WLR 100. English: Important information Deutsch: Wichtige Informationen Français : Information importante Italiano: Informazione importante



Documents pareils
Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

AMARICAM JUNIOR 100M FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH

1. Raison de la modification

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

Contents Windows

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Folio Case User s Guide

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Notice Technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE

Rainshower System. Rainshower System

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

Garage Door Monitor Model 829LM

FICHE TECHNIQUE EN LIGNE. MOC3SA-BAB43D31 Speed Monitor SYSTÈMES DE COMMANDE DE SÉCURITÉ MOTION CONTROL

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

Quick-Manual. Comfort VS1

How to Login to Career Page

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces utiliser le Bureau à distance

Bedienungsanleitung Digitaler Kartenmesser ONLINE 1.

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

ALUMINA CONÇUE POUR PRÉSENTER SANS ÊTRE VUE.

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

DocOnline. Guide utilisateur

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

Comfort Duett. TV-kit. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL

printed by

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

USB 598. Quick Start Guide (Windows) Guide de démarrage rapide (Windows) USB Modem. Modem USB.

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Monitor LRD. Table des matières

Réponses aux questions

VKF Brandschutzanwendung Nr

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Archived Content. Contenu archivé

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Quick Installation Guide

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Application Form/ Formulaire de demande

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

HEART RATE MONITOR US /GB PC 3.11 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

ANNEXE I RÉSUMÉ DES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT

Fiche produit ifinance v4

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015

Tutoriel de formation SurveyMonkey

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL

INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Nouveautés printemps 2013

Transcription:

WLR 00 English: Contents Deutsch: Inhalt Français : Sommaire Italiano: Contenuto English: Important information Deutsch: Wichtige Informationen Français : Information importante Italiano: Informazione importante English: Instructions for Remote Control WLR 00 Read instructions carefully before operating the remote control and keep for future reference. Deutsch: Anleitung für Fernbedienung WLR 00 Bitte die Anleitung vor Inbetriebnahme der Fernbedienung sorgfältig lesen und für späteren Gebrauch aufbewahren. Français : Mode d emploi de la télécommande WLR 00 Lire attentivement la totalité de la notice avant l utilisation de la télécommande, et la conserver pour une utilisation ultérieure. Italiano: Istruzioni per il telecomando WLR 00 Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il telecomando e conservarle per future consultazioni. 2 3 Important information...3 Wichtige Informationen...3 Information importante...3 Informazione importante...3 Operation of the remote control...4 Betätigung durch Fernbedienung...4 Utilisation de la télécommande...4 Uso del telecomando...4 Setting the security code... 5-6 Einstellung des Sicherheitscodes... 5-6 Réglage du code de sécurité... 5-6 Selezione del codice di sicurezza... 5-6 English: Remote control WLR 00 requires a minimal amount of maintenance. The surface may be cleaned with a soft damp cloth using a small amount of household cleaner diluted in water. Do not dispose of used batteries together with usual household waste but dispose of them to conform with relevant environmental regulations. When display shows "LOW BAT", please change the batteries. The batteries provided are type.5 volt AAA batteries. In case of technical problems, please contact VELUX, see telephone list. Deutsch: Die Fernbedienung WLR 00 ist wartungsarm. Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen. Die gebrauchten Batterien dürfen nicht zusammen mit dem gewöhnlichen Hausmüll beseitigt werden sondern sind nach den geltenden Umweltrichtlinien zu beseitigen. Wenn das Display "LOW BAT" anzeigt, bitte Batterien wechseln. Die mitgelieferten Batterien sind vom Typ,5 V AAA. Bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte an VELUX, siehe Telefonliste. Setting of operation mode... 7-8 Einstellung der Bedienungsart... 7-8 Réglage de mode opératoire... 7-8 Impostazione della modalità operativa...7-8 Operation of one motor per window... -2 Bedienung von einem Motor je Fenster... -2 Commande d un moteur par fenêtre... -2 Operatività del singolo motore per finestra... -2 Operation of up to three motors per window...3-6 Bedienung von bis zu drei Motoren je Fenster...3-6 Commande de un à trois moteurs par fenêtre...3-6 Operatività di fino a 3 motori per singola finestra...3-6 Français : La télécommande WLR 00 demande peu d entretien. Le coffre doit être nettoyé à l aide d un chiffon doux et humide, imbibé d un détergent ménager dilué. Les piles usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères mais déposées dans un endroit approprié conformément à la réglementation sur l environnement en vigueur. Quand l écran indique "LOW BAT", les piles doivent être changées. Les piles fournies sont de type,5 volts AAA. En cas de problèmes techniques, contacter VELUX, voir liste téléphonique. Italiano: Il telecomando WLR 00 richiede una manutenzione minima. Può essere pulito con un panno morbido e umido e detersivo per la casa diluito in acqua. Le batterie usate non devono essere smaltite assieme ai rifiuti di casa ma secondo le leggi e disposizioni in materia. Sostituire le batterie alla comparsa del messaggio "LOW BAT" sul display. Le batterie sono del tipo,5 V AAA. In caso di problemi tecnici, Vi preghiamo di contattare la VELUX.Vedere telefono nella lista. 2 3

