PONT-AVEN PONT-AVEN. Guide to services and safety procedures Guide des services à bord et des consignes de sécurité



Documents pareils
BARFLEUR BARFLEUR. Guide to services and safety procedures Guide des services à bord et des consignes de sécurité

CAP FINISTERE. Guide to services and safety procedures. Guide des services à bord et des consignes de sécurité

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Gestion des prestations Volontaire

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

accidents and repairs:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

Contents Windows

Application Form/ Formulaire de demande

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Notice Technique / Technical Manual

Dans une agence de location immobilière...

Nouveautés printemps 2013

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

How to Login to Career Page

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

Archived Content. Contenu archivé

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

Module Title: French 4

THE FRENCH EXPERIENCE 1

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

SNCF Société Nationale des Chemins de Fer Français, SNCF gare du Nord, gare de l Est, gare Saint-Lazare, gare de Lyon, gare d Austerlitz

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise

Bien manger, c est bien grandir!

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS!

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Conditions d accès Horaires exposants

Bienvenue au Campus Saint Nicolas 2010!

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Quel temps fait-il chez toi?

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015

Practice Direction. Class Proceedings

Demande d inscription

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Folio Case User s Guide

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas

Our recommendation engine has come up with some personalized suggestions for you.

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

3615 SELFIE. HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

OBJECT PRONOUNS. French III

We Generate. You Lead.

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

Quick start guide. HTL1170B

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Present Tense (1) masc = masculine fem = feminine sing = singular pl = plural

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

Se garer à l aéroport - Foire aux questions

Transcription:

PONT-AVEN PONT-AVEN Guide to services and safety procedures Guide des services à bord et des consignes de sécurité

ON BOARD WELCOME ON BOARD WELCOME Bienvenue à bord We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. If you need anything during your time on board, please do not hesitate to ask a member of the crew. Nous sommes heureux de vous accueillir à bord et nous vous souhaitons une agréable traversée. Pour tout renseignement pendant le voyage, les hôtesses du bureau de l information et les membres de l équipage se feront un plaisir de vous aider. Set sail with Brittany Ferries and make getting there all part of the fun. You ll enjoy award-winning service and top-class facilities, not to mention French chefs and friendly bi-lingual staff, all combining to create a truly French experience from the moment you drive aboard. Vivez de nouvelles expériences! Votre bien-être, votre confort et votre satisfaction sont notre priorité. Votre traversée se transforme en un moment magique! Vous êtes en vacances dès votre embarquement. Laissez-vous transporter! RESTAURANTS AND DINING While on board enjoy fine dining in elegant surroundings in Le Flora, our à la carte restaurant, or La Belle Angèle, our self-service restaurant. Also, look out for special rates for children s meals. Or, if you just feel like some light refreshments try Le Café du Festival. Whatever your choice, all offer superb value for money. Savourez notre cuisine de qualité au restaurant Le Flora ou au self-service La Belle Angèle. Le menu enfants ravira les plus petits. Pour un encas salé ou sucré, faites une pause gourmande au Café du Festival. SPA TREATMENT ROOM Treat yourself to a facial or manicure during the crossing with premium brands including Pro-Care, O.P.I. and Filorga. Offrez-vous un pur moment de relaxation, une pause détente revitalisante ou une escapade beauté rajeunissante. Nous vous proposons ce qui se fait de mieux aujourd hui dans l univers de l esthétique et de la relaxation avec des marques telles que Pro-Care, O.P.I. et Filorga. BARS Meet up with friends and enjoy a drink or a coffee in the stylish bars. Passez un moment convivial autour d un verre ou d un café. TIME L HEURE Time used on board is British time. Arrival and departure times shown on tickets are in local time. L heure à bord est l heure britannique. Les horaires de départ et d arrivée figurant sur votre billet sont en heure locale. L abus d alcool est dangereux pour la santé - à consommer avec modération.

