Creating a North American Community



Documents pareils
PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Application Form/ Formulaire de demande

Francoise Lee.

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Professeurs ESCP-EAP vers TEC Monterrey (Mexique)

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

We Generate. You Lead.

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

Nouveautés printemps 2013

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012


NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Frequently Asked Questions

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Les contraintes de financement des PME en Afrique : le rôle des registres de crédit

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

de stabilisation financière

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

Archived Content. Contenu archivé

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Quick start guide. HTL1170B

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Forthcoming Database

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

REVITALIZING THE RAILWAYS IN AFRICA

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption»

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

BNP Paribas Personal Finance

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

CADRE JURIDIQUE INTERNATIONAL POUR LA DÉVELOPPEMENT DE PROGRAMMES CONTRE LA CORRUPTION

Gestion des prestations Volontaire

Conseillère : Stephanie Penwarden

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

How to Login to Career Page

8th EUA-CDE Annual Meeting The Future of Doctoral Education Where do we go from here? An introduction to Doctoral Education

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

Consultants en coûts - Cost Consultants

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

CADETS CATO OAIC 11-06

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Statement of the European Council of Medical Orders on telemedicine

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

Working Group on Implementation of UNGCP Meeting

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Sub-Saharan African G-WADI

Transcription:

Creating a North American Community Chairmen s Statement Independent Task Force on the Future of North America Sponsored by the Council on Foreign Relations in association with the Consejo Mexicano de Asuntos Internacionales and the Canadian Council of Chief Executives John P. Manley, Pedro Aspe, and William F. Weld Chairs Thomas P. d Aquino, Andrés Rozental, and Robert A. Pastor Vice Chairs

Founded in 1921, the Council on Foreign Relations is an independent, national membership organization and a nonpartisan center for scholars dedicated to producing and disseminating ideas so that individual and corporate members, as well as policymakers, journalists, students, and interested citizens in the United States and other countries, can better understand the world and the foreign policy choices facing the United States and other governments. The Council does this by convening meetings; conducting a wide-ranging Studies program; publishing Foreign Affairs, the preeminent journal covering international affairs and U.S. foreign policy; maintaining a diverse membership; sponsoring Independent Task Forces; and providing up-to-date information about the world and U.S. foreign policy on the Council s website, www.cfr.org. The Consejo Mexicano de Asuntos Internacionales (COMEXI) is the only multidisciplinary organization committed to fostering sophisticated, broadly inclusive political discourse and analysis on the nature of Mexico s participation in the international arena and the relative influence of Mexico s increasingly global orientation on domestic priorities. The Council is an independent, nonprofit, pluralistic forum, with no government or institutional ties, that is financed exclusively by membership dues and corporate support. The main objectives of COMEXI are to provide information and analysis of interest to our associates, as well as to create a solid institutional framework for the exchange of ideas concerning pressing world issues that affect our country. Founded in 1976, the Canadian Council of Chief Executives (CCCE) is Canada s premier business association, with an outstanding record of achievement in matching entrepreneurial initiative with sound public policy choices. Composed of the chief executives of 150 leading Canadian enterprises, the CCCE was the Canadian private sector leader in the development and promotion of the Canadian-U.S. Free Trade Agreement during the 1980s and of the subsequent trilateral North American Free Trade Agreement. THE COUNCIL ON FOREIGN RELATIONS TAKES NO INSTITUTIONAL POSITION ON POLICY ISSUES AND HAS NO AFFILIATION WITH THE U.S. GOVERNMENT. ALL STATEMENTS OF FACT AND EXPRESSIONS OF OPINION CONTAINED IN ITS PUBLICATIONS ARE THE SOLE RESPONSIBILITY OF THE AUTHOR OR AUTHORS. The Council will sponsor an Independent Task Force when (1) an issue of current and critical importance to U.S. foreign policy arises, and (2) it seems that a group diverse in backgrounds and perspectives may, nonetheless, be able to reach a meaningful consensus on a policy through private and nonpartisan deliberations. Typically, a Task Force meets between two and five times over a brief period to ensure the relevance of its work. Upon reaching a conclusion, a Task Force issues a report, and the Council publishes its text and posts it on the Council website. Task Force reports reflect a strong and meaningful policy consensus, with Task Force members endorsing the general policy thrust and judgments reached by the group, though not necessarily every finding and recommendation. Task Force members who join the consensus may submit additional or dissenting views, which are included in the final report. A Chairmen s Statement is signed by Task Force chairs only and is usually preceded or followed by full Task Force reports. Upon reaching a conclusion, a Task Force may also ask individuals who were not members of the Task Force to associate themselves with the Task Force report to enhance its impact. All Task Force reports benchmark their findings against current administration policy in order to make explicit areas of agreement and disagreement. The Task Force is solely responsible for its report. The Council takes no institutional position on the findings or recommendations in the report. The Task Force on the Future of North America is sponsored by the Council on Foreign Relations in association with the Consejo Mexicano de Asuntos Internacionales and the Canadian Council of Chief Executives. For further information about the Council or this Task Force, please write to the Council on Foreign Relations, 58 East 68th Street, New York, NY 10021, or call the Director of Communications at 212-434-9400. Visit our website at www.cfr.org. Copyright 2005 by the Council on Foreign Relations, Inc. All rights reserved. Printed in the United States of America. This report may not be reproduced in whole or in part, in any form beyond the reproduction permitted by Sections 107 and 108 of the U.S. Copyright Law Act (17 U.S.C. Sections 107 and 108) and excerpts by reviewers for the public press, without express written permission from the Council on Foreign Relations. For information, write to the Publications Office, Council on Foreign Relations, 58 East 68th Street, New York, NY 10021.

CONTENTS Chairmen s Statement 1 Declaración de los Presidentes 13 Déclaration des Présidents 27

CHAIRMEN S STATEMENT Introduction When the leaders of Canada, Mexico, and the United States meet in Texas on March 23, they will be representing countries whose futures are shared as never before. U.S. trade with Mexico and Canada accounts for almost one-third of total U.S. trade. U.S. trade with its North American neighbors substantially exceeds its trade with the European Union, and with Japan and China combined. In the energy sector, Canada and Mexico are now the two largest exporters of oil to the United States. Canada alone supplies the United States with over 95 percent of its imported natural gas and 100 percent of its imported electricity. In 2005, the borders between Canada, Mexico, and the United States will be crossed almost 400 million times. North America has become more than a free trade zone or an expression of geography. We are three liberal democracies, committed to protecting individual rights, upholding the rule of law, ensuring equality of opportunity for our citizens, and achieving a reasonable balance between the market and the state. The ever-deepening integration of North America promises enormous benefits for its citizens. These benefits, however, are neither inevitable nor irreversible. The process of change must be properly managed. As government officials, we wrestled on a daily basis with the challenges that North America confronts. Now, as private citizens, we are able to reflect more systematically on these challenges and to articulate a long-term vision of how to meet them. To that end, we offer this Chairmen s Statement in anticipation of the trinational summit, which comes at a pivotal time in our relationship. This statement reflects the consensus of the three chairmen and three vice chairs of the Task Force. The Task Force s complete report, to be issued in the spring, will take stock of the results of the Texas summit and reflect the views of the full Task Force membership. This statement does not necessarily represent the views of other Task Force members. The Independent Task Force on the Future of North America is sponsored by the Council on Foreign Relations in association with the Consejo Mexicano de Asuntos Internacionales and the Canadian Council of Chief Executives. 1

Eleven years ago, the North American Free Trade Agreement (NAFTA) liberalized trade and investment in most sectors, provided crucial protections for intellectual property, created pioneering dispute-resolution mechanisms, and established new procedures for enforcing labor and environmental standards. Since then, NAFTA has accelerated commercial exchange in North America, helping to unlock the region s economic potential and demonstrating that nations with different levels of development can negotiate commercial arrangements. To build on the advances of the past decade and to craft an agenda for the future, we propose the creation by 2010 of a community to enhance security, prosperity, and opportunity for all North Americans. To that end, we propose a community based on the premise that each member benefits from its neighbor s success and is diminished by its problems. The boundaries of the community would be defined by a common external tariff and an outer security perimeter. Within this area, the movement of people and products would be legal, orderly, and safe. The overarching goal is to guarantee a free, safe, just, and prosperous North America. What We Face Today, our nations face three common challenges. 1. Shared security threats. Over the last decade, terrorist and criminal activity has underscored North America s vulnerability. All of the 9/11 terrorists succeeded in entering the United States directly from outside North America, but the arrest of a person in 1999 trying to cross the Canadian-U.S. border as part of a plot to bomb the Los Angeles airport shows that terrorists also will try to gain access to the United States through Canada and Mexico. Hundreds of thousands of people cross illegally into the United States each year and both Canada and Mexico also must deal with persistent flows of undocumented immigrants. Failure to secure the external borders of North America will inhibit the legitimate movement of people and goods within the continent, to our collective detriment. After the 9/11 attacks, delays at the Canadian-U.S. border prompted unplanned parts shortages in both countries, costing manufacturing facilities millions of dollars an hour. These downstream consequences mean that Canada and Mexico have an overriding commercial interest in 2