2 3 English: Operation of the remote control Deutsch: Betätigung durch Fernbedienung Français : Utilisation de la télécommande Italiano: Uso del telecomando English: Setting the security code Deutsch: Einstellung des Sicherheitscodes Français : Réglage du code de sécurité Italiano: Selezione del codice di sicurezza 3 4 2 5 WLI English: Before using the remote control WLR 00: Insert the batteries supplied (type.5 volt AAA) as shown. Setting your personal security code (set of ten switches): Set the same security code in keypad and remote control, but do not set the code shown. Do not set all switches in position "OFF". Important: It is recommended to change the security code frequently. English: Before using the remote control WLR 00, see pages 5 and 6. up/open, stop, down/close. "ALL": Simultaneous operation of all motors/windows (, or ). "M": For VELUX roof windows with up to three motors per window (see page 3-6). / Selects motor to be activated. Display shows which motor/window is operating. Deutsch: Vor der Verwendung der Fernbedienung WLR 00, siehe Seite 5 und 6. Auf, Stopp, Zu/Ab. "ALL": Gemeinsame Bedienung von allen Motoren/Fenstern (, oder ). "M": wird bei VELUX Dachflächenfenstern mit bis zu drei Motoren an jedem Fenster benutzt (Siehe Seite 3-6). / Wahl des Motors, der zu betätigen ist. Display zeigt, welcher Motor/Fenster bedient wird. Français : Avant d utiliser la télécommande WLR 00 lire pages 5 et 6. ouverture/montée, arrêt, fermeture/descente. "ALL" : Fonctionnement simultané de tous les moteurs/fenêtres (, ou ). "M" : Pour fenêtres de toit VELUX jusqu à trois moteurs sur chaque fenêtre (voir page 3-6). / Sélection du moteur à activer. Indique quel moteur/fenêtre est en cours de fonctionnement. 5 6 7 8 9 0 5 6 7 8 9 0 WLR Deutsch: Vor Benutzung der Fernbedienung WLR 00: Die mitgelieferten Batterien (Typ,5 Volt AAA) wie dargestellt einlegen. Ihren eigenen Sicherheitscode wählen (0er Schiebeschalter): Denselben Sicherheitscode an der Wandbedienungstastatur und an der Fernbedienung einstellen, jedoch die Einstellung des gezeigten Codes vermeiden. Nicht alle Tasten auf "OFF" setzen. Wichtig: Wir empfehlen Ihnen, den Sicherheitscode öfter zu wechseln. Français : Avant toute utilisation de la télécommande WLR 00 : Mettre en place les piles fournies (type,5 volts AAA) comme indiqué. Sélection de votre code de sécurité (dix commutateurs): Sélectionner le même code de sécurité dans le clavier et dans la télécommande, mais a priori ne pas sélectionner le code pris pour exemple. Ne pas positionner tous les commutateurs sur "OFF". Important : il est recommandé de changer souvent le code de sécurité. Italiano: Prima di utilizzare il telecomando WLR 00: Inserire le batterie fornite (tipo.5 volt AAA) come illustrato. Programmazione del proprio codice di sicurezza (selezione dei 0 micro interruttori): Programmare lo stesso codice di sicurezza nella pulsantiera e nel telecomando, ma non scegliere il codice illustrato. Non programmare tutti gli interruttori nella posizione "OFF". Importante: E consigliato cambiare il codice di sicurezza di tanto in tanto. Italiano: Prima di usare il telecomando WLR 00, vedere pagine 5 e 6. apri, stop, chiudi. "ALL": Controllo simultaneo di tutte le motorizzazioni/finestre (, o ). "M": Per finestre per tetti VELUX con fino a 3 motorizzazioni su ciascuna finestra (vedi pagine 3-6). / Scelta della motorizzazione da attivare. Il display segnala quale motorizzazione/finestra viene attivata. 4 5 6

