FORFAITS LOISIRS-JEUNESSE YOUTH LEISURE PACKAGES NOUVElle glissade! Le Blizzard NEW slide! parcaquatique.com
Un monde d attractions! A world of fun and thrills! Minimum de 20 personnes / Minimum required of 20 people Taxes en sus / taxes extra Tarification scolaire et loisirs / School and day camp rates 3 à 5 ans 3-5 yrs old hors-saison OFF SEASON 6 à 12 ans 6-12 yrs old 13 ans & + 13 yrs old & + 3 à 5 ans 3-5 yrs old saison SEASON 6 à 12 ans 6-12 yrs old 13 ans & + 13 yrs old & + Valide en tout temps / Valid at all times 12 40$ 17 50$ 17 50$ 12 40$ 19 50$ 19 50$ Ajouter / Add 1 Viking ou / or Dragon 5 $ hors-saison / OFf SEASON 8 au 19 juin 2015 & 17 août au 7 septembre 2015 June 8 to 19, 2015 & August 17 to September 7, 2015 saison / SEASON 20 juin au 16 août 2015 June 20 to August 16, 2015 1 billet gratuit à l achat de 20 billets pour les groupes scolaires et loisirs en tout temps. 1 free ticket per 20 purchased for school and daycamp groups valid at all times. Taxes en sus / taxes extra Tous les autres groupes / All other groups 3 à 5 ans 3-5 yrs old saison SEASON 6 à 12 ans 6-12 yrs old 13 ans & + 13 yrs old & + Valide en tout temps / Valid at all times 12 40$ 19 50$ 24 $ Ajouter / Add 1 Viking ou / or Dragon 5 $ Certaines activités requièrent une grandeur minimale. Réservations requises au moins 48 heures à l avance. / Some activities have minimum height requirements. Reservation required 48 hours in advance. HORAIRE 2015 schedule 8 au 19 juin 10 h à 17 h June 8 to 19 10 am to 5 pm 20 juin au 17 août 10 h à 19 h June 20 to Aug. 17 10 am to 7 pm 17 août au 7 sept. 10 h à 17 h Aug. 17 to sept. 7 10 am to 5 pm Les 4 manèges sont inclus dans le prix d entrée. / The 4 rides are included in the water park rates. Profitez d un vrai congé et dégustez une de nos options lunch! Take a real break and enjoy one of our lunch options! 9 95 $ + tx SORTIES DE GROUPE / GROUP OUTINGS
L AVENTURE VERSION NATURE NATURAL HABITAT ADVENTURE Venez expérimenter le parcours aventure Acro-Nature qui propose 4 circuits totalisant plus de 51 ateliers plus 2 circuits junior composés de 15 ateliers. Traversez des poutres mobiles, des passerelles accordéon, des échelles de rondins et laissezvous aller sur les nombreuses tyroliennes dont l une est longue de plus de 830 pieds (252.98 m). Pour le Grand parcours, vous devez mesurer 1,75 m (69 pouces) et plus à bras levé au bout des doigts et 1,37 m (54 pouces) minimum à bras tendus au bout des doigts et être accompagné d un adulte responsable pour le parcours junior Zoomer. / Come try Acro-Nature, an adventure course featuring 4 circuits with more than 51 stations. Also, we offer 2 junior circuits including 15 stations. Make your way across mobile beams, accordion footbridges and timber ladders. Fly along the many zip lines, including one that s more than 830 feet (252.98 m) long. For the full-course, you must be at least 1.75 m (69 inches) inches tall, hands stretched above the head to the tip of the fingers, and at least 1.37 m (54 inches) tall minimum hands stretched above the head to the tip of the fingers and be accompanied by a responsible adult for the junior Zoomer course. Pour compléter votre journée, profitez de la piscine, du terrain de volley-ball, de basket-ball et de tennis. / Complete your day with a dip in the pool or a match on the volleyball, basketball or tennis courts. HORAIRE de la piscine 2015 2015 pool schedule 20 juin au 23 août, 10 h 30 à 19 h 29, 30 août et 5, 6, 7 septembre June 20 to August 23, 10:30 am to 7 pm August 29, 30 and September 5, 6, 7 1 billet GRATUIT 1 free ticket La Zone ultime The Ultimate Zone Vous êtes à la recherche d émotions fortes et désirez que l athlète en vous se surpasse? Acro-Nature vous présente sa toute nouvelle Zone Ultime, une expérience folle et totalement démesurée! / You are a thrill-seeker and wish for the athlete in you to outdo himself? Acro-Nature presents its brand new Ultimate Zone, a crazy and totally outrageous experience! 10 ateliers de haut calibre + 6 tyroliennes s ajoutant aux 51 ateliers et 21 tyroliennes du Grand parcours / 10 large caliber stations + 6 ziplines in addition to the Big Course s 51 stations and 21 ziplines 14 ans et + / 14 yrs old and + ACRO-NATURE TARIFICATION / RATES (taxes en sus / taxes extra) Junior*6 à 10 ans 6 to 10 yrs old 17 ans & - 17 yrs old & - 18 ans & + 18 yrs old & + 15 70 $ 22 40 $ 28 40 $ * parcours junior Zoomer propose 2 circuits totalisant 15 ateliers incluant des ponts suspendus, des filets, des échelles de rondins et des tyroliennes. / Junior Zoomer course offers 2 circuits with 15 stations including swinging wood beams, rope bridges, timber ladders and zip-lines. à l achat de 20 billets Groupes scolaires et loisirs, en semaine seulement per 20 purchased School and daycamp groups, weekdays only Service des ventes / Sales depart
