J U S Q U ' A 2 0 % D E R AB AI S U P T O 2 0 % D I S C O U N T



Documents pareils
DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Différents motifs de réclamation et déclaration de sinistre pages 1, 2, 5 pour l assurance de franchise pour voitures de location

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

Application Form/ Formulaire de demande

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Séminaire de préparation à la retraite ONU 19 avril Marie-Pierre Fleury

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION

Nouveautés printemps 2013

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

How to Login to Career Page

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Congo Democratic Republic Business visa Application

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

6 e GRAND PRIX INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE DE VEVEY

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

Archived Content. Contenu archivé

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture

Séminaire de préparation à la retraite ONU 27 mars Marie-Pierre Fleury Patrick Humair

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Gestion des prestations Volontaire

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

Practice Direction. Class Proceedings

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des OC 1 restant en circulation.

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

de stabilisation financière

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

France SMS+ MT Premium Description

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte

ÉTUDES MÉDICALES DE PREMIER CYCLE

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

FORMULAIRE D OUVERTURE DE COMPTE ENTREPRISE

Etre inscrit à l Université de Strasbourg pour l année universitaire 2014/2015 au minimum en L3 (ou en

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription.

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Francoise Lee.

PAR_ _09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_ _08654_EUR

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

Convention de prévoyance

(télécopieur / fax) (adresse électronique / address)

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Voyager avec le meilleur abonnement.

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

Transcription:

C I R C U L AI R E T R AN S P O R T S P U B L I C S 2 0 1 3-2 0 1 4 2 0 1 3-2 0 1 4 P U B L I C T R AN S P O R T AT I O N C I R C U L AR J U S Q U ' A 2 0 % D E R AB AI S U P T O 2 0 % D I S C O U N T 1

Tarifs en vigueur dès le 8 décembre 2013 / Rates in force from 8 December 2013 Les membres de la Mutuelle, ainsi que le conjoint des membres retraités, qui n ont pas encore atteint l âge de retraite suisse, à savoir 64 ans pour les femmes et 65 ans pour les hommes, bénéficient de tarifs réduits pour les abonnements annuels unireso. La Mutuelle peut également procéder à la commande d abonnements annuels seniors mais sans rabais. Active and retired members, as well as spouses of retired members, that have not reached the AVS age of retirement (64/65), can benefit from reduced fares for the unireso annual passes. The Mutual Association can still order senior annual passes but without any discount. Abonnement «Tout Genève» - «Tout Genève» pass : L abonnement «Tout Genève» permet de circuler en train, en bus, en tram ou en mouettes genevoises dans le canton de Genève uniquement. The «Tout Genève» pass allows you to ride by train, bus, tramway and mouettes genevoises within the canton of Geneva only. Abonnement «Régional» - «Régional» pass : L abonnement «Régional» permet de circuler en train, en bus, en tram ou en mouettes genevoises dans le canton de Genève et à l extérieur du canton de Genève (France voisine et canton de Vaud). Il faut calculer le nombre de zones traversées (entre 2 et 6) afin de déterminer le prix de l abonnement. The «Régional» pass allows you to ride by train, bus, tramway and mouettes genevoises in the canton of Geneva and outside the canton of Geneva. You will need to select the number of zones through which you travel (between 2 and 6) to determine the price of the pass. Catégories Categories < 25 ans - years > 25 ans - years Toutes - all Toutes - all Toutes - all Toutes - all Toutes - all > 64/65 ans - years T A R I F S - F A R E S Abonnements Passes «Tout Genève» Junior «Tout Genève» Adulte «Tout Genève» Transmissible Régional adultes 2 zones (parcours court) Régional adultes 3 zones Régional adultes 4 zones Régional adultes 5 zones «Tout Genève» Senior Tarif annuel normal Normal annual fare Tarif Mutuelle Mutual Association fare CHF 450.- CHF 400.- CHF 700.- CHF 650.- CHF 1'100.- CHF 1 050.- CHF 720.- CHF 680.- CHF 970.- CHF 920.- CHF 1'230.- CHF 1 180.- CHF 1'440.- CHF 1 390.- CHF 500.- Pas de rabais / no discount Documents requis pour la commande / Requested documents for the order Le formulaire de commande, le montant de l abonnement et, pour les nouvelles commandes uniquement, une photo passeport au format JPEG ou GIF (à défaut une photo passeport) et une copie du passeport national. The order form, the funds and, for new orders only, a passport photograph format JPEG or GIF ( if not available a passport photograph) and a copy of the national passport. 2