English: Setting of operation mode Deutsch: Einstellung der Bedienungsart Français : Réglage de mode opératoire Italiano: Impostazione della modalità operativa WLR 2 3 4 5 6 7 8 9 0 English: If a switch (, 2 or 3) is set in position "AUTO" (automatic), the corresponding motor will travel to the end-stop after one press of the button. If a switch is set in position "MAN" (manual), the motor will run only as long as the button is pressed (recommended for electrically operated Venetian blind). "AUTO/MAN" can be set individually for each motor. The examples at the bottom of page 7 show which switch belongs to which motor. If display shows "LOW BAT", please change the batteries. Where there is a risk of personal injury, eg in children s rooms, the switch should be set in position "MAN". AUTO MAN M M Deutsch: Wenn ein Umschalter (, 2 oder 3) auf "AUTO" (automa-tisch) gesetzt ist, läuft der entsprechende Motor bei einmaliger Betätigung der Taste bis in die Endstellung. Wenn ein Umschalter auf "MAN" (manuell) gesetzt ist, läuft der entsprechende Motor nur solange die Taste gedrückt wird (empfiehlt sich für elektrisch bediente Jalousette). "AUTO/MAN" kann individuell für jeden Motor eingestellt werden. Die Beispiele unten auf Seite 7 zeigen, welcher Um-schalter zu welchem Motor gehört. Falls das Display "LOW BAT" anzeigt, bitte Batterien wechseln. Bei Verletzungsgefahr, zum Beispiel bei Fenstern in Kinderzimmern, sollte der Umschalter auf "MAN" gesetzt werden. Français : Si un commutateur (, 2 ou 3) est en position "AUTO" (automatique) après une simple pression sur la touche, le moteur correspondant fonctionnera jusqu à sa fin de course. Si un commutateur est en position "MAN" (manuelle), le moteur correspondant ne fonctionnera que tant que la touche sera pressée (recommandé pour les stores vénitiens électriques). "AUTO/MAN" peut être sélectionné individuellement pour chaque moteur. Les exemples en bas de la page 7 montrent quel commutateur correspond à quel moteur. Si l écran indique "LOW BAT", les piles doivent être changées. Là où il peut y avoir un risque d accident (dans une chambre d enfant par exemple), le commutateur doit être réglé sur la position "MAN". = MAN = AUTO = AUTO = AUTO = MAN = AUTO = AUTO = AUTO = MAN Italiano: Se l interruttore (, 2 o 3) viene fissato nella posizione "AUTO" (automatico), il motore corrispondente funzionerà fino al fine corsa dopo aver premuto una volta il pulsante. Se l interruttore viene fissato nella posizione "MAN" (manuale), il motore corrispondente funzionerà solo fintantochè si terrà premuto il pulsante (raccomandato le veneziane elettriche). "AUTO/MAN" può essere fissato singolarmente per ogni motore. Gli esempi nell ultima illustrazione di pagina 7 mostrano, motore e corrispondente interruttore. Se sul display compare il messaggio "LOW BAT" si prega di sostituire le batterie. Nel caso di situazioni potenzialmente pericolose, (presenza di bambini) l interruttore deve essere fissato nella posizione "MAN". 7 8 9

