Freins/embrayages série Standard CB



Documents pareils
Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Campo d impiego. Domaines d application

Informazioni su questo libro

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE

Notice de montage de la sellette 150SP

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE

Le spécialiste de la lubrification automatique. Les systèmes de lubrification perma sur le terrain Escaliers mécaniques

4. I dimostrativi. ce cet cette

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

PART. T5338C. INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422

Italiano - English - Français

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna

ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto

USO DEL PASSATO PROSSIMO

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS

OTIS. Mod. La modernisation réinventée. Plus de sécurité Plus de fiabilité Plus de confort. Et plus d attention à l environnement.

EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère

Recopieur de position Type 4748

Activity Space: acrobatica a squadre

MODE D EMPLOI ST Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST Rapport N 2520/14/7656

En avant! FJR1300A

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd :51:51 Uhr :51:51 Uhr

XXXX F16D ACCOUPLEMENTS POUR LA TRANSMISSION DES MOUVEMENTS DE ROTATION; EMBRAYAGES; FREINS [2]

Depuis 1927, spécialiste des composants pour les machines tournantes et le rebobinage. Alimentation d'engins mobiles. Contacteurs électriques

Roulements à une rangée de billes de génération C. Information Technique Produit

Colonnes de signalisation

HELIOS UNITÉ SUSPENDUE

L entreprise Page 4. Technique des engrenages Page 10. Engrenages à vis sans fin Page 14. Motoréducteurs à arbre creux Compacta Page 34

DETECTION DE NIVEAU LA GAMME

Nouveautés ligne EROUND

SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO , taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

NEOTECHA. Robinets à tournant sphérique - Modèles SNB et SNC

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

APS 2. Système de poudrage Automatique

FIRE CONTROL VENTOUSES ÉLECTROMAGNÉTIQUES

1 Le module «train avant»

Soupape de sécurité trois voies DSV

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36

Robots CNC. WITTMANN nommé «Meilleur achat» pour les robots. Technology working for you.

Boîtier de contrôle et de commande avec EV 3/2 voies intégrée

Un nouveau standard d étanchéité pour une durée de vie accrue

Anniversario. 40éme anniversaire CATALOGO GENERALE CATALOGUE GENERAL 2013/14 MADE IN ITALY

IT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA

CONTAINER UNITS FOR STANDARDIZED LOW VOLTAGE SWITCH BOARDS

13-49 page C14 Volant à bras en tôle inox. Volant deux bras. technopolymère. Volant deux bras. technopolymère, à poignée éclipsable.

Force de serrage 123 N N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

Serrures de coffre-fort MP série 8500

view2012 Produits Prodotti

09 janvier a DONNÉES TECHNIQUES

CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D50 1D81 1D81C 1D90 1D90V. Moteurs diesel Hatz.

VANNE PAPILLON 1100 avec servomoteur type UVC-15

COMMENT RESOUDRE LES PROBLEMES DE VIBRATION DE L ESSIEU AVANT SUR LES TOYOTA MODELE HZJ

Catalogue de machines. CNC-Carolo. Edition de juillet 2011

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité.

HEAD DEPTH

Un partenaire Un partenaire solide

Catalogue Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques

Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000. Notice de montage et d'entretien

OUTILLAGE MANUEL. Plomberie Outils spécifiques pour la plomberie. Clé serre-tube STILLSON ROTHENBERGER. Clé serre-tube en alliage ALUDUR ROTHENBERGER

DOSSIER TECHNIQUE. Descriptif produit. Notice de pose. Entretien

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto

Sommaire buses. Buses

BIFFI. Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in.

Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur

FORT EN CHIMIE DEGRIPPANTS, GRAISSES ET LUBRIFIANTS

Accessori vari Various accessories Accessoires divers

Multichronomètre SA10 Présentation générale

BROCHURE PRODUIT. Swift-fix Solutions de fixation des pièces pour les applications de mesure

Polar E Premium DuoLot. Roccatrice automatica Bobinoir automatique

16 mm 800B UNE CONCEPTION HAUT DE GAMME CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS APPROXIMATIVES

Italiano Inglese Francese

T500 DUAlTACH. JAQUET T500 DualTach Instrument de mesure et de surveillance équipé de 2 entrées fréquence TACHYMETRE 2 CANAUX

PROTECTIONS COLLECTIVES

Il cavo di riscaldamento AKO-5231, e' stato studiato specialmente per questo sistema di protezione ed offre i seguenti vantaggi: Installation facile