Sélectionnez les zones. Pour déterminer le tarif veuillez noter que les zones 10 et 22 comptent double. Select the zones. To determine the fare please note that zones 10 and 22 count twice. 3

(c) hebdo.ch Les membres de la Mutuelle, actifs et retraités, leur conjoint et enfants (si < 25 ans) bénéficient de tarifs réduits pour les abonnements CFF. Members of the Mutual Association, their spouse and children (<25 years) can benefit from reduced fares for CFF passes. Abonnement - Pass Caractéristiques Characteristics Abonnement Général (AG) General Abonnement (GA) AG Plus Duo Partenaire AG Plus Duo Partner Bénéficiez du libre parcours sur les lignes des CFF et de la plupart des entreprises ferroviaires privées suisses. L AG est également valable pour les cars postaux et les bateaux, ainsi que pour les transports publics tels que le tram et le bus dans la plupart des villes. Votre partenaire partageant le même foyer bénéficie de l AG Plus Duo partenaire si vous disposez déjà vous-même d un AG de base. You enjoy free travel on all SBB routes, and also those of most private rail companies, throughout Switzerland. The GA travelcard is also valid for postbuses and boats, as well as for short-distance public transport services like trams and buses in most cities and urban areas. If you have a Basic GA travelcard, your partner (living in the same household) is entitled to a Duo Partner GA travelcard. AG Plus Familia Enfant / Jeune AG Plus Familia Child / Youth Les enfants et les jeunes de moins de 25 ans bénéficient d abonnements généraux réduits lorsqu ils vivent avec l un de leur parent au sein d un même foyer qui détient par ailleurs déjà un AG de base (AG adultes, AG jeune, AG jeune pour étudiants 25-30 ans, AG senior, AG pour voyageurs souffrant d'un handicap). Children and young adults aged up to 25 are entitled to reductions on a GA travelcard if they live in the same household as a parent who holds a GA travelcard (GA travelcard for adults, young adults, students, senior citizens, the disabled). AG Plus Familia Partenaire AG Plus Familia Partner Le second parent bénéficie d une réduction si le foyer comprend également un AG Plus Familia enfant ou jeune, en plus d un AG de base (le père ou la mère). The second parent is entitled to a reduction if, in addition to a Basic GA (father or mother) travelcard, somebody in the household already holds a Familia GA travelcard for children or young adults. 4

Abonnement - Pass Caractéristiques Characteristics Abonnement demi-tarif The Half-Fare travelcard Abonnement de parcours Point-to-point travelpass Abonnement Inter Inter-regional travelcard Vous ne payez que la moitié pour votre billet en 1 ère ou en 2 ème classe, et ce sur les lignes des CFF et de la plupart des entreprises ferroviaires privées dans toute la Suisse. L abonnement demi-tarif est aussi valable dans les cars postaux et sur de nombreuses lignes de navigation. Dans les transports publics comme le tram ou le bus dans la plupart des villes et agglomérations, vous payez un prix réduit avec le demi-tarif. Si vous parcourez régulièrement le même trajet en train, l abonnement de parcours est le plus indiqué. Les abonnements de parcours sont disponibles pour les enfants et les jeunes de 6 à 25 ans ainsi que pour les adultes. Si vous faites souvent le même trajet en train et utilisez en plus le tram ou le bus au lieu de départ ou de destination, l abonnement Inter est le plus approprié. You pay just half-price for your ticket, 1 st or 2 nd class, on all SBB routes, and those of most private rail operators throughout Switzerland. The Half-Fare travelcard is also valid on postbuses, and on many of lake and river boats. In most cities and urban areas the Half- Fare travelcard entitles you to reduced fares on short-distance public transport services like trams and buses. If you regularly make the same journey by train, then a point-to-point travelpass is the ticket for you. Point-to-point travelpasses are available for children and young adults aged 6 to 25, as well as for adults. If you often make the same journey by rail and also use the tram or bus at one end, then the inter-regional travelcard is the right choice for you. Documents requis pour la commande / Requested documents for the order Pour tous les abonnements All passes Une photo passeport, une copie du passeport national et de l abonnement en cours, le formulaire de commande et le montant de(s) abonnement(s) commandé(s). A passport photograph, a copy of the national passport and current pass, the order form and the funds. Ajouter pour les abonnements annuels Couple, Famila Enfant/Jeune/Partenaire To add for GA Couple and Familia Child/Youth/Partner Une attestation de résidence, émise par la Commune de domiciliation. Pour ce faire le formulaire d attestation peut être téléchargé en cliquant sur le lien suivant ou sur simple demande à la Mutuelle : http://www.cff.ch/content/dam/sbb/de/pdf/abos-billette/abonnemente/ga/wohnsitzbestaetigung-gaplus_f.pdf An attestation of residence, issued by the Community of residence. For this purpose a form can be downloaded by clicking on the following link or requested to the Mutual Association: http://www.cff.ch/content/dam/sbb/de/pdf/abos-billette/abonnemente/ga/wohnsitzbestaetigung-gaplus_f.pdf 5