English: Operation of one motor per window Deutsch: Bedienung von einem Motor je Fenster Français : Commande d un moteur par fenêtre Italiano: Operatività del singolo motore per finestra A: VELUX Österreich GmbH 02245/32 3 50 AUS: VELUX Australia Pty. Ltd. (02) 9550 3288 B: VELUX Belgium (00) 42.09.09 BG: VELUX Bulgaria EOOD 02/955 95 26 BiH: VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o. 033/626 493, 626 494 BY: VELUX Roof Windows FE (07) 27 7385 CDN: VELUX Canada Inc. 800 88-VELUX (888-3589) CH: VELUX Schweiz AG 0848 945 549 CHN: VELUX (CHINA) CO. LTD. 036-607 27 27 CZ: VELUX Česká republika, s.r.o. 53 05 5 D: VELUX Deutschland GmbH 080-333 33 99 DK: VELUX Danmark A/S 45 6 45 6 E: VELUX Spain, S.A. 9 509 7 00 EST: VELUX Eesti OÜ 62 7790 F: VELUX France 082 02 5 5 0,9 TTC/min FIN: VELUX Suomi Oy 09-887 0520 GB: VELUX Company Ltd. 0870 264 002 H: VELUX Magyarország Kft. (06/) 436-060 HR: VELUX Hrvatska d.o.o. 0/5555 444 I: VELUX Italia s.p.a. 045/673666 IRL: VELUX Company Ltd. 0 86 68 J: VELUX-Japan Ltd. 03(3478)8 4 LT: VELUX Lietuva, UAB (85) 270 9 0 LV: VELUX Latvia SIA 7 27 77 33 N: VELUX Norge AS 22 5 06 00 NL: VELUX Nederland B.V. 030-6 629 629 NZ: VELUX New Zealand Ltd. 09-6344 26 P: VELUX Portugal, Lda 2 880 00 60 PL: VELUX Polska Sp. z o.o. (022) 33 77 000 / 33 77 070 RA: VELUX Argentina S.A. 0 4 7 5666 RCH: VELUX Chile Limitada 2-23 8 24 RO: VELUX România S.R.L. 0-8008-83589 RUS: VELUX Rossia ZAO (095) 737 75 20 S: VELUX Svenska AB 042/44450 SK: VELUX Slovensko, s.r.o. (02) 60 20 5 00 SLO: VELUX Slovenija d.o.o. 0 564 4 84 TR: VELUX Çatı Pencereleri Ticaret Limited Şirketi 0 26 302 54 0 UA: VELUX Ukraina TOV (044) 490 5703 USA: VELUX America Inc. -800-88-VELUX YU: VELUX Jugoslavija d.o.o. 0 3670 468 www.velux.com Directions for use for Remote Control WLR 00. Order no. VAS 450397-006 998, 2006 VELUX Group VELUX and the VELUX logo are registered trademarks used under licence by the VELUX Group 5 2 3 4 5 6 7 8 9 0 English: When operating one motor per window, set switch 4 in position "OFF". Deutsch: Bei Bedienung von einem Motor je Fenster Umschalter 4 auf "OFF" setzen. Français : Pour commander un moteur par fenêtre, mettre le commutateur 4 sur "OFF". Italiano: Per operare singolarmente ciascun motore per finestra selezionare il micro interruttore 4 su "OFF". 2 3 2 3 2 3 English: Individual operation: Select the window to be operated (in the example window number 2 has been selected) by activating /. Operate the window by pressing or. Simultaneous operation: Press "ALL". Operate the windows by pressing or. Deutsch: Individuelle Bedienung: Das Fenster, das bedient werden soll, durch Betätigung von / wählen (im Beispiel ist Fenster Nummer 2 gewählt). Das Fenster mit oder bedienen. Gemeinsame Bedienung: "ALL" drücken. Die Fenster mit oder bedienen. Français : Commande individuelle : Sélectionner la fenêtre à utiliser (dans l exemple fenêtre no. 2) en activant /. Commander la fenêtre à l aide de ou. Commande simultanée: Presser la touche "ALL". Commander les fenêtres en pressant sur ou. Italiano: Controllo singolo: Scegliare la finestra da operare (nell esempio è stata scelta la finestra numero 2) attivando /. Operare la finestra con o. Controllo simultaneo: Premere "ALL". Operare la finestra premendo o. 0 2

