674 seycon@inco.com Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 33
Verdun - Verdun Center 732 8ème étage 01-863 860 / 800 044 / 863 594 01-800 030 Sierra Léonne Beyrouth - Blvd Selim Salam. 01-644 700 / 1 01-646 713 adnan_traboulsi@hotmail.com Somalie Sri Lanka Hazmieh Rue Mar Roukoz. Près de l église Mar Roukoz 05-956031 05-956033/4 slemblbn@cyberia.net.lb gunaratnar@yahoo.com Soudan Rue Mme Curie - Minkara Center Bldg 7ème étage. 01-353 270 01-350 057 01-353 271 sudanibeirut@yahoo.com 01-755 202 Tanzanie Tchad Sin el Fil Im. Zakhem Plaza 1ère étage. Zalka- près du White Tower Hotelcentre Zalka 186-7ème étage. 01-511 886 01-512 886 mail@zakhemlb.com 01-902 988 01-902 988 Kesrwan - Jeita - Aiin el Rihani. 09-234 807 09-230 194 georgesboustany@yahoo.com Togo Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 34
CONTACTS OFFICIELS IMPORTANTS AU LIBAN Departement/Bureau Numéro d urgence (SOS): Intervention Ministère d Intérieure : Forces de Sécurité d Intérieur 112 et 999 Si vous ne sentez pas en sécurité: battus, menacés. Quand un crime ou un délit est commis La police va enregistrer un rapport de la plainte et l'envoyer à la cour et par la suite faire le nécessaire. Police (FSI) Ministère d Intérieure : Direction Générale de la Sûreté Générale- Rondpoint Adlieh Ministère de Travail- Chiah- Mar Mekhayel Blvd. 01-389116 01-389117 Fax : 01-388555 www.generalsecurity.gov.lb Bureau des complaints Hotline: 01-540 114/1740 Chambre de sécurité pour les services des personnes migrantes (livraison des permis de résidence et les renouveler annuellement) Livraison des Permis de travail et les renouveler annuellement, Recevoir les complaintes sur la ligne d urgence. Croix Rouge Libanais 140 Dans le cas d'un accident ou un problème ou urgence touchant la santé Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 35
125-170 En cas d'alerte incendie à la maison. Bureau de Défence Civile l'aéroport Internationale de Beyrouth Rafic Hariri (B.R.H.I.A) 150 / 01-628 000 / 628 195 / 6 / 7 dgca@beirutairport.gov.lb 01-629 010 Libanpost (Courrier Libanais) MoneyGram ou Western Union Bureau des Services des Clients: 01-629 629 Badaro 01-390 111 Rue Sami Solh, Musée de Beyrouth T: 01-391 000 F: 01-391 491 Renouvellement de permis de travail et permis de résidence. Transférer de l'argent et envoyer et recevoir des lettres aux/du pays d origine. Transfert de votre salaire par le biais de Western Union, MoneyGram. (Le coût de transfert d'argent dépend du pays de destination. En général, il vous en coûtera environ 10 $ US pour chaque 100 $). 1515 Si vous avez besoin d'un nombre fixe: l'hôpital, l'école, les ministères... Ogero Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 36
Hôpitaux et dispensaires Au cas où vous n'avez pas encore une assurance maladie (qui est obligatoire) et vous avez besoin de soins médicaux ou d'hospitalisation, vous pouvez aller à ces endroits. Hôpital Adresse Téléphone Fax/Courriel Hôpital gouvernemental de Baabda Baabda - près du Serail 05-920 040 05-923 606 Hôpital gouvernemental de Baalbeck Hôpital gouvernemental du Becharré Baalbek - Ras el Aïn Road Près Ecole de Formation des Enseignants Becharré Près de l église St Saba 08-370 470 08-370 309 06-671 085 Hôpital gouvernemental de Beirut - Quarantaine Mdawar Près du Sleep Comfort 01-442 105 / 108 / 110 01-445 516 Hôpital gouvernemental de Dahr el Bachek Rue Nahr el Mot - Près de la Prison de Roumieh 04-872 150 / 5 04-872 156 Hôpital gouvernemental du Premier ministère martyr Rafic Bahaeldine El Hariri Bir Hassan en face du Cité Sportive 01-858 217 01-858 217 Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 37