SHOPPING Make the most of great savings and low prices on board and stock up with wines, spirits, tobacco, confectionery, perfumes, accessories, cosmetics and more. Laissez-vous tenter par notre sélection de vins, spiritueux, tabac, parfums, accessoires de mode, confiserie Profitez des promotions! Et pour votre plus grand bonheur, nos prix sont incroyablement doux! RELAXATION DETENTE If the young ones need entertaining then visit the special play area for toddlers, or for the teenagers head to Games Planet. Want a breath of sea air? Why not take a stroll or relax on the open sundecks. Vos enfants apprécieront la salle de jeux spécialement conçue pour eux. Les adolescents pourront se rendre à l espace de jeux vidéos. Faites une pause et imprégnezvous de la magie de l océan en vous relaxant sur les ponts extérieurs. Wi-Fi & MOBILE PHONES Wi-Fi ET TELEPHONES PORTABLES Wi-Fi access is available on board for a fee. Please visit the Information Desk for details. An offshore mobile telephone network is available during the crossing but additional data/call charges will be incurred. Un accès Wi-Fi payant est disponible à bord. Veuillez-vous rendre au Point d Information pour obtenir davantage de détails. Un réseau de téléphonie mobile par satellite est disponible durant la traversée mais des frais de transmission de données et de communication supplémentaires vous seront facturés. ACCOMMODATION HEBERGEMENT Your cabin number is indicated on your ticket. The first digit indicates the deck number. Le numéro de votre cabine figure sur votre billet. Le premier chiffre indique le numéro du pont.

TO ON BOARD SERVICES GUIDE TO ON BOARD SERVICES GUIDE Guide des services à bord 8 7 6 5 4 3 8 7 6 5 4 3 8 7 6 5 4 3 2 GARAGE DECKS GARAGE DECKS GARAGE DECKS 9 8 7 6 5 4 3 2 Stairs/Escalier G H Stairs/Escalier E F Stairs/Escalier C D Stairs/Escalier A B SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES Launched 2004 Construction 2004 Gross tonnage 41,000 Jauge brute 41,000 Length 185m Longueur 185m Beam 31m Largeur 31m Maximum draught 6.8m Tirant d eau maximum 6,8m Service speed 27 Knots Vitesse 27 Noeuds Crew 184 Equipage 184 Cars 650 Capacité voitures 650 Passenger capacity 2,400 Capacité passagers 2,400

9 DECK 9 Pont 9 DECK AFT SUN DECK UP TO DOG KENNELS - DECK 10 RECLINING SEAT LOUNGE LES FINISTERES POOL BAR SUN DECK SWIMMING POOL DOWN TO LE GRAND PAVOIS BAR GAMES PLANET ATRIUM SUN DECK ON THIS DECK SUR CE PONT DECK 10 PONT 10 Take a dip in the pool, usually open from May to September. There are showers too, once you have finished your swim. Profitez de la piscine, équipée de douches. Elle est ouverte de mai à septembre. The kids will love Games Planet where they will be amused for hours. Les adolescents vont adorer l espace de jeux vidéos. Relax and have a drink at our pool bar, Les Finistères, open May to September. Relaxez-vous autour de la piscine et prenez un verre au bar Les Finistères. Il est ouvert de mai à septembre. Our bookable reclining seats are situated on this deck. Le salon de sièges inclinables est situé sur ce pont. Enjoy a stroll around the deck, take in some fresh air or simply soak up the sun. Pour un moment de détente et un avant-goût de vacances, rien de tel qu une pause face à la mer ou une promenade sur ce pont extérieur. The kennels are located on deck 10, together with a dedicated dog exercise area. Les chenils ainsi que les espaces de promenade pour les chiens sont situés au pont 10.

