SL SM - SM rev SP - SP rev

Documents pareils
ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

MOD.CORAZZA. TRITURADORA Trituradora desplazable polivalente para hierba, restos de poda de vid y olivos, para tractores de 29 hasta 58 kw (40-80 HP).

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

BROSSE DE DÉSHERBAGE GAUCHE/DROITE

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL

Umkehrfräse Typ UF 70/80/80-T/90/100 Reversing Harrow UF 70/80/80-T/90/100

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx

R. A. A. Bébian. Mimographie, ou essai d écriture mimique. París, 1825

BROSSE DE DESHERBAGE

Lorsque seul le meilleur convient

Système Hybride & Electrique

ACTUATORLINE - TH Serie

LE CUEILLEUR À MAÏS INTELLIGENT

Maintenance, réparation, dysfonctionnements, élimination et pièces de rechange

Concorde - R (COR) COR 127/06/20 (21) D 5 x 19, * 76,2 138,0 3,4 x 2, ,9 0,0197 KH

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Diesel KDI kw

2/ Configurer la serrure :

SÉRIES SM Cribles CRIBLES À TROMMELS SM 414 SM 414 K SM 518 SM 620 SM 620 K SM 720 CRIBLE À ÉTOILES SM 1200 WE CARE

Monopoint / Kit applique serrure EL Série 9560

Cucina a legna aria. Gaia

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

Sommaire buses. Buses

Boîtiers en matière isolante KO 4722 avec bornes plates pour technique d'enfichage

Serrures Locksets LAGUNE. Serrures et paumelles Locksets and hinges. LES + PRODUITS The + product. Design Certifié TUV Nombreuses versions.

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

ID 15 l alternative intelligente au système de code à barres. Le système d identification ID 15 de Rexroth

L azienda The firm L entreprise


AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

BALAIS Moteur (charbons)

CLOE SYSTEM. Description : Code C100 Vasque d'angle fermée 2 côtés avec bonde et siphon


Plieuses semi-automatisées de nouvelle génération

Couteaux à lame trapézoidale fix

AGREX. épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW!

1. Raison de la modification

English Français. Série 300

Eclairage. 3 Dimmer 5Kw

BAIES RESEAUX 19" SÉRIE OPTIMAL ::ROF

Balder. Fauteuils roulants électriques

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

Réaliser le bilan des émissions de gaz à effet de serre

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

FERMOD FERMETURES AUTOMATIQUES À 1 POINT ı#3. Mécanisme: acier zingué bichromaté Finition: composite Interchangeable gauche/droite

Nouveau! Serrure invisible PS. Contrôle et protège vos valeurs! Gamme Abiolock. la serrure invisible

Le système solaire à haute efficacité énergétique Assurément la meilleure des solutions.

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 :13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER

Quick start guide. HTL1170B

MINOR 11. * _rev.6* Guide d installation et d utilisation MINOR 11. DELTA DORE - Bonnemain COMBOURG deltadore@deltadore.

- Motorisation électrique (vérins) permettant d ajuster la hauteur du plan de travail.

Information Equipment

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra

BREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR AGRICOLE SUJET

SLIM ATIC Multipoints / Motorisée Microswitch Mécanique Série

ALUMINA CONÇUE POUR PRÉSENTER SANS ÊTRE VUE.

Rénovez vos équipements existants avec nos kits Evolution

Réponses aux questions

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Contrôle électronique pour chambres froides

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

collection 2012 FR / GB

Machines. Plaques vibrantes réversibles kg APR 2220 / 2620 / 3020 / 3520 / 4920 /

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern.