Hôpital gouvernemental de Jezzine Hôpital gouvernemental de Nabatieh Jezzine Près de l école officiele du Jezzine Kfarjoz en face de l hôpital el najda al chaabia 07-780 106 07-780 106 07-766 777 07-766 999 Hôpital gouvernemental de Saïda Saida - Aïn el Helwi 07-722 130 / 721 606 Hôpital gouvernemental de Tripoli Tripoli Club des officiers 06-385 373 / 1 / 2 06-801 725 Hôpital gouvernemental de Tyre Tyre - al Bass Camp 07-740 293 07-343 639 Hôpital gouvernemental de Zahle Zahle el Maalka Rue Principale- Près du Mosquée el Maalka 08-806 720 / 803 188 08-806 720 Hôpital de Georges Moarbes Beirut - Furn el Chebbak Près de l Université Libanaise 01-389 292 01-389 293 / 4 / 5 gmoarbes@dm.net.lb Hôpital de Saint-Joseph Dora 01-248 575 / 03-704838 Hôpital Psychiatrique de la croix Jal el Dib 04-710 224 / 5 04-714 411 Dispensaires Dispensaire de Caritas Liban - sin el fil Sin el Fil Caritas central 01-499 767 Cms-sinelfil@caritas.org.lb Dispensaire de Caritas Liban - Sarba Jounieh- Près de l église 09-637 227 Cms-sarba@caritas.org.lb Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 38
Sarba Jounieh Dispensaire de Caritas Liban - Saida Dispensaire de Caritas Liban - Tyr Dispensaire de Caritas Liban - Tripoli Dispensaire de Caritas Liban - Zahle St. Georges Church Saida- Archidiocèse grécocatholique près de l église St. Nicolas Tyr quartier el Mina- Im.Caritas Tripoli en face de l Eglise St. Maron 1er étage. Haouch el Oumara Clinique Dr. Joseph Hraoui 07-732 268 Cms-saida@caritas.org.lb 07-741 221 Cms-tyr@caritas.org.lb 06-423 640 Cms-tripoli@caritas.org.lb 08-806 291 Cms-zahle@caritas.org.lb Dispensaire d Ordre de Malte Ain Remaneh 01-559 983 Dispensaire de Dar el Fatwa Beirut, Rue Ibin el Rouchd, près du Dar el fatwa 01-785 400 01-786 400 imad@al-bukhari.net Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 39
CENTRES SOCIAUX Voila la liste d un nombre de centres où vous pouvez trouver de l'aide: soins médicaux, psychologiques, sociaux ou pastorale, des services d'éducation, moyens de communication à l'étranger, visites dans les prisons, les conseils du droit, etc Centre Adresse Contact Déscription des services Centre des Migrants de Caritas Liban Bureau central : Takla Center facing futuroscope, Charles Helou Boulevard Sin el Fil Phone 01-502 550 / 1 / 2 / 3 / 4 Ext : 133-134-136-137-283 Fax 01-502 550 Hotlines 03-092 538 / 03-290 066 E-mail: carimigr@inco.com.lb Website:www.caritasmigrant.org.lb Facebook: Caritas Liban Migrant Centre Services gratuits: - Social, psychologique, aide médicale et humanitaire.traduction. - L'aide juridique: la consultation et la représentation devant les tribunaux. - Maison d'hébergement (victimes de la traite) des abris pour les cas spéciaux. - Séminaires d'orientation sur les droits et les responsabilités des travailleurs migrants et des réfugiés. - Assistance aux prisonniers étrangers en rétention Center et d'autres prisons. - Séances de sensibilisation auprès du grand public libanais. The Afro-Asian Achrafieh - Monot 01-332 601 Lieu de rencontre et d activité sociale, Migrant Center (AAMC) - St Street Résidence des Jesuites 01-200 458 culturelle et spirituelle pour les personnes migrants des pays africaines et asiatiques Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 40
Vincent Voix de la Couvent St Jean, Rue Tel: 09-918 090 Pour obtenir des conseils dans votre langue charité Station de Radio (104.5 Fouad Chehab, Jounieh Fax: 09-930 272 maternelle: une émission de radio en plusieurs langues tous les vendredi aprèsmidi (16 heures) et dimanche soir (20h00-21h30). F.M.) Beth Aleph St. Vincent de Paul Social Center Azarieh- Achrafieh 01-200 236 École pour les enfants des migrants qui n'ont pas accès à un régulier. School Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 41