T A R I F S - F A R E S Abonnements Passes Age Tarif normal 1 ère classe Normal fare 1 st class Tarif réduit 1 ère classe Reduced fare 1 st class Tarif normal 2 ème classe Normal fare 2 nd class Tarif réduit 2 ème classe Reduced fare 2 nd class AG Adulte / GA Adult > 25 ans/years CHF 5 800.- CHF 5 510.- CHF 3 550.- CHF 3 373.- AG / GA Senior > 64/65 ans/years CHF 4 500.- CHF 4 275.- CHF 2 680.- CHF 2 546.- AG Enfant / GA Child 6-16 ans/years CHF 2 630.- CHF 2 499.- CHF 1 570.- CHF 1 492.- AG Jeune / GA Youth 16-25 ans/years CHF 4 310.- CHF 4 095.- CHF 2 530.- CHF 2 404.- AG Plus Duo Partenaire GA Plus Duo Partner AG Familia Enfant GA Familia Child AG Familia Jeune GA Familia Youth AG Plus Familia Partenaire GA Plus Familia Nyon - Genève Adulte /Adult Gland - Genève Adulte /Adult Lausanne - Genève Adulte /Adult Abonnement Inter Nyon - Genève + Abonnement Unireso Abonnement Inter Gland - Genève + Abonnement Unireso Abonnement Inter Rolle - Genève + Abonnement Unireso Abonnement Inter Lausanne - Genève + Abonnement Unireso Abonnement Inter Lausanne - Genève + Abonnement Mobilis > 25 ans/years CHF 4 000.- CHF 3 800.- CHF 2 490.- CHF 2 366.- 6-16 ans/years CHF 2 630.- CHF 2'499.- CHF 650.- CHF 618.- 16-25 ans/years CHF 2 660.- CHF 2'527.- CHF 880.- CHF 836.- > 25 ans/years CHF 3 240.- CHF3'078.- CHF 2 000.- CHF 1'900.- > 25 ans/years CHF 2 619.- CHF 2'489.- CHF 1'539.- CHF 1'463.- > 25 ans/years CHF 2'853.- CHF 2'711.- CHF 1'674.- CHF 1'591.- > 25 ans/years CHF 4'302.- CHF 4'087.- CHF 2'529.- CHF 2'403.- > 25 ans/years CHF 2'966.- CHF 2'818.- CHF 1'962.- CHF 1'864.- > 25 ans/years CHF 3 184.- CHF 3'025.- CHF 2'087.- CHF 1'983.- > 25 ans/years CHF 3'694.- CHF 3'510.- CHF 2'389.- CHF 2'270.- > 25 ans/years CHF 4'531.- CHF 4'305.- CHF 2 882.- CHF 2'738.- > 25 ans/years CHF 4'478.- CHF 4'255.- CHF 2'829.- CHF 2 688.- 6

