DIRECTIVES DU PAES POUR SUBVENTION DE TRADUCTION À L INTENTION DES ÉDITEURS



Documents pareils
Synthèse accompagnée d une évaluation critique Processus

Réglementation des jeux de casino

Portail : mode d emploi

TELUS Corporation. Programme de vente pour actionnaires détenant 99 actions ordinaires ou moins le 16 septembre Brochure d information

POLITIQUE 4.4 OPTIONS D ACHAT D ACTIONS INCITATIVES

Assurez-vous de respecter l ensemble des conditions décrites dans l'annexe A publié avec l avis de vente aux enchères.

Régime de réinvestissement de dividendes et d achat d actions

SBMNET: conditions de l accord. 1. Définitions

Politiques et lignes directrices

CaRMS en ligne Guide d aide pour les candidats Connexion à la plateforme CaRMS en ligne et remplir votre candidature

Affaires autochtones et Développement du Nord Canada. Rapport de vérification interne

DIRECTION DES SERVICES PROFESSIONNELS GESTION DES STUPÉFIANTS ET DES DROGUES CONTRÔLÉES EN PHARMACIE COMMUNAUTAIRE

RÉGIME DE RÉINVESTISSEMENT DE DIVIDENDES ET D ACHAT D ACTIONS NOTICE D OFFRE

Demande de prêt d'étudiant au Canada pour collège/ université

Certification des ressources d hébergement en toxicomanie ou en jeu pathologique

Appel de mises en candidature et d inscriptions

LES ORGANISMES DE BIENFAISANCE, LES CITOYENS ET LE GOUVERNEMENT FÉDÉRAL :

Règlement sur l archivage au Tribunal administratif fédéral

ASSOCIATION CANADIENNE DES COURTIERS DE FONDS MUTUELS

Entente administrative sur la certification de produits conclue entre. la Direction générale de Transports Canada, Aviation civile (TCAC)

Concours citoyen international «Agite Ta Terre!»

Étude de référence sur la satisfaction de la clientèle : consommateurs à domicile

Cartes de crédit à vous de choisir. Les cartes de crédit : comprendre vos droits et responsabilités

Toutes les agences sont tenues de renouveler leur accréditation chaque année.

PROCÉDURE D'APPEL D'OFFRES ET D'OCTROI POUR LES ACHATS D'ÉLECTRICITÉ

Tous les intéressés qui effectuent des opérations d assurance RC professionnelle (secteur des services financiers) au Québec

Ligne directrice. Critères de prêts commerciaux. N o : E-2 Date : Juin 1992

STAGE ENTREPRISE. Chers Parents,

Administration canadienne de la sûreté du transport aérien

Présentation du programme de Bourses d études INLB pour les personnes vivant avec une déficience visuelle

Retour table des matières

Convention de subvention relative à l achat d un vélo à assistance électrique par un particulier résidant sur le territoire de MPM

BOURSES D ÉTUDES ACCESSIBLES À LA COMMUNAUTÉ DES FC

Norme canadienne Base de données nationale d'inscription

CI-APRÈS DÉSIGNÉ LE «MINISTÈRE»,

Sous réserve des lois applicables, ce règlement régit tous les aspects du concours Tremplin, et lie tous les participants.

TROUSSE D INSTRUCTIONS SUR LA SOUS-LOCATION

Emprunt : Comment traiter une demande?

PROJET DE TRAIN LÉGER SUR RAIL D OTTAWA ACCORD DE CONTRIBUTION AVEC LE MINISTÈRE DES TRANSPORTS DE L ONTARIO APERÇU DE LA STRUCTURE ET DU CONTENU

APERÇU DU FONDS Fonds Iman de Global, série A au 13 avril 2015

International Credential Assessment Service of Canada Service canadien d'évaluation de documents scolaires internationaux

Cherche. Champ de saisie. Langue de. l interface. 1. Informations et. à l utilisation. NEBIS recherche. et trouver. Prêt

Carte MasterCard BMO pour voyage prépayé La carte de paiement pour vos voyages

LES HABITATIONS NOUVEAU DÉPART pointe-gatineau Gatineau,Qc J8t2c8. Code de vie du «137»

Septième cycle GUIDE POUR LE SUIVI DES PROJETS, L ÉTABLISSEMENT DE RAPPORTS, LA RÉVISION ET LA PROLONGATION DE PROJETS

Conditions Générales du RME

Règlement du Programme de bourse de démarrage de cabinet de l AJBM. 1- Objectifs

Mr le Depanneur. Le depanneur est un membre de la disposisition de secours financier Mr le Depanneur ayant un compte depanneur actif ou approuvé.