LIEUX DE CULTE ET RELIGION Tel que mentionné dans vos droits, vous pouvez trouver des endroits au Liban où l'on peut prier avec votre communauté certains sont énumérés ci-dessous. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec votre ambassade ou consulat. Services Contact détaillé Déscription Chrétiens National Evangelical Church (Eglise évangélique nationale) Centre ville 01-980 051 / 2 email: nec.beirut@t-net.com.lb Dimanche Messe 10:30 a.m. Anglais- Arabe Eglise St. Francois Hamra Dimanche Messe 12 p.m. English Église de la Médaille Miraculeuse Achrarieh- Azarieh- Sassine Dimanche Messe 11 a.m. English All Saints Church International Church Evangelical Baptist Church Franciscan Orthodox Church (Eglise Franscicain Orthodoxe) Jean D Arc St. Près du nest (Im. de l école de School of Theology Bldg). 03-281 388 / 01-750 694 Email: allsaints@terra.net.lb Jean D Arc St. the nest (Near School of Theology Bldg.) 70-868 253 Sami el Soleh St.- Behind Mac Donald- Badaro 01-394 455 Badaro, near the Lebanese Army Compound 03-954 516 Dimanche Messe 11:15 a.m. Dimanche Messe 2 p.m. English- Arabic & Translation in Malagasy Dimanche Messe 11 a.m. Amharic Dimanche Messe 10:30 a.m. - 1:00 p.m. Amharic Eglise St. Joseph Achrafieh - Monot Street - Jesuits Residency 01-200 458 Father Martin Dimanche Messe 10:30 a.m. Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 42
El Shaday International Church/Pentecostal- Eglise El Shaday International / pentecôtistes Christ Devine Love Evangelical Church Karantina Eglise Evangélique MacDermont Near Lebanese University, Karm el Zeitoun 03-476 556 Achrafieh- Fassouh, Turn right after Spinneys Sister Merly 03-877 865 Karantina father Claude Alexander and his wife Berbel Alexander Church 01-243 009; House 01-445 623 Catholic Mess English Dimanche Messe Amharic Dimanche Messe: 11:30 a.m. 2 p.m. Tagalog Dimanche Lecture du Bible 9:00-9:30 a.m. Messe 10:00 a.m. Arabic (translation into English) Messe 10:00 a.m. Sinhalese Casper and Gambene Bldg. Eglise St. Thérèse Mansourieh Dimanche Messe 10 a.m. English Eglise du «Lord of Lords» Prés du palais gournemental Ethiopian Full Gospel Church- Eglise Ethiopienne Centre Caritas Lakseta Mary Wakim Center Mansourieh Father Nelia 03-190 674 In Adventist Secondary School, Bauchrieh Ms. Vicky Andarge 70-851 772 Dora, Near Makhlouf, 5 th Fl. 01-259 316 Father Rayappen Simon 71-142 117 Dimanche Messe: 11 a.m. - 2:30 p.m. Tagalog Dimanche Messe 10 a.m. Amharic Dimanche 8:30 a.m. Rosaire, Lecture Bible 9:30 a.m. Messe Sinhalese 10:00 a.m. Healing Services ounce month. Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 43 Services courrier : P.O.Box 80716
Bourj Hammoud, Beirut, Lebanon Church of Pentecost/ African Dora, Amora St. Father John 03-947 910 Open Door Dora Sister Gina Gamus 70-657 758 Dimanche Messe: 10 a.m.- 1p.m. English Dimanche Lecture du Bible: 11 a.m. - 12 p.m. Dimanche Messe: 12 p.m.- 2 p.m. Tagalog Eglise St. Elias ancienne église Antelias Dimanche Messe 11:00 a.m. English Église éthiopienne Saint-Gabrielorthodoxe Aein Aar 04-912 455 Dimanche Lecture du Bible et Messe 8:30 a.m.-1 p.m. Eglise St. Georges- Ancien batiment Sarba Jounieh 03-414 966 Dimanche Messe Service 6 p.m. - English Eglise Mar Semaan Amioun Koura Emogas 03-603 943 Dimanche Messe Une fois chaque mois- Amharique Eglise Mar Gerges Zehrieh Tripoli Father Joseph Farah 03-599 341 Dimanche Messe 12:30 p.m. Amharic Eglise Mar Elias El Mina Tripoli Dimanche Messe 8:30 a.m. Amharic Eglise Mar Maroun El Mina Tripoli 06-624 214 Dimanche Messe call to know the date Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 44
