Traduisez avec Translator, un complément gratuit avec Word pour ipad

Documents pareils
ibridge la clé USB pour appareils ios.

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

Les Aventuriers du Bout du Monde La revue des clubs Microcam

Créez des étiquettes avec Microsoft Word et Excel (Versions Windows 10 et 11)

À la découverte de Word sur ipad version 1.0.1

Fiche pratique FP12 Clubs Microcam et Communautés Numériques 1

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Première édition en format électronique. Parallels Desktop 7 pour Mac OS X.

Informatique pour Scientifiques I

Importer un CD audio dans itunes

Remote Desktop Connection (RDC) devient Connexion Bureau à Distance (CBD)

Création d un fichier html depuis PowerPoint dimanche 11 mai 2008

How to Login to Career Page

Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces utiliser le Bureau à distance

Fiche produit ifinance v4

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Initiation à l utilisation de la micro-informatique Internet Explorer 7. Mode d emploi.

Création de fichiers PDF sur Mac et sur PC

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

Accès instantané aux mots et aux locutions Le dictionnaire électronique offre une traduction rapide d'un mot ou d'une locution

RDC devient CBD. Remote Desktop Connection (RDC) devient Connexion Bureau à Distance (CBD)

1. Raison de la modification

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Les Aventuriers du Bout du Monde La revue des clubs Microcam Rampe de Lancement numéro 71 16/12/2012

Module Title: French 4

Cʼétait le 20 mai Au 24/7/09, cʼétait toujours une version béta.

SYSTRAN 7 Guide de démarrage

Procédure d installation de mexi backup

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Comment réaliser une capture d écran dans Word. Alors comment ouvrir une page Word?

Installation de SQL Server Reporting Services avec l intégration dans un site Windows SharePoint Services V3

Tentative Court Calendar 2015 /Calendrier provisoire des audiences pour 2015

Restaurant Application Quick Reference Guide

8 Mars Guide du Wiki Confluence


ESPACE COLLABORATIF SHAREPOINT

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Practice Direction. Class Proceedings

Website-CMS / Enterprise-CMS Module de traduction

Notice Technique / Technical Manual

ENDNOTE X2 SOMMAIRE. 1. La bibliothèque EndNote 1.1. Créer une nouvelle bibliothèque 1.2. Ouvrir une bibliothèque EndNote 1.3. Fermer une bibliothèque

INTELLIGENCE ECONOMIQUE : ENJEUX ET RETOUR D EXPERIENCE PILOTE DANS SEPT PMI DE BOURGOGNE

Plan. Traitement de texte et PAO 4/10/06. Initiation à Word

Module de paiement Ogone pour Magento Commerce

Mon aide mémoire traitement de texte (Microsoft Word)

Serveur de Communications Modulaire

Plan. Avant de créer son site. Quelques logiciels complémentaires

C est quoi un tableur?

FICHE PRATIQUE N 18 ENVOYER UN ING

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

Manuel de l utilisateur à l intention des candidats externes

Lancez le setup, après une phase de décompression, la fenêtre d installation des prérequis apparaît, il faut les installer :

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Configuration de GFI MailArchiver

Tutoriel de formation SurveyMonkey

À la découverte d Excel pour ipad version 1.1.

GUIDE Excel (version débutante) Version 2013

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

NOTICE INSTALLATION. ARCHANGE Simplex Office N&B/Couleur KONICA MINOLTA BUSINESS SOLUTIONS FRANCE

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Mode d emploi CONNEXION AU TERMINAL SERVER

La solution idéale de personnalisation interactive sur internet

Rouler futé grâce à CarTribe Première plateforme Internet d auto-partage entre particuliers

Utilisation du gestionnaire de références Zotero pour FIREFOX 4.0 avec plugiciel de Word

Guide explicatif de l utilisation. de la plateforme d éducation en ligne (e-learning)

L assistant Boot Camp pour utiliser aussi Windows sur un Mac sous OS X Yosemite

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training.

PLAN. Connexion Mac vers PC. mercredi 15 juillet 2009

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

PRESS RELEASE

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

printed by

L informatique en BCPST

Recherche et gestion de l Information

Guide d usage pour Word 2007

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

Cette Leçon va remplir ces attentes spécifiques du curriculum :

Office 365/WIFI/Courrier. Guide pour les étudiants

MAÎTRISE DE L ENVIRONNEMENT WINDOWS VISTA

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

EndNote : outil de gestion bibliographique

Compte rendu de la réunion du groupe disciplinaire Gestion & Sciences économiques 07/06/2013 Hochschule Bremen Bremen

Utilisation de l'outil «Open Office TEXTE»

(51) Int Cl.: G06K 19/07 ( ) G06K 19/073 ( )

Anmeldung / Inscription

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Dossier réalisé par Yves Roger Cornil AUG Microcam06

French Continuers. Centre Number. Student Number. Total marks 80. Section I Pages 2 7

Transcription:

Traduisez avec Translator, un complément gratuit avec Word pour ipad Word pour ipad permet de traduire du texte sélectionné dans Word dans diverses langues. Le traducteur, nommé Translator, se présente comme un complément qu il faudra initialement installer depuis Word pour ipad. Le texte à traduire. Choix de la langue dans une partie du document. Lors de la création d un nouveau document Word, ou lors de l ouverture d un document, Word applique la langue qui a été définie soit en standard, soit dans le document existant. Il est néanmoins possible de définir des mots ou un texte sélectionné dans une langue différente ; il est ainsi possible d avoir le texte principal en français, une partie en anglais, une partie en allemand, sachant que la vérification orthographique se fera dans la langue choisie dans chaque partie du document. Processus pour traduire un texte avec Translator. Pour traduire un texte sélectionnez-le puis touchez l outil Compléments dans l onglet Insertion. Touchez ensuite Translator dans le menu déroulant Compléments. Translator est lancé. Fiche pratique FP 44 Clubs Microcam et Communautés Numériques 1