8 DECK 8 Pont 8 DECK COMM. SUN DECK 8409 COMMODORE LOUNGE COMM. SUN DECK 8418 8408 8407 8417 8416 8406 8405 8404 8403 8415 8414 8413 8412 ON THIS DECK SUR CE PONT Le Grand Pavois bar, where you can relax and take in the atmosphere or watch some live entertainment. Détendez-vous et profitez des animations musicales au bar Le Grand Pavois : les vacances commencent! 8402 8401 8411 8410 8309 8263 8262 8308 8261 8307 8260 8306 8257 8305 8256 8255 8304 8254 8303 8253 8252 8302 8251 8301 8212 8211 8210 8209 8258 8259 8208 8207 8206 8205 8204 8316 8315 8314 8313 8312 8311 8310 Have a browse in our shop for a gift or two. Purchases can be made in Euros or Sterling. Faites vos achats dans un lieu dédié à l élégance, au raffinement et profitez de nos prix très doux. Nous acceptons les paiements en euros et livres sterling. 8203 8202 8201 SPA ROOM ATRIUM If you want to try your luck with the slot machines then visit Chance Planet. Venez tenter votre chance aux machines à sous du Chance Planet. BOUTIQUE BOUTIQUE CHANCE PLANET STAGE Indulge yourself and try one of our Spa Treatments. Laissez-vous tenter par l une de nos prestations zen et beauté. LE GRAND PAVOIS BAR Cabin numbers: 8101-8176, 8201-8263 8301-8316, 8401-8418 Numéros de cabine: 8101-8176, 8201-8263 8301-8316, 8401-8418 8176 8174 8172 8170 8168 8166 8164 8162 8161 8175 8173 8171 8169 8167 8165 8163 8157 8155 8153 8151 8149 8147 8145 8156 8154 8152 8150 8148 8146 8135 8133 8131 8129 8127 8125 8137 8136 8134 8132 8130 8128 8126 8117 8115 8113 8111 8109 8107 8105 8143 8141 8144 8142 8123 8121 8124 8122 8103 8101 8119 8118 8116 8114 8112 8110 8108 8106 8104 8102

7 DECK 7 Pont 7 DECK LE FLORA RESTAURANT LA BELLLE ANGELE SELF SERVICE RESTAURANT HGV DRIVER S DINING AREA LE CAFE DU FESTIVAL CHILDREN S PLAY AREA BABY CHANGING ROOM ON THIS DECK SUR CE PONT Le Flora restaurant, serving à la carte French cuisine for breakfast, lunch and dinner. Le chef et son équipe vous accueillent au restaurant Le Flora pour une cuisine savoureuse et inventive! LE FASTNET BAR Relax and enjoy a drink or cocktail in Le Fastnet piano bar. Au piano bar Le Fastnet, dégustez un verre de vin ou un cocktail dans une ambiance dédiée à la détente. ATRIUM Our self-service restaurant, La Belle Angèle, offers a wide selection of mouth-watering hot and cold meals. Une large sélection de plats chauds, salades, buffet de desserts vous sont proposés au restaurant self-service La Belle Angèle. Feast your eyes on the tantilising pastries, cakes and sandwiches served at Le Café du Festival. Laissez-vous tenter par les savoureuses pâtisseries et délicieux sandwichs proposés au Café du Festival. There s a children s play area where kids can play safely. Please make sure your child is not left unattended. Vos enfants s amuseront en toute sécurité dans cette salle de jeux. Attention toutefois à ne pas les laisser sans surveillance!

6 DECK 6 Pont 6 DECK 6495 6493 6491 6489 6487 6485 6483 6481 6479 6477 6475 6498 6497 6496 6494 6492 6490 6488 6486 6484 6482 6480 6478 6476 6467 6465 6463 6461 6459 6457 6455 6453 6451 6449 6447 6445 6466 6464 6462 6460 6458 6456 6454 6452 6450 6448 6446 6444 6429 6428 6427 6425 6423 6421 6419 6417 6415 6413 6411 6409 6443 6474 6473 6472 6471 6442 6441 6407 6405 6426 6424 6422 6420 6418 6416 6414 6412 6410 6408 6406 6404 6403 6402 6401 6309 6306 6305 6308 6304 6307 6303 6302 6301 SICK BAY CINEMA 1 CINEMA 2 ATRIUM INFORMATION BUREAU DE CHANGE 6297 6295 6293 6291 6289 6287 6285 6283 6281 6279 6277 6275 6296 6294 6292 6290 6288 6286 6284 6282 6280 6278 6276 6274 6273 6272 6271 6267 6265 6263 6261 6259 6257 6255 6253 6251 6249 6247 6245 6243 6242 6241 6227 6268 6225 6266 6223 6264 6221 6262 6219 6260 6217 6258 6215 6256 6213 6254 6211 6252 6209 6250 6207 6248 6205 6246 6230 6229 6228 6226 6224 6222 6220 6218 6216 6214 6212 6210 6208 6206 6204 6244 6203 6202 6201 6180 6178 6176 6174 6172 6170 6168 6166 6179 6177 6175 6173 6171 6169 6167 6165 6154 6152 6150 6148 6146 6144 6142 6155 6153 6164 6151 6149 6147 6145 6143 6141 6140 6139 6138 6120 6118 6116 6114 6112 6110 6108 6106 6104 6122 6121 6119 6117 6115 6113 6111 6109 6107 6163 6131 6162 6133 6161 6135 6105 6102 6101 6103 6132 6134 6136 6137 ON THIS DECK SUR CE PONT Take in a film whilst on board in one of two cinemas. Tickets go on sale at the cinema entrance, 30 minutes before the film starts or at the information desk, 30 minutes after the ship sails. Profitez de votre traversée pour visionner un film dans l un de nos deux cinémas. Les billets sont en vente à l entrée du cinéma 30 min avant la séance ou au bureau de l information 30 min après le départ du navire et pendant toute la traversée. If you need cash for your holiday, there s a bureau de change next to information. Withdrawals can also be made using credit or debit cards providing cash in your card s native currency. Pour échanger vos euros en livres sterling, rendez-vous au bureau de change près du bureau de l information. Vous pouvez également retirer de l argent en utilisant votre carte bancaire. Vos billets seront dans la devise de la carte bancaire. Cabin numbers: 6101-6180, 6201-6297 6301-6309, 6401-6498 Numéros de cabine: 6101-6180, 6201-6297 6301-6309, 6401-6498