BANQUE MONDIALE. DiRectives pour les décaissements applicables aux projets

DEMANDE D ÉVALUATION DES DIPLÔMES INTERNATIONAUX

Plateforme de vente aux enchères et de vente de gré à gré du ministre. Guide de l utilisateur

Approbation temporaire

a) conformément à l article 21 de la Loi, Aequitas est reconnue à titre de bourse;

Obtenir le titre de prêteur. agréé. La clé qui ouvre de nouvelles portes AU CŒUR DE L HABITATION

Genworth MI Canada Inc.

exigences des standards ISO 9001: 2008 OHSAS 18001:2007 et sa mise en place dans une entreprise de la catégorie des petites et moyennes entreprises.

FORMULAIRE DE DEMANDE D INSCRIPTION À TITRE DE TRAVAILLEUSE OU TRAVAILLEUR SOCIAL

Les obstacles : Solutions envisageables :

RÈGLEMENT. sur la collaboration avec les intermédiaires

Guide de recherche - 1 -

Commentaires de l ICÉA à la Commission canadienne de l UNESCO - Suivi de CONFITEA VI page 2

Parti Libéral du Canada. Constitution

VILLE DE FREDERICTON

Du 1 avril 2013 au 31 mars 2014 DEMANDE D'ADMISSION/ FORMULAIRE D'INSCRIPTION AU TABLEAU DES MEMBRES À TITRE DE TRAVAILLEUR SOCIAL

Biens immobiliers 1 (BI-1) - Services de gestion immobilière et de réalisation de projets

DIRECTIVES. 2. Vous devez joindre au présent formulaire les documents originaux ou des copies certifiées conformes à l original suivants :

CONCOURS FEU VERT 2015 DE JOHN DEERE RÈGLEMENT OFFICIEL

GUIDE FISCAL RELATIF AUX CARTES D ACHAT AU CANADA

Financement participatif «CrowdFunding» Où en sommes-nous au Canada?

OP 10. Détermination du statut de résident permanent

PRÊTS SUR SALAIRE : UN MOYEN TRÈS CHER D EMPRUNTER. Prêts et hypothèques

Barème de frais des produits et services

Convention n 2015-C-DGAS-DHV relative à l attribution d une subvention du Département à l association Progecat

Bien gérer votre argent

Guide d accompagnement à l intention des entreprises désirant obtenir ou renouveler une autorisation pour contracter/souscontracter avec un organisme

GUIDE DE CONSOLIDATION D ÉQUIPE POUR LES ÉQUIPES DE SOINS PRIMAIRES DE L ONTARIO

Ressources humaines et Développement des compétences Canada Tableau du fonds de la somme désignée pour le paiement d expérience commune

PROGRAMME DE BOURSES D ÉTUDES APPUYONS NOS TROUPES

BANK OF AFRICA-NIGER ASSEMBLEE GENERALE MIXTE DES ACTIONNAIRES DU 16 AVRIL 2013

DEMANDE DE BOURSE Note : Ce formulaire ne peut pas être utilisé pour une demande de stage ou de voyage d étude.

Chez Co-operators, la prestation des services d assurance repose sur quatre principes fondamentaux :

Instructions relatives à la soumission d une question sur le sujet d étude

MODALITÉS ET CONDITIONS DU PROGRAMME DE RÉCOMPENSES MASTERCARD DE LA BANQUE WALMART DU CANADA

Avis IMPORTANT : Lire le document «Instructions» avant de remplir le formulaire. Remplir le formulaire en lettres moulées.

