Hôtels & Restaurants Alsace 2013/2014

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Hôtels & Restaurants Alsace 2013/2014"

Transcription

1 Hôtels & Restaurants Alsace 2013/2014

2 Bienvenue en Alsace Willkommen im Elsass / Welcome to Alsace RIQUEWIHR NOTA : Ce document a été établi d après les informations collectées dans la base de données régionale Alsace (système LEI), alimentée par les offices de tourisme et administrée par le RésOTAlsace (contact : Les établissements présentés dans cette éditionion ont été sélectionnés sur la base des critères suivants : «Hôtels et Hôtels-Restaurants» - les établissements classés (classement Atout France en étoiles - les établissements bénéficiant d un signe de qualité officiel et national : Qualité Tourisme / HotelCert / Tourisme & Handicap / Ecolabel Européen - les établissements «en cours de classement» (prédi diagnostic réali sé avec la Chamb re de Commerce et d Industrie en vue d un classement par Atout France) «Restaurants» - les établisse ment s bénéfi ciant du titre de «Maître Restaurateur» -les établissements membres de la Fédération des Chefs de Cuisine Restaurateurs d Alsace - les établissements certifiés «Restauration traditionnelle régionale» - les établissements distingués par une étoile Michelin ou un Bib Gourmand - les établissements bénéficiant de la marque «Qualité Tourisme» «Fermes-Auberges» - les fermes-auberges agréées 2 Ce document comprend uniquementent les établissements qui ont bien voulu répondre à la consultation des offices de tourisme. Ce guide n est pas exhaustif. Retrouvez tous les établissements non sélectionnés sur nos sites internet : Des PDF thématiques sont également téléchargeables sur ces sites internet : - Hôtels bien-être - Hôtels famille - Hôtels commissionnant et/ou accordant des conditions tarifaires aux organisateurs de voyages - Hôtels randonnée pédestre - Hôtels situés sur la Route des Vins - Hôtels 1 étoile - Hôtels 2 étoiles - Hôtels 3 étoiles - Hôtels 4 et 5 étoiles Malgré tout le soin apporté à sa réalisation, ce document peut contenir des erreurs pour lesquelles les agences de développement touristique du Bas-Rhin et de Haute- Alsace ne sauraient être tenues pour responsables. Les prix sont indicatifs et susceptibles d être modifiés. Ce document n est pas contractuel. NOTA : Dieses Verzeichnis ist mit den Informationen zusammen gestellt worden, die von den Fremdenverkehrsämtern gesammelt wurden, und die mit der Regionaldatenbank Elsass (System LEI) von dem RésOT-Alsace (Kontakt : verwaltet werden. Die in dieser Ausgabe präsentierten Etablissements wurden auf Basi s der folgenden Krit erien ausgewählt: Hotels und Hotel-Restaurants - die klassifizierten Etablissements (Klassifizierung anhand von Sternen durch Atout France - die Etablissements, die ein offizielles und nationales Qualitätszeichen tragen: Qualité Tourisme / HotelCert / Tourisme & Handicap / EU-Ecolabel - die Etablisse ment s, deren Klassifi izierungi akt uell läuft ( eine Voruntersuchung zur Vorbereitung auf die Klassifizierung durch Atout France wurde in Zusammenarbeit mit der Industrie- und Handelskammer durchg rchgeführt) Restaurants -die Etablissements, die den Titel Maître Restaurateur tragen - die Etablissements, die Mitglied des Verbandes der Fédération des Chefs de Cuisine Restaurateurs d Alsace sind - die Etablissements, die das Zertifikat Restauration traditionnellele régionale tragen - die Etablissements, die im Guide Michelin mit einem Stern oder der Auszeichnung Bib Gourmand ausgezeichnet sind - die Etablissements, die die Marke Qualité Tourisme tragen Bergbauerngasthöfe - die anerkannten Bergbauerngasthöfe Dieses Dokument umfasst ausschließlich die Etablissements, die auf die Erhebung der Tourist iteninform ationen geantwortet t haben. Dieser Führer ist nicht vollständig. Sie finden alle nicht ausge- wählten Etabli lissements auf unseren Inter nets eiten unter: Thematische PDF-Dateien stehen ebenfalls auf folgenden Internetseiten zum Download zur Verfügung : - Wellness-Hotels - Familienhotels - Hotels, die Reiseveranstalter beauftragen und/oder ihnen spezielle Tarifbedingungen gewähren - Wanderhotels - Hotels an der Weinstraße - Ein-Stern-Hotels - Zwei-Sterne-Hotels - Drei-Sterne-Hotels - Vier- und Fünf-Sterne Hotels Trotz aller Sorgfalt könnten sich Fehler in diese Broschüre eingeschlichen haben, für die die Agenturen für touristische Entwicklung aus den Departements Unterelsass und Oberelsass nicht haften. Die Preisangaben sind unverbindlich und können geändert werden. Dieses Dokument ist ebenfalls unverbindlich.