increasing North American security, apart from any other considerations. In addition, future terrorist assaults could target sites in any of the three countries, and even an attack aimed exclusively at an American city or installation could spill over to Mexico or Canada. The reality of North American interdependence is that all three countries must work together to ensure the security of the continent. Beyond terrorism, international criminal activity poses a continuing threat to public safety in the region. Perhaps most notable in this regard is drug- and gang-related violence along the Mexican-U.S. frontier. Because these threats cross borders, they cannot be addressed adequately by any one government alone. Failure to address security issues will ultimately undermine gains on other fronts. In the North American context, failure to collaborate effectively to address security issues will have a direct impact on commercial relationships, as well as on our freedoms and quality of life. 2. Shared challenges to enhance our competitiveness. Over the last decade nations around the world, from China to India to Latin America to the expanded membership of the European Union, have become increasingly integrated into the global market. NAFTA dramatically spurred the pace of economic integration within North America, but we need to address issues that today place burdensome restraints on our ability to compete. Unwieldy rules of origin, increasing congestion at ports of entry, and regulatory differences among the three countries raise our costs instead of reducing them. Trade in natural resources, foodstuffs, and other key areas including the crucial energy sector remains far from free. Finally, the NAFTA partners have been unable to resolve a number of important trade and investment disputes, which have created friction in our commercial relationships. 3. Shared interest in broad-based development. While trade and investment flows have increased dramatically among our three countries, the development gap between Mexico and its two northern neighbors has widened. This disparity undermines cooperation on areas of common interest and gives rise to regional problems. Low wages and lack of economic opportunity in parts of Mexico stimulate undocumented immigration and contribute to human suffering, which sometimes translates into criminality and violence. As a matter of 3

their own national interests, all three countries should do more to encourage broad-based economic development in Mexico. These challenges require urgent attention. Although North America remains the world s economic powerhouse, increasing global competition could undermine its long-run prosperity. What We Can Do Trinational collaboration is essential to ensure regional prosperity and security. Although there are some issues where bilateral cooperation has historically been much more intense such as U.S.-Canadian military-to-military cooperation there are many more issues for which a trinational approach would be beneficial. Shared concerns range from regional economic competitiveness to law enforcement, from energy security to regulatory policy, from dispute resolution to continental defense. North America, moreover, is quite different from other regions of the world and must find its own cooperative route forward. A new North American community will not be modeled on the European Union or the European Commission, nor will it aim at the creation of any sort of vast supranational bureaucracy. Our vision of North America is one of three sovereign states whose formal collaboration must reflect their mutual interdependence while respecting their differences. We focus our recommendations on the creation of a single economic space that expands the economic opportunities for all people in the region, and the establishment of a security zone that protects the region from external threats while facilitating the legitimate passage of goods, people, and capital. 4

We make six key recommendations: 1. Create the institutions necessary to sustain a North American community. We propose that the trinational summit become a regular event. Annual summit meetings among the three countries of North America will demonstrate the strategic importance of the North American community. We propose further the establishment of a North American Advisory Council to prepare and monitor action to implement the decisions made at these summits. 2. Immediately create a unified North American Border Action Plan. The threat of international terrorism originates, for the most part, outside of North America. Our external borders are a critical line of defense against this threat. Any weakness in controlling access to North America from abroad reduces the security of the continent as a whole and exacerbates the pressure to intensify controls over intracontinental movement and traffic, which increases the transaction costs associated with trade and travel within North America. The governments of Canada, Mexico, and the United States should articulate as their long-range goal a common security perimeter for North America. In particular, the three governments should strive toward a situation in which a terrorist trying to penetrate our borders will have an equally hard time doing so no matter which country he elects to enter first. Like free trade a decade ago, a common security perimeter for North America is an ambitious but achievable goal that will require specific policy, statutory, and procedural changes in all three nations, including: Harmonization of visa and asylum regulations, including convergence of the list of visa waiver countries; Harmonization of entry screening and tracking procedures for people, goods, and vessels (including integration of name-based and biometric watch lists); Harmonization of exit and export-tracking procedures; Full sharing of data about the exit and entry of foreign nationals; Joint inspection by the three countries of container traffic entering North American ports, building on the Container Security Initiative between the United States and Canada; and 5

A commitment to a common approach to international negotiations related to global movement of people, cargo, and vessels. Enhance law enforcement cooperation. The security cooperation of the three countries should also extend to cooperation on counterterrorism and law enforcement and could include the establishment of a trinational threat-intelligence center, the development of trinational ballistics and explosives registration, and joint training for law enforcement officials from the three countries, among other measures. Rapid progress in trilateral law enforcement cooperation will be possible only insofar as the respective governments protect the integrity of their public institutions and root out any systemic corruption that may exist. Expand defense cooperation. In addition to strengthening cooperation among counterterrorism and law enforcement agencies in all three countries, it is essential to build on the strong foundation of the continent s existing military agreements. The most important step is to expand the binational North American Aerospace Defense Command (NORAD) to make it a multiservice Canadian-U.S. command with a mandate to protect the maritime as well as air approaches to North America. In addition, Canada and the United States should invite Mexico to consider more extensive information-sharing and collaborative planning involving military organizations to build mutual trust and perhaps pave the way for more cooperation in the future. 3. Adopt a common external tariff. We recommend that the three governments begin by harmonizing external tariffs on a sector-by-sector basis to the lowest prevailing rate consistent with multilateral obligations. They should begin with goods on which current tariffs are closest, then proceed to close larger gaps, with the goal over time of adopting a common external tariff, thus eliminating the need for complex and costly rules of origin. We recommend that the three countries enter into negotiations in an effort to find a joint approach to unfair trade practices and anti-competitive behavior, including dumping. We call for creating a permanent roster of panelists for the NAFTA ad hoc dispute-resolution panels to improve consistency, predictability, and efficiency. The three countries should accelerate and expand implementation of existing smart border action plans to facilitate intra North American travel and commerce. The three countries should develop a secure North American Border Pass with biometric 6

identifiers. This document would allow its bearers expedited passage through customs, immigration, and airport security throughout the region. Over the longer term, it should be possible to rethink fundamentally the systems for national control of intracontinental travel and trade. This will be particularly true if the three countries make genuine progress toward establishing a common security perimeter. North America is different from Europe, of course, but it is instructive that the members of the European Union have managed largely to eliminate physical border controls. The governments of Canada, Mexico, and the United States should commit themselves to the long-term goal of dramatically diminishing the need for the current intensity of the governments physical control of traffic, travel, and trade within North America. 4. Stimulate economic growth in Mexico. To realize the full benefits of economic integration, and to ensure that these benefits are distributed broadly, Mexico must increase and sustain a rate of growth commensurate with its development goals. Mexico must devise a set of policies that commands broad public support and decide on the steps it will take to attract investment and stimulate growth. In conjunction, the United States and Canada should support Mexico by establishing a North American Investment Fund to create infrastructure to link the poorer parts of the country to the markets in the north, and to support education and technical training for Mexican states and municipalities committed to transparency and new development. The fund should be seen as a productive investment by all three countries in the future competitiveness of North America s economic zone. 5. Develop a North American energy and natural-resource security strategy. A reliable supply of key natural resources is essential to the region s long-term security and prosperity, while respecting each country s individual policies and priorities. To that end, the three governments should develop a comprehensive joint plan to expand and protect energy infrastructure, fully develop continental reserves, conserve fossil fuels, and reduce emissions. Ultimately, regional collaboration on conservation and emissions could form the basis for a North American alternative to the Kyoto Protocol. 7

6. Deepen educational ties. Given its historical, cultural, political, and economic ties, North America should have the largest educational-exchange network in the world. We recommend the expansion of scholarship and exchange programs for students at both the secondary and university levels, the development of a network of Centers for North American Studies in all three countries, and cross-border training programs for elementary- and secondary-school teachers. 8

