Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Documents pareils
ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

1. Raison de la modification

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Informatique pour Scientifiques I

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

CR3103 CAN. GSM Triband-Modem zur Übertragung von SMS-Meldungen und Datenpaketen. CAN-Gateway mit CANopen-Schnittstelle. Betriebsspannung 10...

TEPZZ_98 747B_T EP B1 (19) (11) EP B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN. (51) Int Cl.:

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

Produktinformation. Monitor MOM und MOM Monitor MOM and MOM Moniteur MOM 711-0

Notice Technique / Technical Manual

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

TEPZZ_9 94 5B_T EP B1 (19) (11) EP B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces utiliser le Bureau à distance

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Base de données du radon en Suisse

Folio Case User s Guide

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

Bedienungsanleitung Digitaler Kartenmesser ONLINE 1.

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Products Solutions Services. Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Master4Light. Caractérisation Optique et Electrique des Sources Lumineuses. Equipement 2-en-1 : source de courant et spectrophotomètre

Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations

Transmissions série et parallèle

(51) Int Cl.: H04Q 7/22 ( )

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Serveur de Communications Modulaire

Bedienungsanleitung. Manuel d'utilisation. Operating instructions

CONVERTISSEUR RS 232/485 NOTICE

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

(51) Int Cl.: H04L 29/08 ( ) H04L 12/24 ( ) H04L 12/26 ( ) H04L 29/06 ( )

SERIE TS-770 SYSTEME CONFERENCE

Anmeldung / Inscription

Exercices sur SQL server 2000

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

TeamConnect. SL TeamConnect CU1, Unité centrale SL TeamConnect CB1, Combox CARACTÉRISTIQUES

HSCS 6.4 : mieux appréhender la gestion du stockage en environnement VMware et service de fichiers HNAS Laurent Bartoletti Product Marketing Manager

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

zelsius C5-ISF Manuel de montage et d instruction TechnologieComptage Tout ce qui compte.

Contents Windows

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

(51) Int Cl.: G06K 19/07 ( ) G06K 19/073 ( )

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

(51) Int Cl.: H04L 12/24 ( ) H04L 12/14 ( )

Restaurant Application Quick Reference Guide

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

NanoSense. Protocole Modbus de la sonde Particules P4000. (Version 01F)

Face Recognition Performance: Man vs. Machine

Kurzanleitung. MultiBoard G8x-7xxx/8xxx. USB-Hub-Ausführung mit 2 Downstream Ports. 2 Vorteile der Tastaturen

DIN-Connectors designed by professionals - for professionals

NOTICE D UTILISATION ET D INSTALLATION. de la CARTE MONITORING DE RELAIS «IO-MONITOR»

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

Déployer des tablettes en classe de LVE: les points clés. Rennes, le 26 août 2014

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

printed by

VKF Brandschutzanwendung Nr

France SMS+ MT Premium Description

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

How to Login to Career Page

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

PAR_ _09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_ _08654_EUR

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

Documentation Technique du programme HYDRONDE_LN

AUTUMN/WINTER PARIS COLLECTION

Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique

Durée estimée :1 journée Date de la réalisation : Description Fournisseur Référence Nombre PU HT LM35CZ, LM35AZ LM35DZ

VKF Brandschutzanwendung Nr

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

AMBUS Port 20 M-Bus-Pegelwandler für 20 Zähler M-Bus Signal Converter for up to 20 Meters Convertisseur de niveaux M-Bus pour jusqu à 20 compteurs

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

Réponses aux questions

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel

Vollautomatisches Blutdruckmessgerät für die Messung am Oberarm SC Gebrauchsanweisung

RouteControl. Inhaltsverzeichnis Table of Contents Table des mati res Indice Inhoudsopgave. Fig Fig

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Transcription:

OPTISCHE MESSTECHNIK OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE marcel - aubert - sa Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch www.marcel-aubert-sa.ch Bedienungsanleitung Mode d'emploi Instruction WINKELMESSGENERATOR GENERATEUR DE MESURE D ANGLES ANGLE MEASURING GENERATOR MA 1810 v02_ma1810 / 160300 / 1