Eglise St. Georges orthodoxe Zahle Blvd. Bekaa 08-820 588 Dimanche Messe 2 p.m.- 4 p.m. Cathedrale de Magdouche Maghdouche Saida Sister Lily Georges 07-725 099 Dimanche Messe occasionnel Musulmans Dar el Fatwa Conseil Sunnite Beyrouth - Aaicha Bakkar Rue Iben el Roched Téléphone: 01-788 173 / 4 / 5 Fax: 01-788 176 darefatwa@darelfatwa.gov.lb Musulman sunnite, appelez pour obtenir la plus proche mosquée à votre lieu de travail www.darelfatwa.gov.lb Shiite Council Conseil Chiite Haret Horeik, Rue principale de l aéroport,beyrouth Phone: 01-450 070 / 3, 01-456 701 / 3 Fax: 01-457 100 www.shiitecouncil.gov.lb Musulman chiite, appelez pour obtenir la plus proche mosquée à votre lieu de travail Bouddhistes Eglise St. Joseph Achrafieh Rue Monot - Residence des pères jésuites Mobile: 70-247 142 boduekamutuathawa@yahoo.com Afro-Asian Center - Une fois par mois prière bouddhiste Le jour de Poya, vérifier le temps à travers le courriel ou par téléphone. Ambassade Sri Lankaise Temple Indien Baabda - Jamhour Im. Mohamed Awad 05-924 765 / 6 / 7 / 8 / 9 Naher Ibrahim Jbeil, Ambassade Indienne 01-741 270 / 735 922 Une fois par mois prière bouddhiste Le jour de Poya, vérifié le temps à travers l appel par téléphone. Une fois par mois prière bouddhiste Le jour de Poya, vérifié le temps à travers l appel Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 45
par téléphone. Pour d information contacter l ambassde Indienne Porte Ouverte el Madina el Sinaiya El Madina el Sinaiya Sid el Baouchrieh Ambassade Indienne 01-741 270 / 735 922 Une fois par mois prière bouddhiste Le jour de Poya, vérifié le temps à travers l appel par téléphone.pour d information contacter l ambassde Indienne Communautés / personnesressources African United Community in Lebanon- Communauté de l'afrique Unies au Liban Autostrade Dora, Im. MMS 03-450 685 Jid1562@yahoo.com Un rencontre mensuelle pour discuter les affaires de la communauté africaine. Non- Resident Nepali Association (NRNA) 03-951 260 nrnalebanon@yahoo.com une réunion mensuelle pour discuter les affaires de la communauté népalaise et préparer des évênements. Contact pour les Nigérians au Liban 03-817 753 Des rencontres hebdomadaires pour discuter les affaires de la communauté africaine et pour organiser des évênements spirituels et socials. Père Salim Rizkallah 01-351 626 / 03-331 901 Counseling, prières à la maison chez les personnes en besoin. Souk El Ahad Market Jisr el Wati près de l Arc en Ciel Marché Ouvert le dimanche Lieu Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 46
x communs pour les migrants (marché, shopping, coiffure...) Dora Market Dora- près de Makhlouf Snack Magasins de nationalités libanaise et autres pour vente de la nourriture, des vêtements, poste, cinéma, musique... MAC Gym Saloume- derrière Freeway Fête occasionel de musique (Sinhalese, Tamil, Amharic) Centre des Migrants de Caritas Liban - BOUQUIN DES DROITS ET DEVOIRS DES TRAVAILLEURS MIGRANTS AU LIBAN Page 47
Pour Aller plus loin La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a été adopté par l'assemblée générale des Nations Unies le 18 Décembre 1990, et légalement ratifiés et reconnu au niveau international le 1er Juillet 2003. Jusqu'à maintenant, le Liban n'a pas ratifié cette convention. Mais le ministère du Travail, à travers le groupe de pression du conseil spécial pour la défense des droits des travailleurs domestiques au Liban, a approuvé un contrat de travail unifié pour les travailleurs/travailleuses domesitques migrants/migrantes pour mettre la lumière sur les bases de la relation entre l employeur et l employé et en même temps à élaborer le cadre juridique de base des droits et devoirs de chaque partie. Le Centre des Migrants de Caritas Liban incite le Gouvernement libanais à ratifier la Convention de 1990, disponible sur le site Web des Nations Unies: www.un.org/docs/asp/ws.asp?m=a/res/45/158 Et pour une bonne relation de travail basée sur les valeurs des droits de l'homme, nous recommandons l'utilisation du Code de conduite disponible sur notre siteweb: www.caritasmigrant.org.lb