TASK FORCE CHAIRS JOHN P. MANLEY is senior counsel at McCarthy Tétrault LLP. He has held several senior portfolios in the Canadian government throughout his 15 years of public service including Industry, Foreign Affairs, and Finance as well as being Deputy Prime Minister. Following 9/11, he was named Chairman of the Public Security and Anti-terrorism Cabinet Committee and, in that capacity, negotiated the Smart Border Agreement with U.S. Secretary for Homeland Security Tom Ridge. PEDRO ASPE is CEO of Protego, a leading investment banking advisory firm in Mexico. Mr. Aspe was most recently the Secretary of the Treasury of Mexico (1988 94). He has been a professor of economics at ITAM and has held a number of positions with the Mexican government. WILLIAM F. WELD is a principal at Leeds Weld & Co., a private equity investment firm in New York. Previously Mr. Weld was elected to two terms as Governor of Massachusetts (1991 97), served as Assistant U.S. Attorney General in charge of the Criminal Division of the United States Department of Justice in Washington, DC (1986 88), and as the U.S. Attorney for Massachusetts during the Reagan administration (1981 86). THOMAS P. D AQUINO is Chief Executive of the Canadian Council of Chief Executives (CCCE), composed of 150 chief executives of major enterprises in Canada. A lawyer, entrepreneur, and business strategist, he has served as Special Assistant to the Prime Minister of Canada, and adjunct professor of law lecturing on the law of international trade. He is the Chairman of the CCCE s North American Security and Prosperity Initiative launched in 2003. ANDRÉS ROZENTAL is President of the Consejo Mexicano de Asuntos Internacionales. Mr. Rozental was a career diplomat for more than 30 years, having served his country as Ambassador to the United Kingdom (1995 97), Deputy Foreign Minister (1988 94), Ambassador to Sweden (1983 88), and Permanent Representative of Mexico to the United Nations in Geneva (1982 83). During 2001, he was Ambassador-at-large and Special Envoy for President Vicente Fox. 9

ROBERT A. PASTOR is the Director of the Center for North American Studies, Vice President of International Affairs and Professor at American University. From 1977 to 1981 he was Director of Latin American Affairs on the National Security Council. He has a Ph.D. in government from Harvard University and is the author or editor of 16 books, including Toward a North American Community: Lessons from the Old World for the New. CHAPPELL H. LAWSON, Project Director of this Task Force, is an Associate Professor of Political Science at MIT, where he holds the Class of 1954 Career Development Chair. Before joining the MIT faculty he served as Director for Inter-American Affairs on the National Security Council. 10 10

Creación de una comunidad de América del Norte Declaración de los presidentes del Grupo de Trabajo independiente sobre el futuro de América de Norte Patrocinado por el Council on Foreign Relations en asociación con el Consejo Mexicano de Asuntos Internacionales y el Canadian Council of Chief Executives John P. Manley, Pedro Aspe y William F. Weld Presidentes Thomas P. d Aquino, Andrés Rozental y Robert A. Pastor Vicepresidentes 11

Fundado en 1921, el Council on Foreign Relations (CFR) es una organización independiente, de membresía nacional y un centro no partidista para académicos dedicados a producir y diseminar ideas de forma que los miembros individuales y corporativos, así como los trazadores de políticas, periodistas, estudiantes y ciudadanos interesados en Estados Unidos y otros países puedan identificar mejor el mundo y las opciones de política exterior que se plantean a Estados Unidos y otros gobiernos. El CFR realiza esta función convocando a reuniones, llevando a cabo un programa de estudios de largo alcance, publicando Foreign Affairs, la revista más importante en asuntos internacionales y en política exterior estadounidense, tutelando a un grupo diversificado de miembros, patrocinando equipos de trabajo independientes y ofreciendo información actualizada sobre el mundo y la política exterior estadounidense en el sitio web del CFR: www.cfr.org. El Consejo Mexicano de Asuntos Internacionales (COMEXI) es, desde su fundación en 2001 la única organización multidisciplinaria mexicana dedicada a promover el debate y análisis avanzados y ampliamente incluyentes sobre la naturaleza de la participación de México en la arena internacional y la influencia relativa de su orientación cada vez más global sobre las prioridades nacionales. El COMEXI es un foro independiente, no lucrativo y plural, sin nexos gubernamentales o institucionales, financiado exclusivamente con cuotas de sus miembros y el apoyo empresarial. Los principales objetivos del COMEXI son ofrecer información y análisis de interés a nuestros asociados, así como crear un sólido marco institucional para el intercambio de ideas referentes a temas mundiales acuciantes que afectan a nuestro país. Sus actividades, publicaciones y lista de asociados pueden consultarse en www.consejomexicano.org. Fundado en 1976, el Canadian Council of Chief Executives (Consejo Canadiense de Ejecutivos en Jefe) (CCCE, por sus siglas en inglés) es la asociación empresarial más importante de Canadá, con un destacado historial de logros en acoplar la iniciativa de las empresas con elecciones sólidas de política pública. Integrado por consejeros de 150 empresas líderes canadienses, el CCCE fue líder del sector privado en el desarrollo y promoción del Acuerdo de Libre Comercio Estados Unidos-Canadá durante la década de 1980 y el subsiguiente acuerdo trilateral: Tratado de Libre Comercio de América del Norte. EL COUNCIL ON FOREIGN RELATIONS NO ADOPTA NINGUNA POSTURA INSTITUCIONAL SOBRE TEMAS DE POLÍTICA NI TIENE AFILIACIÓN CON EL GOBIERNO ESTADOUNIDENSE. TODAS LAS DECLARACIONES DE HECHO Y EXPRESIONES DE OPINIÓN CONTENIDAS EN SUS PUBLICACIONES SON RESPONSABILIDAD ÚNICA DEL AUTOR O AUTORES. El consejo patrocinará a un comité de trabajo independiente cuando (1) surja un tema de importancia vital y vigente para la política exterior estadounidense, y (2) parezca que un grupo diverso en antecedentes y perspectivas pueda, sin embargo, llegar a un consenso significativo en cuestiones de política mediante deliberaciones privadas y no partidistas. Normalmente, un comité de trabajo se reúne entre dos y cinco veces en un periodo breve para garantizar la relevancia de su trabajo. Al llegar a una conclusión, el comité de trabajo emite un informe, y el CFR publica el texto y lo presenta en su sitio web. Los informes del comité de trabajo reflejan un consenso de política fuerte y significativo, y los miembros del comité avalan el sentido político general y los juicios alcanzados por el grupo, aunque no necesariamente todos los hallazgos y recomendaciones. Los miembros del comité que se adhirieron al consenso pueden presentar opiniones adicionales o disidentes, las cuales se incluyen en el informe final. La declaración de un consejeros es firmada sólo por los miembros del comité y, por lo general, van precedidas o seguidas por informes completos del comité. Al llegar a una conclusión, el comité también puede solicitar a individuos ajenos al comité que se solidaricen con el informe para reforzar su impacto. Todos los informes del comité comparan sus hallazgos con la política gubernamental vigente para volver explícitas zonas de acuerdo y desacuerdo. El comité de trabajo es el único responsable del informe. El CFR no adoptar ninguna postura institucional. Para mayor información sobre el CFR o comité, favor de escribir a: The Council on Foreign Relations, 58 East 68th Street, New York, NY 10021, o llamar al director de Comunicaciones al 212-434-9400. Visite nuestro sitio web en www.cfr.org. Copyright 2005 Council on Foreign Relations, Inc. Todos los derechos reservados Printed in the United States of America / Impreso en Estados Unidos. Este informe no puede ser reproducido en todo o en parte, en cualquier forma más allá de la reproducción permitida por las secciones 107 y 108 de la Ley del Copyright de Estados Unidos (17 U.S.C. Secciones 107 y 108) y pasajes citados por reseñistas en la prensa pública, sin permiso escrito expreso del Council on Foreign Relations. Si se requiere información, escribir a: Publications Office, Council on Foreign Relations, 58 East 68th Street, New York, NY 10021.

DECLARACIÓN DE LOS PRESIDENTES Introducción Cuando los líderes de Canadá, México y Estados Unidos se reúnan en Texas el 23 de marzo, estarán representando a tres países cuyos futuros son compartidos hoy como nunca antes. El comercio estadounidense con México y Canadá representa casi la tercera parte de su comercio total, y los intercambios de bienes y servicios con sus vecinos de América del Norte excede por mucho el que realiza con la Unión Europea, y con Japón y China juntos. En el sector energético, Canadá y México son hoy los dos principales exportadores de petróleo a Estados Unidos. Tan sólo Canadá provee a Estados Unidos alrededor del 95 por ciento de su gas natural importado y 100 por ciento de la electricidad que adquiere fuera de su territorio. En 2005, las fronteras entre México, Canadá y Estados Unidos se cruzarán 400 millones de veces. América del Norte se ha convertido en más que una zona de libre comercio o una expresión geográfica. Somos tres democracias liberales, comprometidas en proteger los derechos individuales, sostener el estado de derecho, garantizar la igualdad de oportunidades para nuestros ciudadanos y lograr un equilibrio razonable entre el mercado y el Estado. La integración de América del Norte se profundiza constantemente y promete grandes beneficios para sus ciudadanos, pero éstos no son inevitables ni irreversibles. El proceso de cambio debe manejarse adecuadamente. Cuando fuimos funcionarios de nuestros gobiernos, lidiamos cotidianamente con los desafíos que enfrenta América del Norte. Ahora, como ciudadanos privados, estamos en condiciones de reflexionar de manera más sistemática sobre estos desafíos y articular una visión de largo plazo sobre la mejor manera de enfrentarlos. Con esa finalidad, ofrecemos esta Declaración de los Presidentes en anticipación de la cumbre trinacional que se llevará a cabo en Texas el 23 de marzo, en una coyuntura decisiva de nuestra relación. La declaración refleja el consenso de los tres presidentes y de los tres vicepresidentes del grupo de trabajo (Task Force), el cual se integró de manera trinacional para contar con la experiencia y sabiduría de un conjunto de personalidades de nuestros tres países. El informe completo, que se dará a conocer esta primavera, tomará en cuenta los resultados de la cumbre de Texas y contará con el consenso general de los demás miembros, por lo que este texto no necesariamente representa los puntos de vista de todos los participantes en el ejercicio. El 13