v02_ma1810 / 160300 / 2

WINKELMESSGENERATOR / GENERATEUR DE MESURE D ANGLES / ANGLE MEASURING GENERATOR MA 1810 Mit der Einheit MA 1810 können Winkel von Stücken, die auf einem Monitor abgebildet sind, gemessen werden. Es ist möglich die Winkel absolut oder inkremental zu messen. Der Wert wird je nach Wahl in Grad oder Grad / Minuten angegeben. Für die absolute Winkelmessung ist die Nullgradposition des drehbaren Fadenkreuzes definiert. Das zu messende Stück wird danach ausgerichtet. Es kann mit dem Fadenkreuzgenerator MA 1600 ein zusätzliches, fixes Fadenkreuz eingeblendet werden. Bei der Inkrementalmessung wird mit dem drehbaren Fadenkreuz die Nullstellung in einer beliebigen Position festgelegt und dann die Messung ausgeführt. Cette unité MA 1810 permet de mesurer les angles de pièces projetées sur l écran du moniteur. La mesure est possible en mode absolu ou incrémental. Les valeurs sont affichées au choix en degrés ou degrés / minutes. Lors de la mesure d angles en mode absolu, la position 0 de la croix tournante est définie. La pièce à mesurer sera alors alignée par rapport à cette position. Une croix fixe supplémentaire peut être projetée par le générateur de croix MA 1600. Lors de la mesure d angles en mode incrémental, la position 0 de la croix tournante sera placée dans la position choisie, la mesure sera alors effectuée. With this unit MA 1810 the angles of pieces which are projected on the monitor can be measured. It is possible to measure these angles in absolut or incremental mode. The read-out of the values can be choiced in degrees or in degrees / minutes. For the angle measuring in the absolute mode, the position 0 of the tournable crosswire is defined. The piece to measure is aligned according to it. An additional fix cross-wire can be projected by the crosswire generator MA 1600. For the angle measuring in the incremental mode, the position 0 of the tournable cross-wire can be choiced. Then the measurement can be done. v02_ma1810 / 160300 / 3

WINKELMESSGENERATOR / GENERATEUR DE MESURE D ANGLES / ANGLE MEASURING GENERATOR MA 1810 Tastenfunktionen: < 0 > Nullstellung des Incremental-Zählers < > und < > Verschieben der Digitalanzeige < > und < > < Insert > Messwerte auf dem Bildschirm anzeigen < Delete > Messwerte auf dem Bildschirm nicht anzeigen < Page up > Anzeige der Messwerte in Grad < Page down > Anzeige der Messwerte in Grad / Minuten < / > Anzeige der Werte des Inkremental-Zählers < * > Anzeige der Werte des Absolut-Zählers < + > Einstellen der Digitalanzeige (weiss) < - > Einstellen der Digitalanzeige (schwarz) < Print > Uebertragung der Messwerte in den Drucker oder PC (RS 232) < Home > Parameter des Systems speichern < End > Gespeicherte Parameter abrufen < Esc > Aenderung der Parameter des Codiergerätes v02_ma1810 / 160300 / 4

WINKELMESSGENERATOR / GENERATEUR DE MESURE D ANGLES / ANGLE MEASURING GENERATOR MA 1810 Fonctions des touches du clavier: < 0 > Mise à zéro du compteur incrémental < > et < > Déplacer l affichage digital < > et < > < Insert > Afficher les mesures à l écran < Delete > Ne pas afficher les mesures à l écran < Page up > Afficher la mesure en degrés < Page down > Afficher la mesure en degrés / minutes < / > Afficher la valeur du compteur incrémental < * > Afficher la valeur du compteur absolu < + > Adaptation de la surimpression de l affichage digital (blanche) < - > Adaptation de la surimpression de l affichage digital (noire) < Print > Transmettre les valeurs mesurées à une imprimante ou un ordinateur (RS 232) < Home > Sauvegarder les paramètres du système < End > Rappeler les paramètres sauvegardés < Esc > Modification des paramètres du codeur Summary of keys functions: < 0 > 0 - setting of the incremental-counter < > and < > Moving of the digital counter < > and < > < Insert > Indicating of the measurement on the screen < Delete > Without indicating of the measurement on the screen < Page up > Indicating of the measurement in degrees < Page down > Indicating of the measurement in degrees / minutes < / > Indicating of the values of the increment-counter < * > Indicating of the values of the absolut-counter < + > Adjusting of the tint of the digital-counter (white) < - > Adjusting of the tint of the digital-counter (black) < Print > Transmission of the measured values to the printer or PC (RS 232) < Home > Storage of the system-parameters < End > Recall of the stored parameters < Esc > Modification of the parameter of the encoder v02_ma1810 / 160300 / 5