GROUP Service di componenti e sistemi elettrici

OCEANE Machine de brasage double vague

Brochure technique 2012

Dessiccateur d air System Saver TWIN (jumelé) Manuel d entretien n o 35FC Révision 11-02

Système de contrôle TS 970

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

JONES & SHIPMAN ULTRAMAT Contrôle Easy ou CNC par écran tactile Rectifieuse Cylindrique Universelle

Vis à billes de précision R310FR 3301 ( ) The Drive & Control Company

Systèmes d aspiration pour plan de travail

Barrières infrarouge actif double faisceaux Multi fréquences SBT 30F-60F-80F-100F-150F Notice d installation. Logo

Index Alu - Système - Technique Wesco 13 Pieds de table Camar 1 Pieds de table Kesseböhmer 9 Piétements de table abattantes 11 Support de plan de

Pressostat électronique avec afficheur Type PSD-30, exécution standard Type PSD-31, à membrane affleurante

0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N

L azienda The firm L entreprise

INFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Cucina a legna aria. Gaia

Catalogue. Catalogue Motorisations Industrielles. Électroniques de commande. Sécurités et Signalétique. Gestion des Accès

Transcription:

reins/embrayages série Standard CB Electroaimant VDC Std Solenoide Actionneur Attuatore Collier Collare di controllo Moyeu d entrée (moyeu libre) Mozzo conduttore (mozzo libero) Plaque de fixation Piastra di montaggio L embrayage à cycle par excellence Les unités de freinage/embrayage WARNER de la série CB sont tout à fait remarquables de par leurs qualités. ls lancent et arrêtent des charges, sont entraînés par une alimentation rotative permanente à de grandes vitesses et avec un degré de précision de ± /, non cumulatif. Des fréquences de manoeuvre pouvant atteindre 0 s - sont possibles. L accélération nominale jusqu au régime maxi est de ms seulement, la décélération ne dure que, ms, quelle que soit la charge. De conception simple, ils se montent facilement. Monté sur l arbre de sortie (la rotation étant empêchée), l arbre d entré traverse toujours le moyeu libre. Seule une brève impulsion électrique (en courant continu ou alternatif) envoyée à l électroaimant est requise pour déclencher un cycle. Disponible en 7 dimensions Les sept modèles couvrent des couples de à 60 Nm et permettent des régimes pouvant atteindre 800 min - Pendant le cycle de freinage, la charge est bloquée en position par le ressort de frein et un ressort anti-retour supplémentaire L adjonction d un ressort anti-dépassement empêche l arbre de sortie de dépasser l arbre d entrée, comme cela pourrait être le cas dans une application de type manivelle Les colliers réglables facilitent la définition de la position d arrêt de l arbre de sortie De série, les colliers sont à, ou arrêts. Des colliers à arrêts multiples (jusqu'à ) sont disponibles en option Des moyeux sans entretien et lubrifiés à vie sont imprégnés d huile. Aucun réglage n est nécessaire. La frizione per manovre intermittenti per eccellenza Le unità frizione-freno WARNER della serie CB non hanno rivali. Accelerano ed arrestano i carichi, azionate da una fonte di movimento a rotazione continua, ad una velocità sorprendente e con una precisione di ± /, non cumulativa. Si può avere una frequenza di manovra fino a 0 al secondo. L accelerazione nominale alla velocità massima è di soli ms, e la decelerazione è di, ms, indipendentemente dal carico. Dal design estremamente semplice e facili da installare. Montate sull albero condotto, con un arresto per evitare la rotazione della piastra, la trasmissione avviene sempre attraverso il mozzo di entrata moto. È sufficiente un breve impulso elettrico (DC o AC) nel solenoide per attivare un ciclo. Disponibili in 7 grandezze Sette modelli coprono capacità di coppia da a 60 Nm e velocità fino a 800 min - Durante il ciclo di frenatura il carico è bloccato in posizione dalla molla del freno e da una molla supplementare antiritorno L applicazione di una molla antiritorno impedisce che l uscita superi la velocità dell entrata, come può accadere nelle applicazioni con comando a manovella collari di controllo regolabili consentono una facile impostazione della posizione d arresto d uscita collari con,, o fermi sono standard. ino a fermi su richiesta mozzi, senza manutenzione, lubrificati a vita, sono impregnati d olio. Non necessitano mai di regolazioni. Applications Applicazioni Machine d emballage Entraînement de convoyeur Cycle de fonctionnement rapide mballagio Guida convogliatori Attrezzature ad alta interazione 8 www.warnerelectric-eu.com - ax (0) 70