Grupo de Trabajo Independiente sobre el Futuro de América del Norte está patrocinado por el Consejo Mexicano de Asuntos Internacionales, en asociación con el Council on Foreign Relations y el Canadian Council of Chief Executives. Hace once años el Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) liberalizó el comercio y la inversión en una mayoría de sectores de intercambios entre nuestras tres naciones, brindó protección decisiva a la propiedad intelectual, creó mecanismos sin precedente para la solución de controversias y estableció nuevos procedimientos para aplicar normas laborales y ambientales. A partir de entonces el TLCAN ha acelerado el intercambio comercial en América del Norte, ayudando a maximizar el potencial económico de la región y demostrando que naciones con diferentes niveles de desarrollo pueden negociar acuerdos comerciales mutuamente benéficos. Para construir sobre los progresos de la década pasada y trazar una agenda para el futuro, proponemos la creación, antes del 2010, de una nueva comunidad que aumente la seguridad, la prosperidad y las oportunidades para todos los ciudadanos de América del Norte. Con ese fin, proponemos una comunidad con una zona económica y arancel externo común, así como un perímetro externo de seguridad, que permita a nuestra región enfrentar mejor los retos y las oportunidades continentales. Dentro de esta zona, el movimiento de personas y productos sería legal, ordenado y seguro. El objetivo global es garantizar una América del Norte libre, segura, justa y próspera. Los retos que enfrentamos Hoy nuestras naciones enfrentan tres desafíos comunes. 1. Amenazas a la seguridad. En la década pasada, la actividad terrorista y criminal puso de relieve la vulnerabilidad de América del Norte. En el caso del 9/11, los terroristas lograron entrar a Estados Unidos directamente desde fuera de América del Norte, pero el arresto en 1999 de una persona que trataba de cruzar la frontera entre Canadá y Estados Unidos como parte de un complot de detonar una bomba en el aeropuerto de Los Ángeles muestra que estos criminales podrían también tener acceso a Estados Unidos vía Canadá o México. Cientos de miles de personas cruzan ilegalmente a los Estados Unidos cada año y tanto 14

México como Canadá también deben lidiar con flujos persistentes de migrantes indocumentados. Si no aseguramos las fronteras externas de América del Norte se inhibirá en nuestro detrimento colectivo el movimiento legítimo de personas y bienes entre nuestros tres países. Después del 11 de septiembre, las demoras en las fronteras ocasionaron una escasez imprevista de insumos para la industria manufacturera en los tres países, la cual costó millones de dólares por hora. Estas consecuencias demuestran que, aparte de cualquier otra consideración, las tres economías tienen un interés comercial sobresaliente en incrementar la seguridad de la región. Además, cualquier ataque terrorista en el futuro podría tener como objetivo blancos en cualquiera de los tres países. Asimismo aunque hubiera un ataque dirigido exclusivamente a una ciudad o instalación estadounidense, éste podría extender sus efectos hacia México o Canadá. La realidad de la interdependencia en América del Norte radica en que los tres países deben trabajar juntos para garantizar la seguridad del continente. Más allá del terrorismo, la actividad criminal internacional representa una amenaza contínua a la seguridad pública en la región. Tal vez lo más notorio en este aspecto sea la violencia relacionada con el narcotráfico y las bandas organizadas en la frontera entre México y Estados Unidos. Como estas amenazas cruzan fronteras, un solo gobierno no puede enfrentarlas aisladamente. A final de cuentas, el no atender los temas de seguridad mermará las ganancias que hemos logrado en otros frentes. En el contexto de América del Norte, la falta de una colaboración eficaz para atender asuntos de seguridad impacta directamente las relaciones comerciales, así como nuestras libertades y calidad de vida. 2. Retos compartidos para elevar nuestra competitividad. Durante la década pasada, naciones en todo el mundo desde China e India, hasta América Latina y la Unión Europea ampliada se han ido integrando cada vez más al mercado global. Si bien el TLCAN aceleró profundamente el ritmo de la integración económica en América del Norte, necesitamos atender temas que actualmente imponen severas limitaciones a nuestra capacidad de competir. Reglas de origen ineficaces, congestión cada vez mayor en puertos de entrada, y proliferación de diferencias reglamentarias y normativas entre los tres países incrementan costos en vez de reducirlos. El comercio en recursos naturales, alimentos y otras áreas claves 15

incluyendo el sector energético aún dista mucho de ser libre. Por último, los socios del TLCAN han sido incapaces de resolver ciertas una serie importante de disputas comerciales y de inversión, lo cual ha creado tensión en nuestras relaciones económicas. 3. Interés compartido en el desarrollo de la región. Si bien los flujos de comercio e inversión entre los tres países se han incrementado de manera importante, la brecha de desarrollo entre México y sus dos vecinos del norte se ha ensanchado. Estas disparidades socavan la cooperación en áreas de interés común y propician el surgimiento de problemas regionales. Los bajos salarios y la falta de oportunidades económicas en partes de México estimulan la migración indocumentada y contribuyen al sufrimiento humano que a veces se traduce en criminalidad y violencia. Como asunto de su propio interés nacional los tres países deben hacer más para promover el amplio desarrollo económico de México. Estos retos requieren atención urgente. Si bien América del Norte sigue siendo el motor económico del mundo, a largo plazo la creciente competencia global podría minar su prosperidad futura. Si bien Estados Unidos sigue siendo la superpotencia mundial, nuevas amenazas de terroristas y criminales ponen en jaque la seguridad pública en las tres naciones. Lo que podemos hacer La colaboración trinacional es esencial para garantizar la prosperidad y seguridad en la región. Si bien hay temas en los que la cooperación bilateral ha sido históricamente mucho más intensa por ejemplo en la colaboración militar entre Estados Unidos y Canadá existen muchos otras áreas en las que un enfoque trilateral sería benéfico. Los intereses comunes van desde la competitividad económica regional, hasta la aplicación de la ley; desde la seguridad energética, hasta políticas regulatorias; y desde la solución de controversias, hasta la defensa continental. Como América del Norte es muy diferente de otras regiones del mundo, debe encontrar su propia ruta de cooperación hacia el futuro. Una nueva comunidad de América del Norte no seguirá el modelo de la Unión europea, ni de la Comisión europea, ni tenderá a la creación de 16

grandes burocracias supranacionales. Una comunidad existe cuando cada parte sabe que se beneficia del éxito de su vecino. Nuestra visión para América del Norte es la de tres Estados soberanos cuya colaboración formal refleje su interdependencia mutua y el respeto a sus diferencias. Concentramos nuestras recomendaciones en crear un solo espacio económico que amplíe las oportunidades para todos los habitantes de la región, y establezca una zona de seguridad que la proteja de amenazas externas, a la vez que facilite el tránsito legítimo de bienes, personas y capital. Hacemos seis recomendaciones claves: 1. Crear las instituciones necesarias para sostener una comunidad de América del Norte. Proponemos que las cumbres entre las tres naciones de América del Norte se conviertan en anuales, con lo cual se demostrará la importancia estratégica de nuestra comunidad. Proponemos además establecer un Consejo Asesor de América del Norte que prepare las cumbres y asegure el seguimiento de sus decisiones a fin de ponerlas en práctica. 2. Crear de inmediato un Plan de Acción Único para las Fronteras de América del Norte. Si bien la amenaza del terrorismo internacional se origina hasta ahora fuera de América del Norte, nuestras fronteras externas constituyen una crítica línea de defensa contra toda amenaza. Cualquier debilidad en vigilar desde el extranjero el acceso a América del Norte reduce la seguridad del continente en su conjunto y exacerba las presiones para intensificar controles sobre el movimiento y el tráfico entre los tres países que la componen. Ello incrementa los costos de transacción asociados al comercio y dificulta el viajar dentro de América del Norte. Como objetivo de más largo plazo, los gobiernos de Canadá, México y Estados Unidos deben crear un perímetro externo de seguridad para América del Norte. En especial, los tres gobiernos deben poner su mejor esfuerzo en asegurar que un terrorista que intente ingresar en nuestra región enfrente las mismas dificultades en cualquiera de los tres países al que pretenda ingresar primero. Como sucedió hace más de una década con el libre comercio, un perímetro común de seguridad para América del Norte constituye un logro ambicioso pero 17