3 Hôtels & Restaurants Alsace 2013/2014 NOTA : This document has been set up with the information collected by Tourist Offices in the Alsace regional base (LEI system) which is administered by the RésOT-Alsace (contact : The establishments presented in this edition weree chosen based on the following criteria: Hotels and Hotel-Restaurants - classified establishments (Atout France ranking with stars - establishments boasting an official and national quality sign: Qualité Tourisme / HotelCert / Tourisme & Handicap / EU Ecolabel - establishments which are in the process of being clas sifi ed (pre-evaluation carried out with the Chamber of Commerce and Industry in view of being ranked by Atout France) Restaurants ants - establishments benefiting from the title of Maître Restaurateur - establishments members of the Fedération des Chefs de Cuisine Restaurateurs d Alsace - establishments certified Restauration traditionnelle régionale - establishments boasting a Michelin star or a Bib Gourmand - establishments benefiting from the quality sign Qualité Tourisme Farmhouse-Inns - approved farmhouse inns This document only includes establishments willing to answer to questions by tourist offices. This guide is not complete. You can find establishments which were not chosen on our internet sites: Thematic PDF files can also be downloaded on these internet sites : - Well-being Hotels - Family Hotels - Hotels which commission and/or grant special prices to trip organizers - Hiker Hotels - Hotels located on the Wine Road - 1-star Hotels - 2-star Hotels - 3-star Hotels - 4-star and 5-star Hotels In spite of all care and attention, this document may contain printing errors for which the departmental Tourist Development Agencies of Alsace cannot be held liable. The prices are for information purposes only and likely to be modified. This document is not contractual. Contenu / Inhalt / Contents Page / Seiten / Pages Mode d emploi 4-5 Hinweise / Directions for use Précisions concernant les prix et le classement 6-7 Hinweise bezüglich der Preise und der Einstufung / Information about prices and classification Carte de situation 8 Karte mit Lagen / Map Index alphabétique des communes 9-13 Alphabetisches Register der Gemeinden / Alphabetical list of the towns Liste des hôtels par ordre alphabétique de communes Aufstellung der Hotels in alphabetischer Reihenfolge der Gemeiden / Hotels listed by towns in alphabetical order Abécédaire de la gastronomie alsacienne ABC der elsässischen Gastronomie / The A to Z of gastronomy in Alsace Liste des restaurants par ordre alphabétique de communes Aufstellung der Restaurants in alphabetischer Reihenfolge der Gemeiden / Restaurants listed by towns in alphabetical order Liste des fermes-auberges Aufstellung der Bauerngasthöfe / List of the farmhouse-inns Crédit photographique : ADT68 / C. Meyer, E. List, B. Facchi, C. Dumoulin, G. Wurth ADT67 / C. Fleith, M. Ehrhard, Infra, G. Lacoumette, Zvardon Groupe d Arts Populaires de Berstett, Kintzheim-Montagne des Singes, Kintzheim-Volerie des Aigles, Maison de Sophie/Ami Fritz-Ottrott, La Belle Vue-Saulxures (M. Ehrhard), La Cour du Corbeau-Strasbourg, Shutterstock. Photographies non contractuelles. Ne pas jeter sur la voie publique. 3