rizioni-freni serie CB standard Composants Componente 6 7 8 9 0 6 7 Bague de retenue Anello di sicurezza Moyeu d entrée Mozzo conduttore Collier de contrôle Collare di controllo Ressort d embrayage Molla della frizione Ressort anti-dépassement Molla sovraccorsa Arbre de sortie Albero condotto Ressort anti-retour Molla antiritorno Ressort du frein Molla del freno Moyeu du frein Mozzo del freno Plaque de fixation Piastra di montaggio Actionneur Attuatore Vis Viti Bobine Bobina Vis Viti Rondelle Rondella Entretoise Tirante controventura Ergot de commande (embrayage) Linguetta di controllo (frizione) Moyeu d entrée Mozzo conduttore Bague de retenue Anello di sicurezza Collier Collare di controllo Ressort d'embrayage Molla della frizione Arbre de sortie Albero condotto Ressort anti-dépassement Molla protezione sovraccorsa Ressort de frein Molla del freno Moyeu de sortie Mozzo condotto Moyeu de frein Mozzo del freno Ressort anti-retour Molla antiritorno Plaque de fixation Piastra di montaggio Ergot de commande (frein) Linguetta di controllo (freno) www.warnerelectric-eu.com - ax (0) 70 9

CB-8 Embrayage/rein / rizione-freno Dimensions [mm] Dimensioni (mm) 0,6 7,7,8 60, 0 0,0 6, Chaque extrémité Ogni estremità 0,8 0, r,6 8,6 6, 0, M6 Chaque extrémité Ogni estremità 9, Chaque extrémité Ogni estremità H9 Rainure de clavette Scanalatura di chiavetta DN688 0H9 Sans rainure de clavette Senza scanalatura di chiavetta Sens/Senso Horaire, comme indiqué Senso orario come illustrato 78,0 6, 6 x M8, 60, sur/su 8,7 B.C./T.K. 7,0 6,,7 0 79, 9,8 x 0, Caractéristiques Specifiche Couple nominal (M d ) 80 Nm Coppia nominale (M d ) 80 Nm Couple anti-dépassement maxi (M aor ) 68 Nm Massima coppia protezione sovraccorsa (M aor ) 68 Nm Couple anti-retour maxi (M atb ) 68 Nm Massima coppia antiritorno (M atb ) 68 Nm Couple résiduel, embrayage (M r ) Nm Coppia di trascinamento, frizione (M r ) Nm Vitesse maxi (n) 00 min - Numero di giri massimo (n) 00 min - nertie d embrayage (J c ) 8,0 kgcm Momento d inerzia della frizione (J c ) 8,0 kgcm Charge radiale maxi ( r ) N Massimo carico radiale ( r ) N Temps de réponse (TTS) * 0 ms Tempo d accelerazione (TTS) * 0 ms Accélération (t a ) ms Accelerazione (t a ) ms Décélération (t d ), ms Decelerazione (t d ), ms in de course réglée sur 8 - Nm (OT) 9,6 -,7 mm mpostazione sovraccorsa a 8 - Nm (OT) 9,6 -,7 mm Poids (m) 6,8 kg Peso (m) 6,8 kg *avec composants standard *con Componenti Standard Tension VDC VDC Tensione VDC VDC ntensité 0,86 A, A Corrente 0,86 A, A Résistance,0 Ω 0, Ω Resistenza,0 Ω 0, Ω VAC, 0 VAC sur demande VAC, 0 VAC su richiesta Numéros de référence standard 8-7-00 CB8-CW-DC-H9 8-7-00 CB8-CW-DC-0H9 8-7-00 CB8-CCW-DC-H9 8-7-00 CB8-CCW-DC-0H9-8-7-00 CB8-CW-DC-H9- Stop 8-7-00 CB8-CW-DC-0H9- Stop 8-7-00 CB8-CCW-DC-H9- Stop 8-7-00 CB8-CCW-DC-0H9- Stop 8-7-00 CB8-CW-DC-H9- Stop 8-7-006 CB8-CW-DC-0H9- Stop 8-7-00 CB8-CCW-DC-H9- Stop 8-7-006 CB8-CCW-DC-0H9- Stop Modèles en pouces sur demande Numeri particolari standard 8-7-007 CB8-CW-DC-H9 8-7-008 CB8-CW-DC-0H9 8-7-007 CB8-CCW-DC-H9 8-7-008 CB8-CCW-DC-0H9-8-7-009 CB8-CW-DC-H9- Stop 8-7-00 CB8-CW-DC-0H9- Stop 8-7-009 CB8-CCW-DC-H9- Stop 8-7-00 CB8-CCW-DC-0H9- Stop 8-7-0 CB8-CW-DC-H9- Stop 8-7-0 CB8-CW-DC-0H9- Stop 8-7-0 CB8-CCW-DC-H9- Stop 8-7-0 CB8-CCW-DC-0H9- Stop Unità di misura in pollici su richiesta www.warnerelectric-eu.com - ax (0) 70