asequible, que requerirá cambios políticos, normativos y de procedimiento en las tres naciones. Entre ellos hemos identificado los siguientes: Armonizar políticas de visa y asilo, y ponernos de acuerdo en la lista de países cuyos nacionales no requieren visa para América del Norte. Armonizar los procedimientos de identificación y rastreo de personas, bienes y vehículos, incluyendo el desarrollo de listas de individuos identificados por nombre y características biométricas; Armonizar procedimientos de monitoreo de importaciones y exportaciones; Compartir plenamente datos sobre salidas y entradas de ciudadanos extranjeros; Inspección conjunta por los tres países de contenedores que ingresen por puertos norteamericanos, ampliando la actual Iniciativa de Seguridad de Contenedores que existe entre Estados Unidos y Canadá; y Comprometerse a un enfoque común frente a negociaciones internacionales relativas al movimiento global de personas, carga y transporte marítimo. Ampliar la cooperación en la aplicación de la ley. La cooperación entre los tres países en temas de seguridad se debe extender también a la cooperación para la aplicación de la ley y contra el terrorismo, y podría comprender el establecimiento de un centro trinacional de inteligencia sobre amenazas, el desarrollo de un registro trinacional de balística y explosivos, y el adiestramiento conjunto de fuerzas policíacas de los tres países, entre otras. Adelantos significativos en la cooperación trinacional para la aplicación de leyes serán posibles en tanto los respectivos gobiernos protejan la integridad de sus instituciones públicas y erradiquen cualquier corrupción sistémica que pueda existir. Ampliar la cooperación en temas de defensa. Además de fortalecer la cooperación entre agencias contraterroristas y fuerzas policíacas en los tres países, hay que seguir construyendo sobre el sólido cimiento de los acuerdos militares existentes en el continente. El paso más importante sería ampliar el Comando Estadounidense de Defensa Aeroespacial (NORAD, por sus siglas en inglés) para crear un comando bilateral Canadá-Estados Unidos de fuerzas conjuntas que tenga el mandato de proteger todas las vías de acceso marítimas y aéreas a América del Norte. Además, Canadá y Estados Unidos deberían invitar a México a compartir más extensamente la información y la planeación entre organizaciones militares, 18

como medida para construir una confianza mutua y preparar el camino para una mayor cooperación en el futuro. 3. Adoptar un arancel externo común. Recomendamos que los tres gobiernos comiencen por armonizar sus aranceles externos, sobre una base sectorial, a la tasa vigente más baja que sea consistente con nuestras obligaciones multilaterales. Se comenzar con bienes en cuyas diferencias en aranceles externos vigentes sean ean mínimas, y paulatinamente ir eliminando diferencias mayores con el objetivo de llegar en el tiempo a un arancel externo común que elimine la necesidad de complejas y costosas reglas de origen. Recomendamos que las tres naciones inicien negociaciones en un esfuerzo por encontrar un enfoque común hacia prácticas desleales de comercio y conductas anticompetitivas, incluido el dumping. Para mejorar la consistencia, la previsibilidad y la eficiencia, sugerimos la creación de un grupo permanente de árbitros para los paneles ad hoc para la solución de controversias comerciales bajo el TLCAN. Para facilitar el tránsito y el comercio dentro de América del Norte, los tres países deben acelerar y ampliar la aplicación de los actuales acuerdos bilaterales de fronteras inteligentes. Deben desarrollar un documento seguro para el cruce de fronteras de América del Norte, con identificadores biométricos que permitirá a sus titulares el paso expedito por aduanas, migración y seguridad aeroportuaria en toda la región. A más largo plazo, debemos repensar los sistemas nacionales de control de tránsito y comercio intracontinentales. Esto podrá ocurrir sobre todo si los tres países hacen progresos genuinos hacia el establecimiento del perímetro común de seguridad. Si bien América del Norte es diferente de Europa, vale la pena ver cómo los miembros de la Unión Europea han logrado en gran medida eliminar sus controles físicos fronterizos. Creemos que los gobiernos de Canadá, México y Estados Unidos deben comprometerse con el objetivo de largo plazo de disminuir en forma importante la necesidad de tantos controles físicos gubernamentales del tráfico, los viajes y el comercio dentro de América del Norte. 4. Estimular el crecimiento económico de México. Para hacer realidad los beneficios plenos de la integración económica, y garantizar que se distribuyan con equidad, México debe incrementar y sostener una tasa de crecimiento acorde con sus objetivos de desarrollo. A este respecto, debe poner en práctica un conjunto de políticas que cuente amplio apoyo general, 19

así como decidir por sí mismo los pasos que dará para atraer más inversión y estimular su crecimiento. Estados Unidos y Canadá juntos deben apoyar a México en este objetivo mediante el establecimiento de un Fondo de Inversión para América del Norte, diseñado para crear la infraestructura necesaria que conecte a las partes más pobres del país con los mercados del norte, así como para apoyar la educación y la capacitación técnica para entidades estatales mexicanas comprometidas con la transparencia y el desarrollo. El fondo debe concebirse como una inversión productiva de los tres países en la competitividad de la zona económica de América del Norte. 5. Desarrollar una estrategia conjunta de seguridad energética y de recursos naturales. Una oferta confiable de recursos naturales es esencial para la prosperidad y seguridad de la región, respetando al mismo tiempo las políticas y prioridades individuales de cada nación. Con ese fin, los tres gobiernos deben desarrollar un amplio plan conjunto para expandir y proteger la infraestructura energética, desarrollar reservas continentales, conservar los combustibles fósiles y reducir las emisiones contaminantes. En última instancia, la colaboración regional sobre conservación y emisiones podría formar la base para una alternativa de la región de América del Norte al protocolo de Kyoto. 6. Profundizar vínculos educativos. Dados sus vínculos históricos, culturales, políticos y económicos, América del Norte debería tener la red de intercambio educativo más grande del mundo. Recomendamos la expansión de los programas de becas e intercambio para estudiantes en los niveles de secundaria y universidad; el desarrollo de una red de Centros de Estudios sobre América del Norte en los tres países, así como programas transfronterizos de capacitación para maestros de primaria, secundaria y preparatoria 20

PRESIDENTES DEL EQUIPO DE TRABAJO JOHN P. MANLEY es consejero senior de McCarthy Tétrault LLP. Ha ocupado varias carteras de primer nivel en el gobierno canadiense durante 15 años de servicio público, entre ellas la de Industria, la de Asuntos Exteriores y la de Finanzas, y además fue viceprimer ministro. Después del 9 de septiembre de 2001, fue nombrado presidente del Comité del Gabinete de Seguridad Pública y Antiterrorismo, y en esa calidad negoció el Acuerdo de Frontera Inteligente con el secretario estadounidense del Departamento de Seguridad Interior, Tom Ridge. PEDRO ASPE es presidente y director ejecutivo de Protego, empresa líder de asesoría en inversiones y banca en México. Fue titular de la Secretaría de Hacienda y Crédito Público (1988 94). Ha sido profesor de economía en el Instituto Tecnológico Autónomo de México (ITAM) y ha ocupado una serie de cargos en el gobierno mexicano. WILLIAM F. WELD es director en Leeds Weld & Co., empresa privada neoyorquina de inversión en valores. En dos ocasiones anteriores fue electo gobernador de Massachussets (1991 97), fue subprocurador general a cargo de la División Criminal del Departamento de Justicia de Estados Unidos, en Washington, DC (1986 88), y procurador general de Estados Unidos en Massachussets durante el gobierno de Ronald Reagan (1981 86). THOMAS P. D AQUINO es ejecutivo en jefe del Consejo Canadiense de Ejecutivos en Jefe (CCCE, por sus siglas en inglés), compuesto por 150 ejecutivos en jefe de empresas importantes de Canadá. Abogado, empresario y estratega de negocios, ha sido asistente especial del primer ministro de Canadá, y profesor adjunto de enseñanza de derecho mercantil internacional. Es presidente de la Iniciativa sobre la Seguridad y Prosperidad de Norte América del CCCE, lanzada en 2003. ANDRÉS ROZENTAL es presidente del Consejo Mexicano de Asuntos Internacionales. Fue diplomático de carrera durante más de 30 años, y sirvió a su país como embajador ante el Reino Unido (1995 97), subsecretario de Relaciones Exteriores (1988 94), embajador en Suecia 21