5 English: Operation of up to three motors per window Deutsch: Bedienung von bis zu drei Motoren je Fenster Français : Commande de un à trois moteurs par fenêtre Italiano: Operatività di fino a 3 motori per singola finestra 5 6 7 8 9 0 2 3 4 English: When operationg up to three motors per window, set switch 4 in position "". Deutsch: Bei Bedienung von mehreren Motoren je Fenster Umschalter 4 auf "" setzen. Français : Pour commander trois moteurs sur une même fenêtre, mettre le commutateur 4 sur "". Italiano: Per operare fino a 3 motori per finestra selezionare il micro interruttore 4 su "". English: Operation of one window When operating make sure that "" or "ALL" is shown on the display: Press / or "ALL". Press "M" to select the motor, or to be activated. In the example, is activated. Then press the operation button desired / /. Deutsch: Bedienung eines einzelnen Fensters Vor der Bedienung muß das Display "" oder "ALL" zeigen: / oder "ALL" drücken. Mit Taste M wählen Sie den Motor,,, der betätigt werden soll. Im Beispiel wird betätigt. Danach eine beliebige Bedienungstaste / / drücken. Français : Commande d une seule fenêtre de toit Lors de l utilisation, vous assurer que "" ou "ALL" est sélectionné à l écran : Presser sur / ou sur "ALL". Presser sur "M" pour sélectionner le moteur, ou qui doit être utilisé. Sur l exemple, est choisi. Puis presser la touche de la fonc-tion désirée / /. Italiano: Controllo di una singola finestra Quando operate, assicuratevi che "" o "ALL" appaino sul display come illustrato: Premere / o "ALL". Premere "M" per scegliere quale motorizzazione, o deve essere azionata. Nell esempio viene attivata. Premere poi il pulsante desiderato / /. 3 4

2 2 2 WLL 00 2 WLL 00 English: Operation of several windows Press / to select the window fitted with the motors you wish to operate. Press "M" to select the motor you wish to operate. In the example, in window no is operated. Then press the desired operation button / /. Deutsch: Bedienung mehrerer Fenster / drücken, um das Fenster zu wählen, dessen Motoren betätigt werden sollen. "M" drücken, um den Motor zu wählen, der betätigt werden soll. Im Beispiel wird betätigt, der im Fenster montiert ist. Danach eine beliebige Bedienungstaste / / drücken. Français : Commande de plusieurs fenêtres de toit Presser sur / pour sélectionner la fenêtre équipée des moteurs que vous souhaitez activer. Presser sur "M" pour sélec-tionner le moteur que vous voulez faire fonctionner. Dans l exemple, moteur sur la fenêtre n. Puis presser la touche de la fonction désirée / /. Italiano: Controllo di più finestre Premere / per selezionare la finestra con le motorizzazioni desiderate. Premere "M" per scegliere la motorizzazione desiderata. Nell esempio viene operata nella finestra numero. Premere poi il pulsante desiderato / /. English: Simultaneous operation of several windows Press "ALL". Now all motors with the same number can be operated simultaneously by pressing /. In the example, all motors are operated. Deutsch: Gemeinsame Bedienung mehrerer Fenster "ALL" drücken. Jetzt können alle Motoren mit der gleichen Nummer mit / gleichzeitig betätigt werden. Im Beispiel werden alle Motoren mit Nummer 3 bedient. Français : Commande simultanée de plusieurs fenêtres de toit Presser sur "ALL". Désormais tous les moteurs de même numéro de circuit peuvent être commandés simultanément en pressant les touches /. Sur l exemple, tous les moteurs sont manoeuvrés. Italiano: Controllo simultaneo di più finestre Premere "ALL". Ora tutte le motorizzazioni con lo stesso numero possono essere operate simultaneamente premendo /. Nell esempio tutte le motorizzazioni sono operate. 5 6