DECK 5 DECK 5 Pont 5 5496 5433 5431 5430 5428 5426 5424 5422 5420 5413 5411 5409 5407 5406 5404 5403 5402 5401 5228 5226 5224 5222 5220 5218 5216 5214 5208 5206 5204 5202 5201 5251 5111 5113 5115 5429 5427 5425 5423 5421 5419 5414 5412 5410 5408 5432 5494 5492 5490 5488 5486 5495 5493 5491 5489 5487 5485 5478 5477 5475 5451 5450 5448 5446 5444 5442 5474 5476 5472 5470 5466 5464 5462 5461 5379 5377 5375 5373 5371 5369 5367 5365 5359 5357 5355 5353 5351 5175 5173 5171 5418 5415 5483 5482 5480 5481 5416 5417 5479 5484 5468 5405 5212 5210 5203 5205 5207 5209 5211 5213 5215 5217 5219 5221 5223 5225 5227 5261 5259 5257 5255 5253 5263 5265 5267 5269 5271 5273 5275 5277 5279 5281 5283 5285 5287 5260 5258 5256 5254 5252 5262 5264 5266 5268 5270 5272 5274 5276 5278 5280 5282 5284 5309 5307 5305 5303 5301 5311 5313 5315 5317 5319 5321 5323 5325 5327 5329 5331 5333 5310 5308 5306 5304 5302 5312 5314 5316 5318 5320 5322 5324 5326 5328 5330 5332 5334 5286 5335 5449 5447 5445 5443 5441 5471 5473 5469 5467 5465 5463 5336 5354 5352 5356 5358 5360 5362 5364 5366 5368 5370 5372 5374 5376 5378 5363 5361 5169 5167 5165 5161 5162 5163 5164 5166 5168 5170 5172 5174 5143 5145 5147 5149 5151 5153 5155 5156 5136 5158 5142 5144 5146 5148 5150 5152 5154 5157 5122 5141 5121 5124 5126 5128 5130 5132 5134 5138 5137 5123 5125 5127 5129 5131 5133 5135 5139 5112 5101 5102 5103 5104 5106 5108 5105 5107 5109 5110 5114 ON THIS DECK SUR CE PONT Cabin numbers: 5101-5175, 5201-5287 5301-5379, 5401-5496 Numéros de cabine: 5101-5175, 5201-5287 5301-5379, 5401-5496