Abonnement demi-tarif - Half-Fare Card Tarif normal - Normal fare Tarif réduit - Reduced fare 1 an - 1 year CHF 175.- CHF 160.- 2 ans - 2 years CHF 330.- CHF 310.- 3 ans - 3 years CHF 450.- CHF 430.- Si vous souhaitez d autres trajets ou abonnements vous pouvez contacter la Mutuelle. If you are interested in other journeys or passes please contact the Mutual Association. Les membres de la Mutuelle ont la possibilité de disposer d'un véhicule, adapté à des besoins momentanés comme celui de déménager un meuble, de se déplacer rapidement en ville ou en banlieue, pour une heure ou une semaine, sans devoir l'acheter ou se soucier de l'entretien et des assurances. Seul est facturé le prix des déplacements, composé d'un tarif horaire et d'un tarif kilométrique, essence et assurances incluses. La Mutuelle vous propose un rabais de 20% sur l'achat de chèques d'une valeur nominale de CHF 50.- qui vous permettront de payer toutes les prestations facturées par Mobility. Members of the Mutual Association have the possibility to use a car on a self-service basis for temporary needs such as transporting a piece of furniture, travelling in and out of town, for one hour to one week without the financial disadvantages of owning a car. The price is based on hourly and kilometer rates that include gas and insurance. The Mutual Association proposes you a 20% discount on the purchase of checks of a nominal value of CHF 50.- which will allow you to pay for all services charged by Mobility. Abonnements parking Parking passes La Mutuelle propose à ses membres des prix réduits pour les parkings suivants (abonnement annuel) : The Mutual Association proposes to its members reduced fares for the following parking (annual pass): Tarif parking Parking fare Tarif vélo Bike fare P+R Parkings P47, Pré Bois, Tuileries, Gare de Meyrin, IKEA, Planche CHF 440.- CHF 110.- P+R Parkings Anières, Balexert, Bernex, Bout du Monde, DERN, Meyrin Gravière, Les Mouilles, P26, Veyrier, Voie Centrale, Sécheron. CHF 770.- CHF 220.- P+B Parking Sous-Moulin CHF 1'210.- CHF 220.- P+R Parkings Etoile, Genève-Plage, Frontenex, Moillesulaz, CHF 1 210.- CHF 330.- 7

Covoiturage Carpooling Vous êtes voisins et collègues et vous souhaitez faire le trajet ensemble, vous pouvez vous rendre sur le site internet www.covoiturage.ch. Plusieurs plateformes de covoiturage vous sont proposées. If you are neighbors and colleagues and wish to ride together, simply visit the following website www.covoiturage.ch. Several Carpooling offers are proposed. Remarques concernant les commandes d abonnements Remarks about orders Les commandes d abonnements doivent être reçues 3 semaines avant la date de départ. Orders must be received 3 weeks before the beginning date of the pass. Pour être acceptées les demandes d abonnement doivent être complètes et accompagnées des documents demandés. Toute demande incomplète ne sera pas considérée. In order to be accepted orders must be complete and include the requested documents. Incomplete orders will not be considered. Le remboursement des abonnements se fait sur demande auprès de la Mutuelle uniquement. Les membres devront envoyer leur abonnement avec une lettre explicative et des justificatifs lié au motif de la demande. Le remboursement sera effectué dans un délai de 1 mois. The pass shall be refunded upon request to the Mutual Association only. Members will have to send the pass with a formal letter of explanation and supporting documents linked to the reason of the request. The refund will be done within 1 month. 8

COMMANDE CFF - CFF ORDER Données personnelles du membre / Member s personal data Nom complet / Full name Date de naissance / Birth date Adresse privée / Private address No. de membre / Membership number Téléphone maison / Home phone number Téléphone bureau / Office phone number Email Numéro du bureau / Office number Preneur(s) d abonnement / Buyer s name Nom complet / Full name 1 Le membre / The member 2 Le conjoint / The spouse 3 Les enfants / The children 4 Date de naissance / Birth date Abonnement(s) à commander / Pass(es) to order 1) Renouvellement / Renewal Oui/Yes Non/No 2) Type d abonnements / Type of passes Abonnement général / General abonnement 1 ère class / 1 st class 2 ème class / 2 nd class Abonnement de parcours / Point-to-point travel pass Départ / Départure Arrivée / Arrival 1 ère class / 1 st class 2 ème class / 2 nd class Abonnement Inter / Inter-regional travelpass Départ / Départure Arrivée / Arrival 1 ère class / 1 st class 2 ème class / 2 nd class Ville pour transports publics / City for public transportation Abonnement demi-tarif / Half-fare card Durée / Duration 1 an/year 2 ans/years 3 ans/years 3) Date de départ de l abonnement / Beginning date of the pass 4) En cas de renouvellement d abonnement joindre une copie de l abonnement en cours (recto/verso). En cas de nouvelle commande joindre une copie de la pièce d identité nationale et une photo passeport In case of renewal of the pass please add a copy of the current pass (both sides). For new orders add a copy of the national passport and a passport photograph. Remarques /Remarks Afin que la demande puisse être prise en considération les membres voudront bien s assurer que leur(s) compte(s) en CHF soit(soient) approvisionné(s). Le délai lors de l établissement de l abonnement peut aller jusqu à 3 semaines. Par sa signature, le demandeur autorise la Mutuelle à déduire le prix de(s) abonnement(s) de son compte auprès de la Mutuelle et à transférer les données ci-dessus aux CFF. Members must ensure that there are sufficient funds in their CHF account(s) before placing an order. It can take up to 3 weeks to issue the pass. By his/her signature the buyer authorizes the Mutual Association to deduct the amount of the pass(es) from his/her Mutual Association s account and to transfer the above data to the CFF. Date Signature Le formulaire dûment complété est à retourner à la Mutuelle. The form duly completed must be sent to the Mutual Association. 9