WINKELMESSGENERATOR / GENERATEUR DE MESURE D ANGLES / ANGLE MEASURING GENERATOR MA 1810 Korrektur der Referenzposition (0 - Maschine): 1. Das Gerät einschalten. Am Winkelmesskopf drehen bis die Anzeige der Winkel am Monitor erscheint. 2. Drehbare Strichplatte in Übereinstimmung mit dem Fadenkreuz des Generators bringen, Modus Absolut (A). 3. Taste < Esc > drücken. Security erscheint. 4. Passwort 160750 eingeben. Taste < Enter > drücken. 5. Line-counts 1000 erscheint auf dem Bildschirm. Taste < Enter > drücken. 6. Referenz erscheint auf dem Bildschirm. Taste < Backspace > drücken. 7. Nach dem Erscheinen des Normalbildes 0.00, Taste < Home > drücken. Correction de la position de référence (zéro - machine) 1. Enclencher l instrument. Tourner le goniomètre jusqu à ce que l affichage des angles apparaîsse sur le moniteur. 2. Positionner le réticule tournant sur celui du générateur de croix en mode absolu (A). 3. Presser la touche < Esc >. Le message Security Code apparaît sur l écran. 4. Entrer le code de securité 160750. Presser la touche < Enter >. 5. Line-counts 1000 apparaît à l écran. Presser la touche < Enter >. 6. Reference apparaît à l écran. Presser la touche < Backspace >. 7. Après l apparition de l image 0.00, presser la touche < Home > pour sauvegarder les paramètres dans la mémoire non volatile. Correction of the reference position (0 - machine) 1. Switch on the instrument. Turn the goniometer until the indication of the angles appears on the monitor. 2. Place the turning reticule on that one of the cross wire generator in absolut mode (A). 3. Press the key < Esc >. The message Security Code appears on the screen. 4. Enter the security code 160750. Press the key <Enter>. 5. Line-counts 1000 appears on the screen. Press the key <Enter>. 6. Reference appears on the screen. Press the key <Backspace>. 7. After appearing of the image 0.00, press the key <Home> in order to save the parameters in the no volatile memory. v02_ma1810 / 160300 / 6

WINKELMESSGENERATOR / GENERATEUR DE MESURE D ANGLES / ANGLE MEASURING GENERATOR MA 1810 Interface RS 232: Die Messwerte können über das Interface RS 232 auf einen Drucker oder Computer übertragen werden. Die Verbindung kann über die Tastatur oder einen Computer hergestellt werden. Parameter: Uebertragungsgeschwindigkeit 9600 bauds / 8 bit / 1 Stop-bit, no parity Steckeranschlüsse: DB 25 weiblich (MA 1810) DB 9 männlich (Computer) Stift Signal Stift Signal 2 Rxd 2 Rxd 3 Txd 3 Txd 7 Gnd 5 Gnd Technische Daten: Gehäuse ( h x b x t ): 120 x 260 x 270 mm / Gewicht: 2.6 kg Interface RS 232: Les valeurs mesurées peuvent être transmises vers une imprimante ou un ordinateur au moyen d une interface RS 232. La transmission peut être commandée par le clavier ou par un ordinateur. Paramètres: 9600 bauds / 8 bits / 1 bit d arrêt, pas de parité. Branchement des connecteurs: DB 25 femelle (MA 1810) DB 9 mâle (Ordinateur) Borne Signal Borne Signal 2 Rxd 2 Rxd 3 Txd 3 Txd 7 Gnd 5 Gnd Caractéristiques: Dimensions de l appareil ( h x l x p ): 120 x 260 x 270 mm / Poids de l appareil: 2.6 kg Interface RS 232: The measured values can be transmitted by the interface RS 232 on the printer or computer. The connection can be done by the keyboard or a computer. Parameters: 9600 Baud s / 8 Bits / 1 Stop-bit, no parity Plug connections: DB 25 female (MA 1810) DB 9 male (Computer) Pin Signal Pin Signal 2 Rxd 2 Rxd 3 Txd 3 Txd 7 Gnd 5 Gnd Characteristics: Dimensions ( h x w x d ): 120 x 260 x 270 mm / Weight: 2.6 kg v02_ma1810 / 160300 / 7

Anschluss - Schema / Schéma de branchement / Connection MA 1810 Camera Monitor Encoder Host or Printer Keyboard Fuse 75 Ohm OFF v02_ma1810 / 160300 / 8

Anschluss - Schema / Schéma de branchement / Connection MA 1810 mit / avec / with MA 1500 v02_ma1810 / 160300 / 9

Anschluss - Schema / Schéma de branchement / Connection MA 1810 mit / avec / with MA 1600 Camera Monitor Encoder Host or Printer Keyboard Fuse 75 Ohm OFF v02_ma1810 / 160300 / 10

Anschluss - Schema / Schéma de branchement / Connection MA 1810 mit / avec / with MA 1600 Farbsignal / Signal couleur / Signal color : Y/C (S-VHS / S-VIDEO) S-VHS VIDEO 75 Ohms OFF v02_ma1810 / 160300 / 11

OPTISCHE MESSTECHNIK OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE marcel - aubert - sa Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch www.marcel-aubert-sa.ch Besuchen Sie uns Visit us at Visitez notre site www.marcel-aubert-sa.ch v02_ma1810 / 160300 / 12