(1983 88) y representante permanente ante la Organización de las Naciones Unidas en Ginebra (1982 83). Durante 2001 fue embajador plenipotenciario y enviado especial del presidente Vicente Fox. ROBERT A. PASTOR es el director del Centro para Estudios Norteamericanos, vicepresidente de Asuntos Internacionales y profesor de la American University. Del 1977 al 1981, fue director de Asuntos Latinoamericanos del Consejo de Seguridad Nacional. Tiene un doctorado en ciencias políticas por la Universidad Harvard y es autor o compilador de 16 libros, entre ellos Toward a North American Community: Lessons from the Old World for the New. CHAPPELL H. LAWSON, director de este Grupo de Trabajo independiente, es profesor asociado de ciencias políticas en el Instituto Tecnológico de Massachussets (MIT, por sus siglas en inglés), donde preside la cátedra de desarrollo de carrera Generación 1954. Antes de formar parte del profesorado del MIT fue director de Asuntos Interamericanos del Consejo de Seguridad Nacional. 22

Créer une communauté nord-américaine Déclaration des présidents Groupe de travail indépendant sur l avenir de l Amérique du Nord Parrainé par le Council on Foreign Relations en association avec le Consejo Mexicano de Asuntos Internacionales et le Conseil canadien des chefs d entreprise John P. Manley, Pedro Aspe et William F. Weld Présidents Thomas P. d Aquino, Andrés Rozental et Robert A. Pastor Vice-présidents 23

Le Council on Foreign Relations, qui a été fondé en 1921, est une organisation nationale indépendante et un centre non partisan de savoir ayant pour rôle de produire et de diffuser des idées devant permettre aux individus et entreprises membres ainsi qu aux décideurs, journalistes, étudiants et citoyens intéressés des États-Unis et d autres pays de mieux comprendre le monde et les choix auxquels doivent faire face les États-Unis et d autres gouvernements en matière de politique étrangère. Pour ce faire, il a recours à divers moyens : organisation de réunions; réalisation d un vaste programme d études; publication de Foreign Affairs, une revue de premier plan consacrée aux affaires internationales et à la politique étrangère des É.-U.; maintien d un effectif diversifié; parrainage de groupes de travail indépendants; affichage d information de dernière heure sur les affaires mondiales et la politique étrangère des É.-U. sur le site Web du Council, au www.cfr.org. Le Consejo Mexicano de Asuntos Internacionales (COMEXI) est la seule organisation multidisciplinaire s étant donné pour rôle de favoriser un discours et une analyse politiques complexes et largement inclusifs sur la nature de la participation du Mexique aux affaires internationales et sur l influence relative de l orientation de plus en plus mondiale des priorités intérieures de ce pays. Le Consejo est un forum indépendant, sans but lucratif et pluraliste qui n a aucun lien avec le gouvernement ou les institutions et qui est financé exclusivement par les cotisations de ses membres et le soutien des entreprises. Le COMEXI a pour objectifs principaux de fournir de l information et des analyses à l intention de ses associés et de créer un cadre institutionnel solide d échange d idées sur les principaux enjeux mondiaux qui touchent le Mexique. Le Conseil canadien des chefs d entreprise est la principale association de dirigeants d entreprise du Canada et affiche un dossier exceptionnel quant à sa capacité d allier l initiative entrepreneuriale à des choix de politique publique rationnels. Le CCCE, qui regroupe les hauts dirigeants de 150 grandes entreprises canadiennes, a été le chef de file du secteur privé en ce qui concerne l élaboration et la promotion de l Accord de libre-échange Canada-États-Unis durant les années 1980 et de l Accord de libre échange nord-américain trilatéral qui s en est suivi. LE COUNCIL ON FOREIGN RELATIONS NE PREND AUCUNE POSITION INSTITUTIONNELLE SUR LES ENJEUX STRATÉGIQUES ET N A AUCUN LIEN AVEC LE GOUVERNEMENT DES É.-U. LA RESPONSABILITÉ DE TOUS LES EXPOSÉS DE FAITS ET EXPRESSIONS D OPINIONS CONTENUS DANS SES PUBLICATIONS INCOMBE UNIQUEMENT À LEURS AUTEURS. Le Council on Foreign Relations parraine un groupe de travail indépendant (1) si un enjeu d importance actuelle et essentielle à l égard de la politique étrangère des É.-U. se produit et (2) s il semble qu un groupe présentant des antécédents et perspectives divers peut, néanmoins, être en mesure d en venir à un consensus valable sur une politique par le biais de délibérations à caractère privé et de nature non partisane. En général, un groupe de travail se réunit entre deux et cinq fois sur une brève période pour s assurer de la pertinence de son travail. Lorsqu il en arrive à une conclusion, le groupe de travail produit un rapport, que le Council publie et affiche sur son site Web. Le rapport du groupe de travail repose sur un consensus stratégique solide et rationnel, ses membres appuyant l orientation de principe générale et les jugements établis par le groupe, sans nécessairement entériner toutes les conclusions et recommandations. Les membres du groupe de travail qui adhèrent au consensus établi peuvent soumettre des points de vue supplémentaires ou dissidents, qui sont inclus dans le compte rendu final. Un «Chairmen s Report» est signé par les présidents du groupe de travail seulement et est en général précédé ou suivi du rapport complet du groupe. Au moment d en arriver à une conclusion, le groupe de travail peut aussi demander à des personnes qui n étaient pas membres du groupe de s associer au rapport pour en accroître l impact. Tous les rapports de groupes de travail «confrontent» leurs conclusions à la politique courante de l administration afin de rendre explicites les points d accord et de désaccord. Le groupe de travail est l unique responsable de son rapport. Le Council n adopte aucune position institutionnelle sur ses recherches ou recommandations dans ce rapport. Le Groupe de travail indépendant sur l avenir de l Amérique du nord est parrainé par le Council on Foreign Relations en association avec le Consejo Mexicano de Asuntos Internacionales et le Conseil canadien des chefs d entreprise. Pour plus de renseignements sur le Council on Foreign Relations ou sur le groupe de travail responsable du présent rapport, veuillez écrire à l adresse suivante : Council on Foreign Relations, 58 East 68th Street, New York, NY 10021, ou appeler le directeur des Communications au 212-434-9400. Nous vous invitons aussi à visiter le site Web de l organisme au www.cfr.org. Tous droits réservés 2005 par le Council on Foreign Relations, Inc. Imprimé aux États-Unis d Amérique. Le présent rapport ne peut être reproduit en tout ou en partie sous quelque forme que ce soit autre que celles mentionnées aux articles 107 et 108 de la Copyright Law Act (17 U.S.C, articles 107 et 108) des É.-U. et que les extraits tirés par les analystes de la presse publique, sans la permission écrite expresse du Council on Foreign Relations. Pour plus de renseignements, prière d écrire à l adresse suivante : Publications Office, Council on Foreign Relations, 58 East 68th Street, New York, NY 10021.

DÉCLARATION DES PRÉSIDENTS Introduction Lorsqu ils se réuniront au Texas le 23 mars, les chefs de gouvernement du Canada, du Mexique et des États-Unis représenteront des pays qui, plus que jamais auparavant, sont liés par leur avenir. Le commerce des États-Unis avec le Mexique et le Canada représente plus du tiers du total des échanges de ce pays et dépasse largement ses échanges avec l Union européenne ainsi qu avec le Japon et la Chine combinés. Dans le secteur de l énergie, le Canada et le Mexique sont maintenant les deux principaux exportateurs de pétrole aux États-Unis. À lui seul, le Canada fournit à son voisin plus de 95 pour cent du gaz naturel et la totalité de l électricité qu il importe. En 2005, les frontières entre le Canada, le Mexique et les États-Unis seront franchies presque 400 millions de fois. L Amérique du Nord est devenue plus qu une zone de libre-échange ou qu un lieu géographique. Elle compte trois démocraties libérales engagées dans la protection des droits individuels, soutenant la règle de droit, assurant l égalité des chances à leurs citoyens et établissant un équilibre raisonnable entre le marché et l État. L intégration sans cesse croissante du continent nord-américain laisse entrevoir d énormes avantages pour ses citoyens. Ces avantages ne sont toutefois ni inévitables, ni irréversibles et le processus de changement doit être géré de manière appropriée. Comme les hauts représentants des gouvernements, nous avons lutté quotidiennement pour relever les défis auxquels doit faire face l Amérique du Nord. Maintenant, en tant que simples citoyens, nous sommes en mesure de réfléchir de manière plus systématique à ces défis et d articuler une vision à long terme de la manière de les relever. C est dans cette optique que nous présentons cette déclaration des présidents en prévision du sommet tripartite, qui coïncide avec un moment critique de notre relation. Cette déclaration s appuie sur le consensus des trois présidents et des trois vice-présidents du Groupe de travail. Le rapport complet de ce groupe, qui doit paraître au printemps, fera le point sur les résultats du sommet du Texas et reflètera les opinions de tous les membres du Groupe. La présente 25 29