COMMANDE UNIRESO - UNIRESO ORDER Données personnelles du membre / Member s personal data Nom complet / Full name Date de naissance / Birth date Adresse privée / Private address No. de membre / Membership number Téléphone maison / Home phone number Téléphone bureau / Office phone number Email Numéro du bureau / Office number Preneur(s) d abonnement / Buyer s name Nom complet / Full name 1 Le membre / The member 2 Le conjoint / The spouse Date de naissance / Birth date Abonnement(s) à commander / Pass(es) to order 1) Renouvellement / Renewal Oui/Yes Non/No 2) Type d abonnements / Type of passes Abonnement / Pass «Tout Genève» Junior Adulte Senior (64/65 ans/years) Transmissible Abonnement / Pass «Régional» Nombre de zones choisies / Total selected zones 2 3 4 5 Numéro des zones / Number of the zones 3) Date de départ de l abonnement / Beginning date of the pass 4) En cas de nouvelle commande joindre une photo passeport au format JPEG ou GIF (à défaut une photo passeport) et une copie du passeport national. In case of new order only, add a passport photograph format JPEG or GIF ( if not available a passport photograph) and a copy of the national passport. Remarques /Remarks Afin que la demande puisse être prise en considération les membres voudront bien s assurer que leur(s) compte(s) en CHF soit(soient) approvisionné(s). Le délai lors de l établissement de l abonnement peut aller jusqu à 3 semaines. Par sa signature le demandeur autorise la Mutuelle à déduire le prix de(s) abonnement(s) de son compte et à transférer les données ci-dessus aux TPG. Members must ensure that there are sufficient funds in their CHF account(s) before placing an order. It can take up to 3 weeks to issue the pass. By his/her signature the buyer authorizes the Mutual Association to deduct the amount of the pass(es) from his/her account and to transfer the above data to the TPG. Date Signature Le formulaire dûment complété est à retourner à la Mutuelle. The form duly completed must be sent to the Mutual Association. 10

L A M U T U E L L E Palais des Nations - Bureau B-214 1211 Genève 10 e-mail : lamutuelle@unog.ch Tél.:+4122 917 35 10 Fax: +4122 917 00 71 F O N D A T I O N D E S P A R K I N G S Carrefour de l'etoile 1 (dans parking P+R Etoile) Case postale 1775 CH - 1211 GENEVE 26 e-mail:admin@fondation-parkings.ch - http://www.geneve.ch/parkings Tél.: +4122 827 44 90 Fax: +4122 827 48 60 DEMANDE D ABONNEMENT ANNUEL Parking voiture sans abonnement TPG (CHF 440.--) P47 PLANCHE PRE-BOIS TUILERIES GARE DE MEYRIN IKEA PRE-BOIS AVEC BIKE (+CHF 110.-) Le présent formulaire doit parvenir à la Mutuelle le 1er du mois précédant la date de la demande. Coordonnées privées : (Adresse principale officielle) Mme, Mlle, M. Nom : Prénom : Adresse : N postal : Localité : Téléphone : E-mail : Portable : Adresse de correspondance : Coordonnées professionnelles : La Mutuelle Nom : Att. de Mme Marie-Pierre FLEURY Adresse : Palais des Nations N postal : Bureau B-214 Localité : 1211 GENEVE 10 Téléphone : Tél. : 022 917 35 10 Fax : 022 917 00 71 Fax : E-mail : lamutuelle@unog.ch * * * * * * Marque du (des) véhicule(s) : / / Couleur : / / N de plaques : / / Le présent formulaire, accompagné d une copie du permis de circulation (carte grise) du (des) véhicule(s) à jour, au nom et à l adresse du titulaire de l abonnement, devra être retourné à la Mutuelle pour commande et validation du lieu de travail. Pour l obtention d un abonnement annuel à prix préférentiel, il est impératif, dans la règle, d habiter et de travailler à plus de 2 km du parking et de ne pas disposer de transports publics à proximité du domicile. Celui-ci doit se trouver sur le chemin le plus naturel entre les lieux de domicile et de travail. Dans certains cas dûment justifiés, la Fondation des parkings peut y déroger. La Fondation des parkings se réserve le droit d annuler un abonnement si les conditions d obtention ne sont plus remplies. De même, elle est en droit de demander tous justificatifs nécessaires à l attribution d un abonnement annuel à prix préférentiel, afin de respecter le principe d équité entre tous les requérants. Lire les dispositions générales ci-contre, dater et signer S.V.P. 11