Monitor Supreme II MS 2002 MS 1002 MS 802 MS 202 MS 102 MS SUB 202A MS SUB 302A MS CENTER 252

Machines. Plaques vibrantes kg entièrement hydrauliques AVH 5020 / 6020 /

Tarif USB 2012 LOGO 1 COULEUR / 1 FACE INCLUS

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Coffrets de table Accessoires

BADKOMFORT FÜR ALLE GENERATIONEN SALLES DE BAINS TOUT CONFORT POUR TOUTES LES GENERATIONS

GROUPE HOLDIM Leader mondial de l optimisation moteur. DYNORACE 2WD /DF2 Banc 2 roues motrices. Banc de puissance Disponible en 3 versions :

74 cm - 89 cm INSTRUCTIONS DEMONTAGE KOMPACT

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

Plaques vibrantes. Modèles unidirectionnels ou reversibles.

Colonnes de signalisation

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX

Serrures de coffre-fort MP série 8500

Le vote électronique e-voting

CESAB P200 1,4-2,5 t. Transpalettes accompagnant. Spécifications techniques. another way

Programme New BI. Décember Thierry Milhé, Directeur des Systèmes d Information Sagem Défense Sécurité (groupe Safran)

AIDE MEMOIRE EQUIPEMENT POUR JOUEURS ESPOIRS

Shelf - Coulisse pour tablette coulissante

DETECTION DE NIVEAU LA GAMME

Fabricant. 2 terminals

CELTIC-BAAS-Sa BAAT3003

RotaCut. Broyeurs par voie humide hautes performances avec pièges à cailloux intégrés. Engineered PROTECTION, to BROYAGE work ET TRAITEMENT EFFICACES

Photos non contractuelles. Caractéristiques techniques au verso

Terre végétale. Remblaiement de tranchée. Enrobage de réseaux. Compostage. Applications industrielles. Recyclage et dépollution

UNE APPROCHE EXCLUSIVE DANS LA CONCEPTION DE PRODUITS DURABLES.

Transcription:

SL SM - SM rev SP - SP rev

Utilizzo per la manutenzione del verde e per la trinciatura di: erba, residui di potatura. Paglia e stocchi di mais (serie SP) Idéal pour l entretien du vert et le broyage de l herbe, des déchets d émondage. De la paille, des tiges de maïs (série SP) Indicada para el mantenimiento de areas verdes y la trituración de: hierba, restos de podas, paja y tallos de maiz (Serie SP) Suitable for landscape maintenance and for the shredding of grass, pruning waste. Straw and cornstalks (SP series) Für Grünlandpflege, geeignet und für das Mulchen von Gras, Kleinholz, Stroh, Maisstängel (Serie SP) ALLESTIMENTO DI SERIE Gruppo moltiplicatore 540 g/min con ruota libera Spostamento laterale idraulico Controcoltelli Appoggio su rullo autopulente (serie SL Ø 139 mm - SM e SP Ø 193 mm) Rotore bilanciato elettronicamente (serie SL Ø 127 mm - SM Ø 159 mm - SP Ø 219 mm) Cofano apribile per manutenzione (solo serie SM - SP) Regolazione esterna delle cinghie Protezione anteriore con catene (serie SM e SP) o palette (serie SL) Protezione interna cofano (serie SM e SP). STANDARD OUTFIT Gear box 540 RPM with free wheel Hydraulic side shift Counterblade Self cleaning levelling roller Electronically balanced rotor (series SL Ø 127 mm - SM Ø 159 mm - SP Ø 219 mm) Openable bonnet for maintenance (only for SM and SP series) External belt adjustment Front protection with chains (SM and SP series) or plates (SL series) Internal protecion for bonnet (only for SM and SP series). ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES SONDERAUSRÜSTUNG - ACCESORIOS Giunto cardanico Coppia slitte Predisposizione per denti di raccolta (solo per serie SM e SP) Coppia ruote Protezione anteriore supplementare Doppio attacco terzo punto (per serie SM rev). Drive shaft Double skid Facility for rakes (only for SM and SP series) Couple of wheels Additional front protection Double three point linkage (only for SM rev). Arbre cardan Doubles patins Prédisposition pour râteaux ramasseurs (seulement pour séries SM et SP) Couple des roues Protection antérieure supplémentaire Double attelage trois points (seulement pour les séries SM rev). Gelenkwelle Seitliche Gleitkufen Anlage für Sammelrechen (nur für SM und SP) Paar Räder Zusatzlicher Frontschutz Doppelte Dreipunktankupplung (für Serien SM rev und SP rev) Cárdan Couple de patines Predisposición por dientes de recogida (solo por serie SM y SP) Juego ruedas Protección delantera suplementaria Doble engache de 3 puntos (por serie SM rev y SP rev). ÉQUIPEMENT STANDARD Boîtier 540 tours/min avec roue libre Déport hydraulique Contre - couteau Rouleau postérieur nivelant autonettoyant Rotor avec balancement électronique (séries SL Ø 127 mm - SM Ø 159 mm - SP Ø 219 mm) Capot ouvrable pour entretien (seulement pour les séries SM et SP) Réglage courroie extérieur Protection antérieure avec chaines (séries SM et SP) ou plaques (série SL) Protection interne pour le capot (seulement pour les séries SM et SP ). SERIENAUSRÜSTUNG G e t r i e b e 5 4 0 U / m i n m i t F r e i l a u f H y d r a u l i s c h e Seitenverschiebung Gegenmesser Selbstreinigende Stützwalze Elektronisches Auswuchten des Rotors (Serien SL Ø 127 mm - SM Ø 159 mm - SP Ø 219 mm) Aufklappbare Haube für Instandhaltug (nur für Serien SM und SP) Außenregelung der Riemens Frontschutz mit Ketten (Serien SM und SP) oder Metall-Pendellamellen (Serie SL) Innenschutz für Haube (nur für Serien SM und SP). EQUIPAMIENTO Grupo de trasmisión T.d.f. 540 r.p.m. con rueda libre incorporada Desplazamiento hidráulico Contra-cuchilla Rodillo nivelador autolimpiante (serie SL Ø 139 mm - SM e SP Ø 193 mm) Rotor con balanceo electrónico (serie SL Ø 127 mm - SM Ø 159 mm - SP Ø 219 mm) Capó ispecciónable por manutención (solo serie SM - SP) Regulación externas de correas protección frontal con cadenas (SM y SP) o paletas (SL) Protección interna por planche (solo por SM e SP)

SL 30-60 HP SM 45-80 HP SM rev 50-80 HP

SP 65-120 HP SP rev 70-120 HP Mod. cm tipo rotore - Rotore - Rotor Rotor Typ - Tipo Rotor Kg cm cm cm HP N N N SL 30-60 HP SL 115 115 126 57 58 43 72 30-60 288 12 24 3 SL 135 135 146 79 56 43 92 40-60 318 16 32 3 SL 150 150 161 79 71 43 107 45-60 328 16 32 3 SL 180 180 191 79 101 43 137 50-60 355 20 40 3 SM 45-80 HP SM 135 138 150 67 71 42 96 45-80 511 12 24 3 SM 155 159 173 82 77 42 117 50-80 578 16 32 4 SM 180 184 198 82 102 42 142 55-80 630 20 40 4 SM 200 199 213 82 117 42 157 60-80 673 20 40 4 SM 220 228 241 82 146 42 186 65-80 705 24 48 4 SM rev 50-80 HP SM 135 rev 138 150 69 69 45 93 50-80 511 12 24 3 SM 155 rev 159 173 85 74 45 114 55-80 578 16 32 4 SM 180 rev 184 198 85 99 45 139 60-80 630 20 40 4 SM 200 rev 199 213 85 114 45 154 65-80 673 20 40 4 SM 220 rev 228 241 85 143 45 183 70-80 705 24 48 4 SP 65-120 HP SP 155 156 172 77 79 52 104 65-100 765 12 36 3 SP 180 188 202 102 86 52 136 70-100 844 16 48 4 SP 200 208 222 102 106 52 156 75-100 881 16 48 4 SP 230 235 250 102 133 52 183 80-100 959 20 60 4 SP 300 299 315 160 139 52 248 90-120 1063 24 72 5 SP rev 70-120 HP SP 155 rev 156 172 77 79 52 104 70-100 805 12 36 3 SP 180 rev 188 202 102 86 52 136 75-100 881 16 48 4 SP 200 rev 208 222 102 106 52 156 80-100 918 16 48 4 SP 230 rev 235 250 102 133 52 183 85-100 1005 20 60 4 SP 300 rev 299 315 160 139 52 248 95-120 1105 24 72 5