Introduction. 1 Communication de la Commission au Conseil, au Parlement européen, au Comité économique et social

Concours de recrutement de professeurs de français - Genève Note d information

Demande de propositions

Mise en contexte PAR CONSÉQUENT, IL EST CONVENU CE QUI SUIT : 1. Objet

LEADER? SCHULICH UN/E CANDIDAT/E CONNAISSEZ-VOUS LES SCIENCES. LA TECHNOLOGIE. L INGÉNIERIE. LES MATHÉMATIQUES.

PREFET DES BOUCHES-DU-RHONE

Concours national 2015 Appelez, cliquez ou passez nous voir de Co-operators - Prix de $

ASSOCIATION DES TRAVAILLEURS SOCIAUX DU NOUVEAU-BRUNSWICK. Politique sur l éducation professionnelle continue

RÉGIME D OPTIONS D ACHAT D ACTIONS DE RESSOURCES MÉTANOR INC.

INSTITUT NATIONAL DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE (INPI) (KAZAKHSTAN)

L OFFRE PEUT ÊTRE ACCEPTÉE JUSQU À 16 H (HEURE DE TORONTO) LE 25 OCTOBRE 2013 (L «HEURE D EXPIRATION»), À MOINS QU ELLE NE SOIT PROLONGÉE OU RETIRÉE.

NORME 5 NORMES ET PROCÉDURE D AUTO-ACCRÉDITATION

Bases de données documentaires et distribuées Cours NFE04

la THAILANDE Visa Touriste et Affaire

Une protection d assurance de premier choix et de qualité suisse. Notre offre pour les expatriés

Transcription:

AWARDS TO SCHOLARLY PUBLICATIONS PROGRAM PRIX D AUTEURS POUR L ÉDITION SAVANTE DIRECTIVES DU PAES POUR SUBVENTION DE TRADUCTION À L INTENTION DES ÉDITEURS MANDAT Le Prix d auteurs pour l édition savante (PAES) appuie la publication de livres d une grande érudition en sciences humaines qui apportent une contribution importante au savoir. MONTANT DE LA SUBVENTION Chaque année, le PAES accorde jusqu à cinq subventions pour la traduction de livres savants. Une subvention de traduction de 12 000 $ du PAES sert à payer les frais de traduction et de publication. Les subventions sont approuvées en principe avant la publication de la traduction et payées directement à l éditeur après la publication. DATES LIMITES Le Conseil scientifique du PAES se réunit deux fois l an pour décider de l octroi des subventions de traduction, habituellement en février et en août. Dates limites pour les éditeurs qui fournissent deux rapports d évaluation par les pairs : le 15 janvier, à inclure en prévision de la réunion du mois de février, ou bien le 15 juillet, à inclure en prévision de la réunion du mois d août. Si l une de ces dates tombe une fin de semaine, elle est reportée au jour ouvrable suivant. Aucune date limite n est fixée pour les éditeurs qui fournissent un seul rapport d évaluation par les pairs. Ces demandes seront examinées au cours de la réunion du Conseil scientifique à la suite du processus d évaluation par les pairs et de la réception de la réponse de l auteur aux rapports d évaluation. Types d ouvrages Traduction subventionnée par le PAES : Monographies Ouvrages collectifs CRITÈRES D ADMISSIBILITÉ Traduction non subventionnée par le PAES : Éditions critiques Bibliographies critiques Ouvrages de référence et recueils documentaires Thèses non révisées Actes de colloques Page 1 de 5