L A M U T U E L L E Palais des Nations - Bureau B-214 1211 Genève 10 e-mail : lamutuelle@unog.ch Tél.:+4122 917 35 10 Fax: +4122 917 00 71 F O N D A T I O N D E S P A R K I N G S Carrefour de l'etoile 1 (dans parking P+R Etoile) Case postale 1775 CH - 1211 GENEVE 26 e-mail:admin@fondation-parkings.ch - http://www.geneve.ch/parkings Tél.: +4122 827 44 90 Fax: +4122 827 48 60 BALEXERT BERNEX MOUILLES P26 VEYRIER CERN VOIE-CENTRALE BOUT DU MONDE ANIERES SECHERON MEYRIN GRAVIERES VOIE-CENTRALE AVEC BIKE (+CHF 220.-) Le présent formulaire doit parvenir à la Mutuelle le 1er du mois précédant la date de la demande. Coordonnées privées : (Adresse principale officielle) Mme, Mlle, M. DEMANDE D ABONNEMENT ANNUEL Parking voiture sans abonnement TPG (CHF 770.--) Nom : Prénom : Adresse : N postal : Localité : Téléphone : E-mail : Portable : Adresse de correspondance : Coordonnées professionnelles : La Mutuelle Nom : Att. de Mme Marie-Pierre FLEURY Adresse : Palais des Nations N postal : Bureau B-214 Localité : 1211 GENEVE 10 Téléphone : Tél. : 022 917 35 10 Fax : 022 917 00 71 Fax : E-mail : lamutuelle@unog.ch * * * * * * Marque du (des) véhicule(s) : / / Couleur : / / N de plaques : / / Le présent formulaire, accompagné d une copie du permis de circulation (carte grise) du (des) véhicule(s) à jour, au nom et à l adresse du titulaire de l abonnement, devra être retourné à la Mutuelle pour commande et validation du lieu de travail. Pour l obtention d un abonnement annuel à prix préférentiel, il est impératif, dans la règle, d habiter et de travailler à plus de 2 km du parking et de ne pas disposer de transports publics à proximité du domicile. Celui-ci doit se trouver sur le chemin le plus naturel entre les lieux de domicile et de travail. Dans certains cas dûment justifiés, la Fondation des parkings peut y déroger. La Fondation des parkings se réserve le droit d annuler un abonnement si les conditions d obtention ne sont plus remplies. De même, elle est en droit de demander tous justificatifs nécessaires à l attribution d un abonnement annuel à prix préférentiel, afin de respecter le principe d équité entre tous les requérants. Lire les dispositions générales ci-contre, dater et signer S.V.P. 12