déclaration ne représente pas nécessairement les points de vue des autres membres du Groupe de travail. Le Groupe de travail indépendant sur l avenir de l Amérique du Nord est parrainé par le Council on Foreign Relations en association avec le Consejo Mexicano de Asuntos Internacionales et le Conseil canadien des chefs d entreprise. Il y a onze ans, l Accord de libre-échange nord-américain (ALÉNA) entraînait la libéralisation du commerce et de l investissement dans la plupart des secteurs, assurait des moyens de protection cruciaux de la propriété intellectuelle, créait des mécanismes inédits de résolution des différends et établissait de nouveaux mécanismes de mise en application de normes du travail et d environnement. Il contribuait ainsi à libérer le potentiel économique de la région et démontrait que des pays de niveaux de développement différents pouvaient négocier des arrangements commerciaux. Pour faire fructifier les progrès de la dernière décennie et pour établir un programme pour l avenir, nous proposons la création, d ici 2010, d une communauté en vue d accroître la sécurité, la prospérité et l égalité des chances de tous les Nord- Américains. À cette fin, nous proposons une communauté basée sur la croyance que chaque membre bénéficie du succès de son voisin et est diminuée par ses problèmes. Les frontières de cette communauté seraient définies par un tarif externe commun et un périmètre de sécurité externe. À l intérieur de cette zone, la circulation des personnes et des produits serait légale, ordonnée et sécuritaire. Le but primordial est de faire en sorte que l Amérique du Nord soit libre, sécuritaire, juste et prospère. Les enjeux Aujourd hui, nos nations font face à trois enjeux communs. 1. Menaces à la sécurité partagées. Au cours de la dernière décennie, l activité terroriste et criminelle a fait ressortir la vulnérabilité de l Amérique du Nord. Tous les terroristes du 11 septembre 2001 ont réussi à entrer aux États-Unis directement de l extérieur de l Amérique du Nord, mais l arrestation d une personne en 1999 qui tentait de passer la frontière canadoaméricaine dans le cadre d un complot visant à faire exploser une bombe à l aéroport de Los 26

Angeles montre que les terroristes cherchent aussi à entrer aux États-Unis à partir du Canada et du Mexique. Des milliers de personnes traversent aux États-Unis chaque année et le Canada et le Mexique doivent aussi faire face à un afflux persistent d immigrants sans papiers. Tout échec dans nos efforts pour protéger les frontières extérieures de l Amérique du Nord entravera le mouvement légitime des personnes et des produits à l intérieur du continent, nuisant ainsi à nos intérêts collectifs. Après les attaques du 11 septembre, les retards à la frontière canado-américaine ont entraîné des pénuries de pièces imprévues dans les deux pays, coûtant aux usines de fabrication des millions de dollars l heure. Ces retombées signifient que le Canada et le Mexique ont un intérêt commercial prépondérant d augmenter la sécurité nord-américaine, abstraction faite de toute autre considération. De plus, de futures attaques terroristes pourraient cibler des sites dans l un ou l autre de nos trois pays et même une attaque visant exclusivement une ville ou installation américaine pourrait avoir des répercussions sur le Mexique ou le Canada. L interdépendance nord-américaine est telle que nos trois pays doivent travailler ensemble à assurer la sécurité du continent. Au-delà du terrorisme, l activité criminelle internationale constitue une menace permanente à la sécurité du public dans la région. Ce qui est peut-être le plus notoire à cet égard, c est la violence liée à la drogue et au crime organisé le long de la frontière entre les États-Unis et le Mexique. Parce que ces menaces traversent les frontières, un gouvernement ne peut y remédier à lui seul. Les gains réalisés sur d autres plans seront éventuellement compromis si nous ne parvenons pas à résoudre les problèmes de sécurité. Dans le contexte nord-américain, tout manquement à une collaboration efficace pour résoudre les questions de sécurité a une incidence directe sur nos relations commerciales ainsi que sur nos libertés et notre qualité de vie. 2. Enjeux partagés de rehausser notre compétitivité. Au cours de la dernière décennie, des nations partout dans le monde, de la Chine à l Inde, de l Amérique latine aux nouveaux membres de l Union européenne, se sont intégrées de plus en plus au marché mondial. Si l ALÉNA a stimulé vigoureusement le rythme de l intégration économique de l Amérique du Nord, nous devons aborder les questions qui viennent entraver notre capacité de faire 27

concurrence. Des règles d origine trop compliquées, la congestion croissante des bureaux d entrée et la prolifération des différences de réglementation dans les trois pays font augmenter nos coûts plutôt que de les faire baisser. Le commerce des ressources naturelles, des denrées alimentaires et des autres produits clés y compris le secteur crucial de l énergie est encore loin d être libre. Enfin, les partenaires commerciaux de l ALÉNA ne sont pas encore parvenus à résoudre certains importants différends aux plans du commerce et des investissements, différends qui ont causé des frictions dans nos relations commerciales. 3. Intérêt partagé dans le développement à grande échelle. Alors que les flux commerciaux et d investissements ont augmenté considérablement entre nos trois pays, l écart de développement entre le Mexique et ses deux voisins du nord s est élargi. Ces disparités nuisent à la coopération dans des domaines d intérêt commun et font apparaître des problèmes régionaux. La faiblesse des salaires et le manque d occasions économiques dans certaines parties du Mexique stimulent l immigration sans papiers et contribuent à la souffrance humaine qui se traduit parfois en criminalité et en violence. Dans leur propre intérêt national, les trois pays devraient faire davantage pour encourager le développement économique à grande échelle au Mexique. Ces enjeux exigent une attention empressée. Si l Amérique du Nord demeure la principale puissance économique du monde, la concurrence mondiale pourrait, à long terme, éroder sa prospérité. Ce que nous pouvons faire La collaboration trinationale est essentielle à la prospérité et à la sécurité de la région. Bien que certains dossiers aient déjà fait l objet d une coopération bilatérale beaucoup plus intense notamment la coopération entre les militaires canadiens et américains il reste plusieurs autres problèmes pour lesquels une approche trinationale serait avantageuse. Nos préoccupations partagées vont de la compétitivité économique régionale à l application de la loi, de la sécurité 28

énergétique à la politique de réglementation, de la résolution des différends à la défense continentale. De plus, l Amérique du Nord est très différente des autres parties du monde et doit trouver sa propre route de coopération pour aller de l avant. Une nouvelle communauté nordaméricaine ne sera pas modeler sur l Union européenne ou sur la Commission européenne ni viser à créer une forme quelconque de vaste bureaucratie supranationale. Notre vision de l Amérique du Nord comprend trois états souverains dont la collaboration doit refléter l interdépendance et le respect des différences. Nous axons nos recommandations sur la création d un espace économique unique qui élargit les occasions économiques de tous les peuples de la région et sur la création d une zone de sécurité qui protège la région contre les menaces extérieures tout en facilitant la libéralisation des mouvements légitimes de produits, de personnes et de capitaux. Nous faisons six recommandations clés: 1. Créer les institutions nécessaires au soutien de la communauté nord-américaine. Nous proposons que le sommet trinational devienne un événement régulier. Des rencontres au sommet annuelles des trois pays de l Amérique du Nord démontreront l importance stratégique de la communauté nord-américaine. Nous proposons aussi l établissement d un Conseil consultatif nord-américain chargé de préparer et de surveiller la démarche de mise en application des décisions prises à ces sommets. 2. Créer immédiatement un Plan d action de la frontière nord-américaine. La menace de terrorisme international provient, pour la plupart, de l extérieur de l Amérique du Nord. Nos frontières extérieures sont une ligne de défense critique contre cette menace. Toute faiblesse dans le contrôle des accès à l Amérique du Nord depuis l étranger réduit la sécurité du continent dans son ensemble et augmente les pressions en vue d intensifier les contrôles des mouvements et de la circulation à l intérieur du continent, ce qui fait augmenter les coûts d opération liés au commerce et au voyage à l intérieur de l Amérique du Nord. Les gouvernements du Canada, du Mexique et des États-Unis devraient articuler, comme but à long terme, la création d un périmètre de sécurité commun pour l Amérique du Nord. 29