Allestimento Di Serie - Standard Outfit - Équipement Standard - Serienausrüstung - Equipamiento Fianco liscio. Per serie SM anche angolo smussato. Smooth side. Series SM also with rounded corner. Côté lisse. Série SM aussi avec angle émoussé. Glatte Seite. Serie SM auch mit abgestumpfter Ecke. Costado liso. Serie SM con ángulo redondeado. Protezione interna cofano (serie SM e SP) Bonnet inner protection (SM and SP series) Protection interne pour le capot (séries SM et SP) Innenschutz für Haube (Serien SM und SP) Protección interna capó trasero (serie SM y SP) SL SM SP Ø 16 mm Ø 20 mm Ø 20 mm a SM SP b SM SP Protezione anteriore con palette (serie SL) Front protection with or plates (SL series) Protection antérieure plaques (série SL) Frontschutz mit Metall-Pendellamellen (Serie SL) Protección frontal con paletas (serie SL) Protezione anteriore con catene (serie SM e SP) Front protection with chains (SM and SP series) Protection antérieure avec chaines (séries SM et SP) Frontschutz mit Ketten (Serien SM und SP) Protección frontal con cadenas (serie SM y SP) Cofano variabile per trinciare erba (a) o legna (b) - Adjustablebonnet for the shredding of grass (a) or wood (b) - Capotpositionnable pour le broyage de l herbe (a) oudubois (b) - VerstellbareHaubefürdasMulchen von Gras(a) oderholz (b) - Capó trasero variable para triturar hierba (a) o madera (b) Accessori - Accessories - Accessoires - Sonderausrüstung - Accesorios Predisposizione per denti di raccolta (solo per SM e SP) - Facility for rakes (only for SM and SP) - Prédisposition pour râteaux ramasseurs (seulement pour SM et SP) - Anlage für Sammelrechen (nur für SM und SP) - Predisposición por dientes de recogida (solo por SM y SP) Doppio attacco (per SM rev) Double three point linkage (for SM rev) Double attelage trois points (pour SM rev) Doppelte Dreipunktankupplung (für SM rev) Doble engache de 3 puntos (por SM rev) Coppia slitte Double skid Doubles patins Seitliche Gleitkufen Couple de patines L - 500 / 800 L - 400 / 600 / 1000 Trincino laterale - Smaller side mulcher Petit broyeur latéral - Kleiner seitlicher Mulcher Trituradora lateral pequeña Ø 315 Ø 500 Ø 600 Coppia ruote Couple of wheels Couple des roués Paar Räder Juego ruedas

1000-06_15 www.miniato.it Dati, descrizioni ed illustrazioni, sono forniti a puro titolo indicativo e non impegnativo. A.SPEDO & FIGLI SRL si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. / Characteristics and descriptions are given as information and are not binding. A.SPEDO & FIGLI SRL reverve the right to revise or improve datas without notice / Données, descriptions et illustrations sont fournies à titre d indication. A.SPEDO & FIGLI SRL se rèserve le droit de modifier sans préavis. A.SPEDO & FIGLI SRL Via Bovazecchino, 674 45021 BADIA POLESINE (RO) - Italy Tel. (+39) 0425 51471-0425 52205 Fax (+39) 0425 590650 www.spedo.eu - info@spedo.eu 1000-06_15 www.miniato.it