L A M U T U E L L E Palais des Nations - Bureau B-214 1211 Genève 10 e-mail : lamutuelle@unog.ch Tél.:+4122 917 35 10 Fax: +4122 917 00 71 F O N D A T I O N D E S P A R K I N G S Carrefour de l'etoile 1 (dans parking P+R Etoile) Case postale 1775 CH - 1211 GENEVE 26 e-mail:admin@fondation-parkings.ch - http://www.geneve.ch/parkings Tél.: +4122 827 44 90 Fax: +4122 827 48 60 GENEVE-PLAGE GENEVE-PLAGE AVEC BIKE (+ CHF 330.-) ETOILE ETOILE AVEC BIKE (+ CHF 330.-) SOUS-MOULIN SOUS-MOULIN AVEC BIKE (+ CHF 220.-) FRONTENEX MOILLESULAZ Le présent formulaire doit parvenir à la Mutuelle le 1er du mois précédant la date de la demande. Coordonnées privées : (Adresse principale officielle) Mme, Mlle, M. DEMANDE D ABONNEMENT ANNUEL Parking voiture sans abonnement TPG (CHF 1 210.--) Nom : Prénom : Adresse : N postal : Localité : Téléphone : E-mail : Portable : Adresse de correspondance : Coordonnées professionnelles : La Mutuelle Nom : Att. de Mme Marie-Pierre FLEURY Adresse : Palais des Nations N postal : Bureau B-214 Localité : 1211 GENEVE 10 Téléphone : Tél. : 022 917 35 10 Fax : 022 917 00 71 Fax : E-mail : lamutuelle@unog.ch * * * * * * Marque du (des) véhicule(s) : / / Couleur : / / N de plaques : / / Le présent formulaire, accompagné d une copie du permis de circulation (carte grise) du (des) véhicule(s) à jour, au nom et à l adresse du titulaire de l abonnement, devra être retourné à la Mutuelle pour commande et validation du lieu de travail. Pour l obtention d un abonnement annuel à prix préférentiel, il est impératif, dans la règle, d habiter et de travailler à plus de 2 km du parking et de ne pas disposer de transports publics à proximité du domicile. Celui-ci doit se trouver sur le chemin le plus naturel entre les lieux de domicile et de travail. Dans certains cas dûment justifiés, la Fondation des parkings peut y déroger. La Fondation des parkings se réserve le droit d annuler un abonnement si les conditions d obtention ne sont plus remplies. De même, elle est en droit de demander tous justificatifs nécessaires à l attribution d un abonnement annuel à prix préférentiel, afin de respecter le principe d équité entre tous les requérants. Lire les dispositions générales ci-contre, dater et signer S.V.P. 13

1. DUREE DE L ABONNEMENT L abonnement est valable une année complète à partir du mois demandé, à l exception de la période du salon de l Auto pendant 15 jours (pour les parkings P26-Palexpo et P49). Le prix de l abonnement doit être crédité sur le compte de dépôts ou compte courant auprès de la Mutuelle dans les plus brefs délais, afin que la commande puisse être effectuée. L abonnement peut être résilié en tout temps, par l abonné, moyennant des frais de CHF 40.-. Il sera remboursé au prorata du nombre complet de mois non utilisés. Il ne sera maintenu que dans le cas où le taux de remplissage du parking le permet. Dans le cas où l abonnement serait résilié à l initiative de la Fondation des parkings, il ne sera pas perçu de frais. La carte magnétique (pour les parkings à barrières) doit être retournée à la Fondation des parkings en bon état à la fin de l abonnement, faute de quoi des frais de CHF 50.- seront facturés. La suspension de l abonnement n est pas possible. 2. CESSION DE L ABONNEMENT L abonnement est personnel et non transmissible. Il est interdit de le céder ou de le mettre à la disposition d une tierce personne, même contre rémunération. En cas de perte de la carte magnétique ou de la contremarque, un montant de CHF 20.- sera perçu. 3. RESPONSABILITE La Fondation des parkings décline toute responsabilité en cas de vols ou de dommages causés aux véhicules par des tiers. Les voitures stationnées sur le parking le sont sous l entière responsabilité de leur détenteur. Pour le surplus, les abonnés sont soumis aux dispositions figurant dans le règlement d usage du parking, dûment affiché aux entrées. Ils doivent notamment respecter les consignes et signaux installés dans le parking. Les contrevenants sont passibles des peines de police. Cet abonnement exceptionnel ne réserve en aucun cas une place dans le parking. Par conséquent, la Fondation des parkings décline toute responsabilité quant aux frais de stationnement à l extérieur du parking. Demeurent réservées les sanctions prévues par la législation fédérale sur la circulation routière. 4. PARKING Pour les parkings sans barrières, le justificatif comprenant le numéro de plaques du (des) véhicule(s) doit être apposé sur la vitre avant, côté conducteur. Le stationnement de nuit est interdit. L abonnement n autorise que le stationnement d un seul véhicule à la fois et uniquement les jours ouvrables. Le(la) soussigné(e) déclare avoir pris connaissance des dispositions générales mentionnées ci-dessus et confirme que les indications fournies sont exactes. Il autorise, par ailleurs, la Mutuelle à déduire le prix de l abonnement de son compte, et à transférer les données ci-dessus à la Fondation des parkings. Genève, le Signature de l abonné(e) : Visa de La Mutuelle : 14