Séries Standard CB et Super CB Collier d arrêt réglable Collare d arresto Standard CB-, -6, -7, -8 Super CB-, -6, -7, -8 Autres modèles Altri Modelli 6 Bague de retenue Collier d arrêt Bague d entraînement Bague d accouplement Actionneur 6 Bague de frein Anello di sicurezza Collare d arresto Bussola di trasmissione Bussola d accoppiamento Attuatore 6 Bussola freno De série, les colliers d'arrêt sont à, ou arrêts. Des colliers à arrêts multiples (jusqu'à ) sont disponibles en option. De même, des colliers sans aucun arrêt ainsi que toute configuration personnalisée peuvent être étudiées sur demande. Les modèles CB offrent des colliers d arrêt rainurés exclusifs, qui permettent des réglages radiaux par incréments très fins. Cette fonctionnalité permet à l utilisateur de spécifier, sur la machine, la position d arrêt finale de l arbre de sortie, qui sera maintenue à ± /, non cumulatif. Les incréments se présentent comme suit : CB- =,8 CB- =, CB- =,8 CB-6 =,8 CB-7/8 =,6 CB-0 =, collari con, e fermi sono standard. ermi multipli, fino a, di tipo grezzo o con configurazione personalizzata, sono disponibili su richiesta. modelli CB sono muniti di singolari collari d arresto dentati per regolazioni radiali con incrementi ridottissimi. Questa caratteristica permette all operatore di impostare, sulla macchina, la posizione d arresto d uscita, che verrà mantenuta a ± /, valore non cumulativo. Gli incrementi sono i seguenti: CB- =,8 CB- =, CB- =,8 CB-6 =,8 CB-7/8 =,6 CB-0 =, Activation pneumatique Attuazione pneumatica L activation pneumatique est disponible sur les modèles CB-, CB-, CB-6, CB-7, CB-8 et CB-0 ainsi que sur les modèles Super CB correspondants. Avantages : Aucune étincelle électrique Système non soumis aux fluctuations de la tension d alimentation Commandes à longévité accrue Pression d air requise :, - 6, bars Kit de réfection disponibles L attuazione pneumatica è disponibile nei modelli CB-, CB-, CB-6, CB-7, CB-8 e CB-0 nonché nei rispettivi modelli della serie CB super. vantaggi sono i seguenti: Nessuna scintilla elettrica Non soggetta alle fluttuazioni di tensione di una linea di alimentazione elettrica Maggiore durata degli elementi di comando Pressione dell aria:, - 6, bar Disponibili kit per allestimento successivo www.warnerelectric-eu.com - ax (0) 70