Articles et revues scientifiques Concordances Manuels Rapports techniques Mémoires et autobiographies Ouvrages inédits de poésie, de fiction et de théâtre Thèses : Les thèses non révisées ne sont pas admissibles à une subvention, mais un ouvrage dérivé d une thèse est considéré comme une monographie s il subit une importante révision afin d affiner l objectif et rendre l'argumentation plus dynamique. Ouvrages collectifs : Les actes de colloques ne sont pas admissibles à une subvention, mais un recueil d articles signés individuellement tirés d un colloque est considéré comme un ouvrage collectif si l'intégration des chapitres est manifeste et se lit comme le fruit d'une véritable collaboration entre les auteurs. Langue de l ouvrage original L ouvrage original doit être rédigé en français, en anglais ou dans une langue autochtone canadienne. Langue de la traduction L ouvrage original doit être traduit en français, en anglais ou dans une langue autochtone canadienne. Remarque : Le PAES n accorde pas de subvention de traduction aux ouvrages traduits d une langue autochtone canadienne à une autre. Longueur de l ouvrage La longueur minimale des ouvrages admissibles est de 40 000 mots, y compris les références. Citoyenneté de l auteur Le PAES subventionne la traduction d ouvrages rédigés ou dirigés par des citoyens canadiens ou des résidents permanents du Canada. Si un ouvrage compte au moins deux auteurs et que les chapitres ne sont pas signés individuellement, au moins la moitié des auteurs doivent être citoyens canadiens ou résidents permanents du Canada. S il s agit d un ouvrage collectif recueil d articles signés individuellement, y compris les mélanges, au moins la moitié des membres de l équipe de direction principale doivent être citoyens canadiens ou résidents permanents du Canada. Demandeurs Une demande peut être présentée par un éditeur canadien admissible ou par un auteur admissible. Si un auteur présente la demande, un éditeur doit d abord s être engagé à publier la traduction. Les auteurs doivent consulter les Lignes directrices sur la traduction à l intention des auteurs et remplir le formulaire de demande approprié. Publication de l ouvrage original L ouvrage doit avoir déjà été publié ou à paraître dans sa langue d origine, en format imprimé ou électronique, au moment de la soumission d une demande de subvention. Publication antérieure Si plus de 30 % d un ouvrage a déjà été publié dans la langue de la traduction, l ouvrage n est pas admissible à une subvention. Les retraductions d ouvrages déjà traduits ne sont pas admissibles non plus. Page 2 de 5

Éditeurs Une traduction subventionnée par le PAES doit être publiée au Canada par un éditeur approuvé par le PAES. Une liste d éditeurs admissibles est accessible au www.idees-ideas.ca/paes. Les éditeurs non approuvés doivent communiquer avec le PAES avant de présenter leur première demande. Les critères d admissibilité des éditeurs se trouvent au www.idees-ideas.ca/paes. Format de la traduction publiée Les traductions subventionnées par le PAES peuvent être publiées en format imprimé ou électronique. PROCÉDURE Demande Les éditeurs doivent faire parvenir un formulaire de demande de traduction dûment rempli accompagné des documents énumérés à la fin du formulaire. Le PAES se réserve le droit de retourner les demandes incomplètes. Dans les cas où l ouvrage original n a pas encore été publié, le PAES accepte uniquement des exemplaires entiers, écrits à l ordinateur et sans marques de l ouvrage original non publié. Si l ouvrage original est rédigé en langue autochtone canadienne, l éditeur doit fournir une partie représentative de l ouvrage traduit en français ou en anglais. Admissibilité Le personnel du PAES prend une première décision relative à l admissibilité. En cas d incertitude, le Conseil scientifique du PAES prend la décision. Évaluation par les pairs Au moins deux évaluateurs, qui se conforment aux Directives du PAES face à des situations de conflit d intérêts, doivent fournir chacun un rapport détaillé de l ouvrage original dans lequel ils évaluent la nécessité de rendre l ouvrage disponible dans la langue de la traduction. L évaluation par les pairs avant la traduction n a pas pour but de suggérer des révisions, mais d évaluer la nécessité de l ouvrage dans la langue de la traduction. Avec la demande, l éditeur doit fournir au moins un des deux rapports d évaluation. Il peut choisir de fournir aussi le deuxième rapport d évaluation. Autrement, le PAES fera appel à un deuxième évaluateur. Remarque : Le processus d évaluation par les pairs est nécessairement long. Le PAES ne peut préciser dans quels délais l'évaluation par les pairs sera terminée. Si l ouvrage original est rédigé dans une langue autochtone canadienne, l éditeur doit fournir, avec la demande, deux rapports d évaluation par les pairs ainsi que la réponse de l auteur. Que l éditeur en fournisse un ou plusieurs, tous les rapports d évaluation par les pairs qu il a obtenus doivent être inclus dans la demande. Si l on découvre que l éditeur a en sa possession des rapports qui n ont pas été inclus dans la demande, l examen de la demande cesse immédiatement. Remarque : L inclusion d un rapport négatif dans une demande ne porte pas nécessairement préjudice à la demande si l auteur prend sérieusement en compte les critiques de l évaluateur dans sa réponse. La norme du PAES pour l évaluation par les pairs est à simple insu : l identité de l auteur peut être révélée aux évaluateurs, mais l auteur ne doit pas connaître l identité des évaluateurs. Les rapports d évaluation par les pairs doivent être rédigés en français ou en anglais. Les évaluateurs peuvent venir du Canada ou d ailleurs. Page 3 de 5