Il faut ensuite sélectionner les langues de départ (ici français, French) et d arrivée (ici anglais, English). NB : Les captures d écrans ne représentent qu une infime partie des langues proposées. Placez ensuite le curseur où vous voulez insérer la traduction générée par Translator, puis dans la boite de traduction résultante touchez Insérer. Notez que la plupart des mots sont soulignés, le document Word étant en français ; reportez-vous au chapitre suivant pour résoudre le problème orthographique. Traduction avec Translator en anglais. Choice of language in a part of the document. When creating a new Word document, or when a document is opened, Word applies the language that has been defined either as standard or in the existing document. It is however possible to define words or a selected text in a different language; This makes it possible to have the main text in french, a part in English, some in German, knowing that the spell check will be in the language chosen in each part of 2 thefiche pratique FP 44 Clubs Microcam et Communautés Numériques document.

Traduction avec Translator en allemand. Wahl der Sprache in einem Teil des Dokuments. Wenn Sie ein neues Word-Dokument zu erstellen, oder wenn ein Dokument geöffnet wird, wendet Word die Sprache, die entweder als Standard oder in das vorhandene Dokument definiert wurde. Es ist jedoch möglich, definieren Worte oder einen ausgewählten Text in einer anderen Sprache; Dies macht es möglich, die wichtigsten Text in Französisch, einen Teil in englischer Sprache, einige in deutscher Sprache, wohl wissend, dass die Rechtschreibprüfung in der Sprache, die in jedem Teil des Dokuments ausgewählt werden. Tableau comparatif de la traduction entre Translator et Google Translation. Texte français Choix de la langue dans une partie du document. Lors de la création d un nouveau document Word, ou lors de l ouverture d un document, Word applique la langue qui a été définie soit en standard, soit dans le document existant. Il est néanmoins possible de définir des mots ou un texte sélectionné dans une langue différente ; il est ainsi possible d avoir le texte principal en français, une partie en anglais, une partie en allemand, sachant que la vérification orthographique se fera dans la langue choisie dans chaque partie du document. Traduit en anglais par Translator Choice of language in a part of the document. When creating a new Word document, or when a document is opened, Word applies the language that has been defined either as standard or in the existing document. It is however possible to define words or a selected text in a different language; This makes it possible to have the main text in french, a part in English, some in German, knowing that the spell check will be in the language chosen in each part of the document. Traduit en anglais par Google Traduction Choice of language in a part of the document. When creating a new Word document, or when opening a document, Word applies the language that was defined either in standard or in the existing document. It is nevertheless possible to define words or selected text in a different language; it is possible to have the main text in French, some in English, some in German, knowing that spell check will be in the language selected in each part of the document. Pourquoi French ne commence-t-il pas par une majuscule avec Translator? Warum, sag warum... Fiche pratique FP 44 Clubs Microcam et Communautés Numériques 3

Installation de Translator dans Word pour ipad. Pour installer le add-in Translator touchez Compléments > Afficher tout > Ajouter Translator. Ø Translator existe aussi en application indépendante. Choix d une langue dans une partie du document. Lors de la création d un nouveau document Word, ou lors de l ouverture d un document, Word applique la langue qui a été définie soit en standard, soit dans le document existant. Il est néanmoins possible de définir des mots ou un texte sélectionné dans une langue différente ; il est ainsi possible d avoir le texte principal en français, une partie en anglais, une partie en allemand (ou d autres langues), sachant que la vérification orthographique se fera dans la langue choisie dans chaque partie du document. Pour choisir la langue d une partie du document : 1. Sélectionnez le texte concerné ; 2. Allez dans l onglet Révision ; 3. Touchez ensuite l outil ABC (outils de vérifications) > Langue de vérification linguistique > choisissez la langue. 4 Fiche pratique FP 44 Clubs Microcam et Communautés Numériques

Sélectionnez le texte > outil de vérification > langue de vérification linguistique > choisissez la langue (anglais des États Unis ou Grande Bretagne, ou autre). Il n y a plus de fautes signalées ; si vous ajoutez, volontairement des fautes, elles seront signalées. On procèdera de la même façon avec le texte en langue allemande ; ainsi le document aura des portions de texte en français (la plus grande partie), en anglais et en allemand. Ø «Wunderbar comme dirait Angela». Recherche dans un dictionnaire. Vous pouvez avoir une définition d un mot en le sélectionnant et en touchant Définir. Fiche pratique FP 44 Clubs Microcam et Communautés Numériques 5

Ici Word fait appel au dictionnaire Duden ; il est possible d avoir la définition d un autre dictionnaire, comme ici le dictionnaire Oxford. Vous pouvez, évidemment, utiliser Translator pour traduire le mot ; merveilleux, n est-il pas? Extrait de la Rampe de lancement 111. http://www.microcam06.org/abm/rampe111.pdf Le 24 octobre 2016 Yves Cornil, MVP Microsoft, animateur au CILAC (59 110 La Madeleine). www.microcam06.org - www.conum.fr - www.cornil.com 6 Fiche pratique FP 44 Clubs Microcam et Communautés Numériques