Serie CB standard e CB super Boîtier et couvercle anti-poussière Coperture antipolvere e carter Couvercle anti-poussière Les couvercles anti-poussière sont conçus pour s adapter aux modèles Standard comme aux modèles Super. Le fait de protéger le matériel contre toute pénétration d impureté ou d humidité prolonge sa durée de vie. La conception en plastique souple et doux est un gage de longévité. Elle résiste en outre à la graisse, l huile, etc. Pose et dépose aisées aible coût Copertura antipolvere Le coperture antipolvere possono essere impiegate sia per i modelli standard che per quelli super. mpedendo la penetrazione di sporcizia e di umidità, viene assicurata una maggiore durata dell unità La costruzione flessibile in plastica morbida, dura a lungo ed è resistente a grassi, oli ecc. Semplicità d installazione e rimozione Basso costo Numéros de référence CB- CB- CB- CB-6/Super CB-8/Super CB-0/Super Numeri dei particolari 87--0007 87--000 87--0007 87-6-0007 87-8-000 87-0-000 Boîtier en aluminium Carter in alluminio Pour tous les CB-6 et Super CB-6 Conception robuste en aluminium moulé Offre la protection P onctionnement plus silencieux inition poudrage agréé USDA * Numéros de référence CB-6 = 0-6-009 Super CB-6 = 0-6-0096 Per tutti i CB-6 e CB-6 super. Robusta costruzione in alluminio pressofuso Protezione P unzionamento più silenzioso Verniciatura con polveri epossidiche, approvazione USDA * Numeri dei particolari CB-6 = 0-6-009 Super CB-6 = 0-6-0096 *Ministère américain de l agriculture * Ministero dell agricoltura degli Stati Uniti Comment commander un embrayage/frein CB / Come ordinare una frizione-freno CB CB 6 CW VDC 0H9 Série CB Grandeur Sens de rotation Tension Alésage Nbre d arrêts Serie CB Grandezza Senso di rotazione Tensione Alesaggio N di fermi LE SENS DE ROTATON EST TOUJOURS CONSDERE A PARTR DU COTE MOYEU D ENTREE! Pour les numéros de référence standard, veuillez vous référer aux caractéristiques du modèle dans le présent catalogue. SENSO D ROTAZONE VSTO SEMPRE DAL LATO MOZZO CONDUTTORE, COÉ D ENTRATA MOTO! Per i numeri dei particolari standard, vedere le specifiche del modello nel presente catalogo. www.warnerelectric-eu.com - ax (0) 70

Séries Standard CB et Super CB Exigences en matière de fixation Requisiti di montaggio Les embrayages à ressort électromagnétiques WARNER sont des unités autonomes prêtes au montage. ls sont conçus pour des applications de type arbres parallèles, dans lesquelles ils sont parfaitement supportés par l arbre de sortie sur lequel ils sont montés. L accouplement de l arbre parallèle et du moyeu d entrée peut s effectuer par courroies, chaînes, pignons, etc. Pour pouvoir présenter de bons niveaux de performances et de longévité, l embrayage ne doit subir aucune contrainte interne. l convient en outre de respecter les consignes suivantes : L embrayage doit «flotter». La plaque de fixation doit se déplacer librement. l faut juste l empêcher de tourner. L arbre doit être supporté de façon à ne pas induire de moment de flexion dans l embrayage. La poulie d entraînement ne doit pas être boulonnée en porte-à-faux sur le moyeu libre. Lorsque cela est possible, elle doit être montée sur l arbre sur ses propres roulements et reliée au moyeu libre par l intermédiaire de broches, fixées elles-mêmes au moyeu libre via les orifices taraudés (ig.). Le frizioni a molla avvolgente WARNER sono unità autonome pronte per l installazione. Sono studiate per applicazioni con albero parallelo, dove vengono interamente supportate dall albero condotto sul quale sono montate. l collegamento dell albero parallelo con il mozzo conduttore può essere effettuato mediante cinghie, catene, ingranaggi ecc. Per ottenere buone prestazioni ed una lunga durata la frizione non dev essere sottoposta a sollecitazioni interne, ed occorre osservare quanto segue: La frizione dev essere flottante. La piastra di montaggio dev essere libera e dev essere soltanto munita di protezione contro la rotazione L albero dev essere supportato in modo tale da non provocare un momento flettente nella frizione La puleggia di trasmissione dev essere fissata sul mozzo libero d ingresso moto senza sporgere da quest ultimo Sistema consigliato. Se possibile, dev essere montata sull albero su cuscinetti indipendenti e collegata al mozzo libero d ingresso moto mediante perni fissati al mozzo libero tramite fori filettati (ig. ) Montage vertical A chaque fois que cela est possible, le matériel doit être disposé horizontalement. Si ce n est pas le cas, procédez comme suit : - Moyeu libre au sommet. - Si le moyeu libre doit être placé à la base, une bague de butée trempée doit être ajoutée entre la bague de retenue et le moyeu pour éviter l usure. nstallazione verticale Se possibile, le unità devono essere installate orizzontalmente. Se tuttavia non è possibile, occorre osservare quanto segue: - mozzo libero nella parte superiore. - Se il mozzo libero dev essere nella parte inferiore, dev essere applicata una rondella di spinta temprata fra l anello di sicurezza ed il mozzo per impedirne l usura. G. r Broches Perni Poulie montée sur roulement avec entraînement par broche vers moyeu libre Puleggia montata su cuscinetto con trasmissione al mozzo libero mediante perni (Sistema consigliato) www.warnerelectric-eu.com - ax (0) 70