Les trois gouvernements devraient surtout s efforcer de parvenir à une situation où un terroriste voulant pénétrer nos frontières aurait autant de mal à le faire, quel que soit le pays d entrée qu il choisirait. Tout comme le libre-échange il y a dix ans, l établissement d un périmètre de sécurité commun pour l Amérique du Nord est un objectif ambitieux mais réalisable qui exigera des changements spécifiques aux politiques, statuts et procédures des trois pays, y compris: L harmonisation des règlements de visa et d asile, y compris la convergence de la liste des pays jouissant d une dispense de visa; L harmonisation des procédures de vérification et de suivi des personnes, marchandises et navires (y compris l intégration de listes de surveillance par nom et données biométriques); L harmonisation des procédures de suivi des sorties et des exportations; Le partage intégral des données au sujet des entrées et sorties de ressortissants étrangers; L inspection conjointe par les trois pays du trafic des conteneurs entrant dans les ports de l Amérique du Nord en s appuyant sur l initiative relative à la sécurité des conteneurs entre les États-Unis et le Canada; Un engagement à adopter une approche commune dans les négociations internationales portant sur les mouvements mondiaux de personnes, de marchandises et de navires. Accroître la coopération dans l application de la loi. La coopération en matière de sécurité entre les trois pays devrait comprendre également la coopération dans la lutte contre le terrorisme et dans l application de la loi et pourrait comprendre, entre autres mesures, l établissement d un centre de renseignements trinational, le développement d un registre trinational des armes balistiques et des explosifs et l uniformisation de la formation des agents d application de la loi dans les trois pays. Des progrès rapides dans la coopération de l application de la loi ne seront possibles que dans la mesure où les gouvernements respectifs sauront protéger l intégrité de leurs institutions publiques et extirper toute corruption systémique qui pourrait exister. Élargir la coopération en matière de défense. En plus de renforcer la coopération entre les organismes de lutte contre le terrorisme et d application de la loi dans les trois pays, il est 30

essentiel de bâtir sur les bases solides des accords militaires existants sur le continent. La plus importante étape consiste à élargir l entente binationale du Commandement de la défense aérospatiale de l Amérique du Nord (NORAD) de manière à en faire un commandement unifié des services canadiens et américains ayant pour mandat de protéger les approches maritimes et aériennes de l Amérique du Nord. De plus, le Canada et les États- Unis devraient inviter le Mexique à considérer la possibilité de participer au partage des informations et à la planification coopérative engageant les forces militaires à développer une confiance mutuelle et peut-être à ouvrir la voie à une plus grande coopération à l avenir. 3. Adopter un tarif extérieur commun. Nous recommandons que les trois gouvernements commencent par harmoniser les tarifs extérieurs en établissant pour chaque secteur le taux le plus bas conforme aux obligations multilatérales. Les gouvernements devraient commencer par les produits pour lesquels les tarifs actuels sont les plus proches et procéder ensuite à resserrer les écarts plus importants dans le but de parvenir avec le temps à l adoption d un tarif extérieur commun qui éliminerait l application complexe et coûteuse des règles d origine. Nous recommandons que les trois pays entrent en négociations dans un effort pour trouver une approche conjointe face aux pratiques commerciales injustes et au comportement anticompétitif, y compris le dumping. Nous demandons la création d une liste permanente de participants aux panels de résolution des différends de l ALÉNA afin d en améliorer la cohérence, la prévisibilité et l efficacité. Les trois pays devraient accélérer et élargir la mise en œuvre des plans d action actuels de la «frontière intelligente» afin de faciliter les déplacements et le commerce à l intérieur de l Amérique du Nord. Les trois pays devraient élaborer un système de laissez-passer aux frontières nord-américaines comprenant des identificateurs biométriques. Ce document permettrait à son détenteur de passer plus rapidement par les services de douane, d immigration et de sécurité aéroportuaire dans toute la région. À plus long terme, il devrait être possible de repenser fondamentalement les systèmes de contrôle national des voyages et des échanges à l intérieur du continent. Ce sera certainement le cas si les trois pays font de réels progrès vers l établissement d un périmètre de sécurité commun. Bien que l Amérique du Nord soit différente de l Europe, il est intéressant de constater que les membres de l Union européenne ont réussi à éliminer la majorité des contrôles aux frontières. Nous 31

croyons que les gouvernements du Canada, du Mexique et des États-Unis devraient s engager à diminuer considérablement à long terme le besoin d un contrôle physique intense de la circulation, des voyages et du commerce à l intérieur de l Amérique du Nord. 4. Stimuler la croissance économique au Mexique. Pour réaliser les pleins avantages de l intégration économique et pour assurer que ces avantages sont largement distribués, il faut que le Mexique augmente et soutienne un taux de croissance correspondant à ses buts de développement. Le Mexique doit concevoir un ensemble de politiques qui recueille l appui général du public et doit décider des étapes qu il prendra pour attirer les investissements et stimuler la croissance. Sur ce plan, les États-Unis et le Canada devraient appuyer le Mexique en établissant un Fonds d investissements nord-américain, pour créer une infrastructure pour relier les parties les plus pauvres du pays aux marchés dans le nord et à appuyer l éducation et la formation technique des états et municipalités du Mexique qui s engagent à la transparence et au nouveau développement. Le Fonds devrait être perçu comme un placement rentable par les trois pays à l égard de la compétitivité future de la zone économique nord-américaine. 5. Élaborer une stratégie nord-américaine de sécurité de l énergie et des ressources naturelles. Un approvisionnement fiable des ressources naturelles clés est essentiel à la sécurité et à la prospérité à long terme de la région, tout en respectant les politiques et priorités de chacun des pays. À cette fin, les trois gouvernements devraient élaborer un plan conjoint d expansion et de protection de l infrastructure énergétique, constituer des réserves continentales, conserver les combustibles fossiles et réduire les émissions. En définitive, la collaboration régionale au chapitre de la conservation et des émissions pourrait constituer la base d une alternative nord-américaine au Protocole de Kyoto. 6. Resserrer les liens éducatifs. Compte tenu de ses liens historiques, culturels, politiques et économiques, l Amérique du Nord devrait posséder le plus important réseau d échanges éducatifs au monde. Nous recommandons l expansion des programmes de bourses et d échanges pour les étudiants des niveaux secondaire et universitaire, le développement d un 32

réseau de Centres d études nord-américaines dans les trois pays et des programmes de formation transfrontaliers pour les enseignants des écoles primaires et secondaires. 33

PRÉSIDENTS DU GROUPE DE TRAVAIL INDÉPENDANT JOHN P. MANLEY est avocat-conseil chez McCarthy Tétrault LLP. Au cours de plus de 15 années de vie publique, il a été responsable de plusieurs portefeuilles importants au sein du gouvernement fédéral tel que Industrie, Affaires étrangères, et Finance. Il a aussi occupé le poste de vice-premier ministre. Suite aux évènements du 11 septembre 2001, il a été nommé au poste de président du nouveau Comité ministériel spécial sur la sécurité publique et l antiterrorisme et dans cette capacité, il a négocié, avec M. Tom Ridge, directeur du Bureau de la sécurité du territoire des États-Unis, la déclaration sur la frontière intelligente. PEDRO ASPE est chef de la direction de Protego, une firme de premier plan en consultation d investissements bancaires au Mexique. M. Aspe fut récemment ministre des Finances du Mexique (1988 94). Il a aussi été professeur d économie à l Institut Technologique Autonome du Mexique (ITAM) et a occupé de nombreux postes au sein du gouvernement mexicain. WILLIAM F. WELD est un partenaire chez Leeds Weld & Co., une firme privée de placement en actions à New York. M. Weld a servi deux termes comme gouverneur du Massachusetts (1991 97), a été procureur général adjoint responsable de la division criminelle des États-Unis du ministère de la Justice à Washington, D.C. (1986 88), et procureur des États-Unis pour le Massachusetts pendant l administration Reagan (1981 86). THOMAS P. D AQUINO est chef de la direction du Conseil canadien des chefs d entreprise (CCCE), organisme regroupant 150 dirigeants d entreprises canadiennes de premier plan. Avocat, entrepreneur et stratège, il a occupé le poste d adjoint spécial du Premier ministre du Canada, et de professeur associé, donnant des conférences en droit commercial international. Monsieur d Aquino est à la tête de l Initiative nord-américaine de sécurité et de prospérité lancée en 2003. ANDRÉS ROZENTAL est président du Consejo Mexicano de Asuntos Internacionales. M. Rozental fut un diplomate de carrière pendant plus de 30 ans. Il servit son pays en tant qu Ambassadeur 34

auprès du Royaume Uni (1995 97), sous-ministre des Affaires étrangères (1988 94), Ambassadeur auprès de la Suède (1983 88), et représentant permanent du Mexique auprès des Nations Unies à Genève (1982 83). En 2001, il fut ambassadeur itinérant et envoyé spécial auprès du Président Vicente Fox. ROBERT A. PASTOR est directeur du Center for North American Studies, vice président des affaires internationales et professeur à l American University. De 1997 à 1981, il est directeur des affaires de l Amérique latine au Conseil de sécurité national. Il a un doctorat en matière de gouvernement de l université Harvard et est l auteur ou l éditeur de 16 livres, incluant Toward a North American Community: Lessons from the Old World for the New. CHAPPELL H. LAWSON, Directeur du groupe de travail, est professeur agrégé de sciences politiques au Massachusetts Institute of Technology (MIT) où il détient Class of 1954 Career Development Chair. Avant de se joindre à la faculté du MIT, il a occupé le poste de directeur des affaires interaméricaines du Conseil national de sécurité. 35