Les Directives du PAES face à des situations de conflit d intérêts sont accessibles au www.ideesideas.ca/paes. Un modèle proposé pour le rapport d évaluation par les pairs est disponible au www.idees-ideas.ca/paes. Réponse de l auteur Dans le cas où le PAES a demandé une des évaluations par les pairs, le rapport est envoyé à l éditeur dès que reçu; celui-ci le fait parvenir à l auteur afin qu il puisse y répondre. Si l'évaluateur formule d importantes critiques sur l ouvrage, l auteur doit défendre l ouvrage original dans sa réponse. L éditeur doit faire parvenir la réponse de l auteur au PAES dès que possible. Si le PAES ne reçoit pas de réponse dans un délai de six mois, la demande est rejetée et ne peut être réitérée. Approbation du Conseil scientifique Une fois la réponse de l auteur reçue, le dossier de demande complet est transmis aux membres du Conseil scientifique du PAES, qui se réunissent deux fois l an pour prendre des décisions au sujet des subventions de traduction. Ils examinent tous les aspects de la demande et font une des recommandations suivantes : a) L ouvrage reçoit une subvention de traduction du PAES la décision est alors acceptée en principe; b) l ouvrage ne reçoit pas de subvention de traduction du PAES la demande ne peut alors pas être présentée de nouveau; c) un autre rapport d évaluation par les pairs est requis avant de faire une recommandation on fait alors appel à un troisième évaluateur et on demande à l auteur de répondre au rapport avant de retourner la demande au Conseil scientifique. Remarque : La présentation de rapports d évaluation positifs ne garantit pas qu une subvention sera accordée. Annulation d une demande L éditeur peut annuler une demande de subvention en tout temps, mais ne pourra pas présenter de nouvelle demande pour le même ouvrage. Toutefois, l auteur de l ouvrage pour lequel l éditeur a annulé la demande peut poursuivre le processus de demande en son propre nom. Demande de paiement Après la publication, l éditeur doit faire parvenir un formulaire de demande de paiement dûment rempli et un exemplaire de la traduction publiée portant la déclaration de reconnaissance. La subvention n est remise qu après réception de ces documents. Expiration de la subvention Si la traduction n est pas publiée dans les trois années suivant l approbation de la subvention, celle-ci expire et aucune nouvelle demande de subvention n est prise en considération. Il revient à l éditeur de s assurer que la traduction est publiée dans les délais prescrits. Le PAES n assume aucune responsabilité par rapport aux subventions expirées. Dans certains cas, le délai de publication peut être prolongé. L éditeur doit informer le PAES de la nécessité de prolonger le délai avant que la subvention n expire. PRÉCISIONS ET RESTRICTIONS Les ouvrages qui respectent les critères énoncés ci-dessus sont admissibles à une subvention de traduction du PAES, que l ouvrage original ait reçu une subvention de publication du PAES ou non. Page 4 de 5

Les traductions qui reçoivent une subvention de traduction du PAES, d une valeur de 12 000 $, ne peuvent être présentées en vue d obtenir aussi la subvention de publication du PAES, d une valeur de 8 000 $. Les exemplaires de l ouvrage original qui sont envoyés avec la demande ne sont pas retournés. Renseignements : Prix d auteurs pour l édition savante Fédération des sciences humaines 275, rue Bank, bureau 300 Ottawa (Ontario) K2P 2L6 CANADA Tél. : 613 238-6112, poste 350 Téléc. : 613 238-6114 aspp-paes@ideas-idees.ca QUESTIONS Page 5 de 5