PROCEDURES SAFETY PROCEDURES SAFETY Consignes de Sécurité The safety of all our passengers is of prime importance, and we recommend that you read the following safety guidelines carefully. Also, please listen to all safety announcements made during the crossing, which are made for your information and protection. Votre sécurité à bord est notre priorité absolue, c est pourquoi nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes. Nous vous prions également de suivre avec attention tous les messages diffusés par haut-parleur et sur les écrans de télévision durant la traversée. Ils sont destinés à vous informer et à vous protéger. On the vehicle deck, please be aware of trip hazards. Durant vos déplacements dans le garage, attention aux risques de chute. BOARDING A L EMBARQUEMENT From the moment you drive onto the vehicle decks you will come under the care of our crew, so please follow their instructions. Dès votre arrivée dans le garage, vous êtes sous l autorité de l équipage. Nous vous demandons de suivre les instructions données par le personnel de bord. Smoking is not permitted on any of the vehicle decks. Il est interdit de fumer dans le garage. Before leaving your vehicle, please make sure that you: Avant de quitter votre véhicule: Switch off your alarm, any electrical equipment and headlights. Eteignez vos alarmes, équipements électriques et vos phares. Apply your handbrake and place the vehicle in first gear or park. Serrez votre frein à main et enclenchez une vitesse. Lock your vehicle. Verrouillez votre véhicule. Keep gas cylinders switched off (max 3x15kg). Fermez les robinets des bonbonnes de gaz (max 3x15kg). Please also remember: N oubliez pas : Access to the vehicle decks is prohibited during the crossing. L accès au garage n est pas autorisé pendant la traversée. To take only essential hand baggage and valuables with you. Ne prenez que les bagages à main dont vous pourrez avoir besoin pendant la traversée ainsi que vos objets de valeur. The Company cannot accept any liability in the event of loss or theft. La Compagnie décline toute responsabilité en cas de perte ou de vol. Make a note of the position of your vehicle plus the deck number and stairway when you leave the garage deck. Repérez l emplacement de votre véhicule en notant le numéro du pont et l escalier.

SAFETY PROCEDURES SAFETY PROCEDURES Consignes de Sécurité DURING THE CROSSING PENDANT LA TRAVERSEE Please refrain from going onto open decks during bad weather. En cas de mauvais temps, nous vous recommandons de ne pas sortir sur les ponts promenade et d être prudents dans vos déplacements. Remember that the Company is not responsible for the supervision of minors. La Compagnie n est pas responsable de la surveillance des mineurs à bord. Smoking is forbidden on board except in authorised areas. Il est interdit de fumer à bord excepté dans les espaces autorisés. Passengers travelling with pets should refer to the Information Desk if they have any queries. Pour toute information relative aux conditions de traversée de vos animaux domestiques, nous vous invitons à vous renseigner au bureau de l information. ON ARRIVAL A L ARRIVEE Wait for the announcement before returning to your vehicle. Nous vous prions de bien vouloir attendre les annonces autorisant l accès au garage. Do not start your engine until instructed, to avoid air pollution. Attendez le dernier moment pour mettre le moteur en marche afin de ne pas polluer l air du garage. Follow the crew s instructions during disembarkation. Suivez les instructions de l équipage durant le débarquement. Foot passengers are requested to stay in main passenger areas until invited to disembark. Les passagers piétons sont invités à rester dans les espaces publics en attendant l annonce les autorisant à débarquer. DISABLED PASSENGERS DEMANDES PARTICULIERES Passengers with disabilities or those who require specific assistance, should please go the Information Desk. Pour toute assistance aux personnes handicapées, nous vous invitons à vous présenter au bureau de l information. LUGGAGE SECURITY BAGAGES SECURITE For safety reasons, we ask you to keep your luggage with you and not to leave it unattended. Pour des raisons de sécurité ne laissez jamais vos bagages sans surveillance même durant un court un instant.

PROCEDURES EMERGENCY PROCEDURES EMERGENCY Consignes de Sécurité GB All emergency instructions are displayed in cabins, on the screens and at Assembly Stations. In case of emergency, use of lifts is strictly forbidden. F Toutes les consignes de sécurité sont affichées dans les cabines, sur les écrans de télévision et aux points de rassemblement. En cas d urgence, ne jamais utiliser les ascenseurs. E Todas las instrucciones estan expuestas en los camarotes en las pantallas, y en los Punto de Reunión. En caso de emergencia, no use los ascensores. GB F E Please make note of these emergency symbols Symboles à repérer en cas d urgence Por favor preste atencíon a los siguientes simbolos Davit launched liferaft Radeau sous grue Lancha salvavidas de pescante Assembly Station Point de Rassemblement Punto de Reunión Lifejacket Brassière de sauvetage Chaleco Salvavidas Direction arrows to Assembly Station Sens de l évacuation vers les points de rassemblement Dirección hacia el Punto de Reunión Lifeboat Embarcation de sauvetage Bote Salvavidas Evacuation chute Chute d évacuation Manga de evacuación Liferaft Radeau de Sauvetage Lancha Salvavidas