La nature à son meilleur nature AT IT S BEST Reprenez contact avec la nature en séjournant au coeur de la forêt laurentienne. Partez à l aventure, installez-vous confortablement, allumez un bon feu et fondez-vous dans le silence et la paix de la nature. Profitez également des bienfaits de l air pur avec les multiples activités à proximité! / Reconnect with Mother Nature and enjoy the relaxing beauty of our Laurentians. Whether you are having a great time at one of our many outdoor activities or staying for a while. Morin Heights Nature Camping and Cabins offers two natural accommodations: traditional campsites or adorable little log cabins pull up a log and breathe it all in! 6 à 17 ans 6 to 17 yrs old TARIFICATION / RATES taxes en sus / taxes extra ForfaitS / packages parc aquatique mont saint-sauveur ou Acro-Nature inclus / Mont saint-sauveur water park or acro-nature included 16 mai au 25 octobre 2015 / May 16 to October 25 2015 En camping sauvage + activité 35 $* Campground + activity 26 15 mars au 15 juillet et 16 août au 25 octobre 2015 - Minimum de 2 nuits March 15 to July 15 and August 16 to october 25 2015-2 nights minimum En maisonnette + activité 25 $* Cabin + activity 41 *Prix par personne, par nuit, groupe de 25 personnes et plus. / Price per person, per night, group of 25 people or more. ment - 450.227.4671 option 2 - groupesventes@mssi.ca - PARCAQUATIQUE.COM
OFFRE EXCEPTIONNELLE EXCEPTIONAL OFFER Incluant / Included: Réservez avant le 1 mai pour seulement Reservation before May 1 for only 13 Admission au Parc aquatique Mont Saint-Sauveur Mont Saint-Sauveur Water Park admission 1 descente Viking*/ 1 Viking ride* Accès illimité aux 4 manèges* / Unlimited access to the 4 rides* $ p.p + tx * Respectant les restrictions (taille et âge) / Respecting the restrictions (height and age) Accompagnateurs gratuits / FREE Accompanying Adults Ratio : 1 accompagnateur à tous les 8 enfants / Ratio: 1 accompanying adult per 8 children Conditions / Conditions: Sortie au Parc aquatique Mont Saint-Sauveur entre le 8 au 23 juin 2015. La réservation doit être faite avant le 1 mai 2015. Mont Saint-Sauveur Water Park outing between June 8 to 23, 2015. The reservation must be made before May 1, 2015. ADRÉNALINE ET FOUS RIRES GARANTIS! ADRENALINE RUSH & FITS OF LAUGHTER GUARANTEED! Dévalez la montagne à plus de 35 km/h à bord de la seule et unique montagne russe alpine au Québec, le Viking, ou vivez des émotions fortes du haut des airs, à bord du Dragon, une tyrolienne qui vous coupera le souffle. Le Parc F.U.N. promet une tonne de beaux souvenirs aux tout-petits grâce au Baron Rouge, à la Ruche, à l Arbre géant et au Sonic. / Rush down the hill at 35 km/h on board the one and only alpine roller coaster in Quebec called the Viking or experience thrill seeking emotions on our breathtaking zip line, known as the Dragon. The Parc F.U.N. promises a ton of wonderful summer memories to all youngsters, thanks to the Red Baron, the Honeybee, the Giant tree and the Sonic.
Service des ventes Sales Department Rive Sud, Rive Nord de Montréal & Laval South & North Shores of Montreal & Laval 514.871.0101 option 2 Montréal & la région de Saint-Sauveur Montreal & Saint-Sauveur region 450.227.4671 option 2 Autoroute 15 nord > Sortie 58 > Sortie 60 Télécopieur / Fax 450.227.6244 PARCAQUATIQUE.COM groupesventes@mssi.ca Nous organisons des événements de tout genre : corporatif, mariage, cocktail, fête de famille, etc. Il nous fera plaisir de vous aider à organiser le vôtre! / We organize all kinds of events: corporate, weddings, cocktails, family get togethers, etc. And will be happy to help you organize yours! 350, av. Saint-Denis Saint-Sauveur (Québec) J0R 1R3