7 DECK 7 DECK G ASSEMBLY STATION POINT DE RASSEMBLEMENT PUNTO DE REUNION R5 LE FLORA E F LIFEBOAT ASSEMBLY STATION POINT DE RASSEMBLEMENT PUNTO DE REUNION LIFEBOAT LIFEBOAT D EVACUATION CHUTE ASSEMBLY STATION POINT DE RASSEMBLEMENT PUNTO DE REUNION EVACUATION CHUTE A Av Bd R1 CAFE DU FESTIVAL H R4 LES ARCADES R2 LA BELLE ANGELE B ASSEMBLY STATION POINT DE RASSEMBLEMENT PUNTO DE REUNION LIFEBOAT LIFEBOAT LIFEBOAT EVACUATION CHUTE EVACUATION CHUTE

6 DECK 6 DECK G DAVIT LAUNCHED LIFERAFT E F SICK BAY D R3 HALL INFO A B Av Bd H DAVIT LAUNCHED LIFERAFT ASSEMBLY STATION POINT DE RASSEMBLEMENT PUNTO DE REUNION

The Alarm SignaL LE signal D ALARME la señal de alarma 7 short and 1 long blast: 7 signaux courts et 1 long: 7 sonidos breves seguidos de 1 sonido largo... GB The alarm signal F Le signal d alarme E La señal de alarma On hearing the alarm signal, remain calm, follow the crew s instructions and listen carefully to all public announcements. If you are in a cabin, dress in warm clothes and go immediately to the Assembly Station via the route indicated by arrows. If you are not in a cabin, go immediately to the nearest Assembly Station and do not attempt to return to your cabin first. Your life jacket will be issued at the Assembly Station. Put on your lifejacket Mettez votre brassière de sauvetage Introduzca la cabeza en el chaleco A ce signal sonore, gardez votre calme, suivez les instructions données par l équipage et écoutez attentivement les annonces faites par haut-parleur. Si vous êtes dans votre cabine, habillez-vous chaudement et ralliez votre point de rassemblement indiqué par des flèches. Si vous n êtes pas dans votre cabine: ralliez directement votre point de rassemblement et n essayez pas de revenir dans votre cabine. Votre brassière de sauvetage vous sera distribuée au point de rassemblement. Connect the velcro strips Connectez les velcros Cierre la correa de velcro Pass the belt around your waist Passez la sangle derrière votre dos Pase la correa por el cierre y tire con fuerza. Ajustese la correa Al oir la señal de alarma, mantenga la calma, siga las instrucciones de la tripulación y los anuncios que se hagan. Si usted está en el camarote pongase ropa de abrigo y dirigase inmediatamente a un Punto de Reunión (Assembly Station) por la ruta indicada por las flechas. Si usted no está en el camarote, dirigase inmediatamente al Punto de Reunión (Assembly Station) más cercano y no regrese a su camarote. Se le entregara un chaleco salvavidas en el Punto de Reunión (Assembly Station). Connect the side buckle and tighten the belt Connectez la boucle et serrez la ceinture Abroche bien la hebilla y ajuste la correa a su cintura The Abandon SignaL Le signal d abandon señal de abandonar el barco 4 long blasts: 4 signaux longs: 4 sonidos largos GB The abandon signal On hearing the abandon signal, proceed as directed by the crew from your Assembly Station to your assigned lifeboat or liferaft. F Le signal d abandon A ce signal, depuis votre point de rassemblement, ralliez les radeaux ou les embarcations de sauvetage sous la conduite de l équipage. E La señal de abandonar el barco Al oir la señal de abandonar el barco, siga las instrucciones de la tripulación, quienes les dirigirán a su bote o lancha salvavidas.

brittanyferries.com