4 MODE D EMPLOI / HINWEISE / DIRECTIONS FOR USE HOTELS / ,50 / 80, / / Mer.s. + Jeu. + Lun.s. hs A ALTKIRCH m B7 4 4 LAT. 48, Beau Séjour LONG. 7, Jacques RHEIN 5 Route des Vosges - ZAC Altkirch - BP (0) (0) sem. vac. scol. Février / 2 sem. été / Fin Décembre / Fin Juin > Déb. Juillet 1 sem. vac. scol. Février / 2 sem. été / Fin Décembre / Fin Juin > Déb. Juillet ,50 / 45,50 Mer.s. + Jeu. + Lun.s. hs B 9 C 8 RESTAURANTS Mer.s. + Jeu. + Lun.s. hs BARR m B4 LAT. 48, Au Cheval Blanc LONG. 7, Jacques RHEIN - Route des Vosges +33 (0) (0) vac. scol. fév. et oct. /1ère sem. vac. scol. printemps /2 dern. sem. août B 25,50 / 45,50 C 1 Localité et code postal 2 Localisation géographique Altitude (m) de la localité Coordonnées GPS / Latitude / Longitude 3 Situation carte 4 Nom de l établissement 5 Nom de l exploitant 6 Adresse, téléphone, fax, internet, Pictogrammes confort (voir liste complète 7 en page 5) 8 Fermeture annuelle de l établissement* Classement de l établissement et label national 9 «Tourisme et Handicap» (voir pages 6/7) A Hôtel Nombre total de chambres Nombre de chambres avec bain ou douche et WC Nombre de chambres familiales et/ou communicantes (3 couchages réels au moins) Nombre de chambres familiales et/ou communicantes (4 couchages réels au moins) Prix TTC en Euros mini / maxi Chambre individuelle Chambre double Pension complète (chambre + petit déjeuner + 2 repas) par personne et par jour sur la base d une chambre double 1/2 pension (chambre + petit déjeuner + 1 repas) par personne et par jour sur la base d une chambre double Petit déjeuner traditionnel Petit déjeuner buffet C Petit déjeuner compris B Fermeture hebdomadaire* Restaurant uniquement pour les clients de l hotel Capacité restaurant par salle Capacité par terrasse Prix menu TTC mini/maxi Carte Plat du jour Menu enfant Restaurant Spécialités (voir liste complète en page 5) Fermeture hebdomadaire* 1 Gemeinde und Postleitzahl 2 Geographische Lage Höhe GPS-Koordinaten / Breitengrad / Längengrad 3 Lage auf der Karte 4 Name des Betriebs 5 Name des Betriebsführers 6 Anschrift, Telefon, Fax, Internet, Komfort Zeichenerklärungen (siehe komplette 7 Aufstellung auf Seite 5) 8 Betriebsferien* Einstufung des Betriebs und landesweite Zeichen 9 «Tourisme et Handicap» (siehe Seiten 6/7) A Gesamt Anzahl der Zimmer Anzahl der Zimmer mit Bad oder Dusche und WC Familienzimmer und/oder Zimmer mit Verbindungstür (mindestens 3 Betten) Familienzimmer und/oder Zimmer mit Verbindungstür (mindestens 4 Betten) Nettopreise in Euros Mini / Maxi Einzelzimmer Doppelzimmer Vollpension (Doppelzimmer + Frühstück + 2 Mahl zeiten) pro Person und pro Tag Halbpension (Doppelzimmer + Frühstück + 1 Mahlzeit) pro Person und pro Tag Traditionnelles Frühstück Frühstücksbuffet C Frühstück inklusiv B Ruhetag* Hotel Restaurant nur für die Kunden des Hotels Maximale Besucherzahl Restaurant pro Saal Maximale Besucherzahl Terrasse Nettopreise Menü Mini/Maxi Karte Tagesgericht Kindermenü Spezialitäten (siehe komplette Aufstellung auf Seite 5) Ruhetag* Restaurant 1 Town and postal number 2 Geographical location Altitude GPS coordinates/latitude/longitude 3 Location on the map 4 Name of the establishment 5 Name of the manager 6 Address, phone, fax, internet, Symbols of comfort 7 (see complete list on page 5) 8 Annual holidays* Classification of the establishment and national 9 «Tourism and Disability» label (see pages 6/7) A Hotel Total number of rooms Number of rooms with bath or shower and WC Number of family and/or communicating rooms (at least 3 real beds) Number of family and/or communicating rooms (at least 4 real beds) Net prices in Euros mini / maxi Single room Double room Full board (room + breakfast + 2 meals) per person and per day based on a double room occupancy Half board (room + breakfast + 1 meal) per person and per day based on a double room occupancy Traditional breakfast Buffet breakfast C Breakfast included B Weekly holidays* Restaurant for the sole use of the clients of the hotel Restaurant capacity per room Capacity per terrace Net prices mini/maxi for set menu «A la carte» Today s special Children s menu Specialities (see complete list on page 5) Weekly holidays* Restaurant C C C Commissionne et/ou accorde des conditions tarifaires aux organisateurs de voyages Accepte les chèques vacances Énergivie (établissement utilisant les énergies renouvelables) Autres labels (voir pages 6/7) Beauftragt und/oder gewährt Reiseveranstaltern spezielle Tarifbedingungen Akzeptiert französische Ferienschecks Gütesiegel Energievie (Betrieb, das erneuerbare Energien nutzt) Andere Gütesiegel (siehe Seite 6/7) Commissions and/or grants special prices to trip organizers Accept french holiday vouchers Energievie label (establishment using renewable energies) Other labels (see pages 6/7) 4

5 7 Pictogrammes confort 7 Komfort Zeichenerklärungen 7 Symbols of comfort Télévision dans chaque chambre Climatisation dans chaque chambre Kitchenette dans chaque chambre Possibilité de connexion internet : connexion réseau en supplément Possibilité de connexion internet : connexion réseau inclus dans le tarif Accès wifi dans tout l établissement en supplément Accès wifi dans tout l établissement inclus dans tarif Adhérent à WiTou, internet par wifi compris dans le prix Parking privé Garage privé Parking à vélos Garage à vélos fermé Salle(s) de réunion Animaux admis à l hôtel / payant Animaux admis à l hôtel / gratuit Animaux admis au restaurant Ascenseur Salle de jeux / coin jeux pour enfants Tennis privé Mini-golf Piscine privée couverte Piscine privée extérieure Sauna Hammam Jacuzzi Salle de remise en forme / fitness Spa et soins, balnéothérapie Terrasse Jardin Vue panoramique Aire d'atterrissage hélicoptère Restaurant climatisé Transport des clients et des bagages de la gare la plus proche à l hôtel et vice-versa (sur demande préalable) - payant Transport des clients et des bagages de la gare la plus proche à l hôtel et vice-versa (sur demande préalable) - gratuit TV in jedem Zimmer Klimaanlage in jedem Zimmer Kochnische in jedem Zimmer Internetanschluss möglich: Netzwerkverbindung gegen Aufpreis Internetanschluss möglich: Netzwerkverbindung im Preis inbegriffen WLAN-Internetzugang im gesamten Etablissement gegen Aufpreis WLAN-Internetzugang im gesamten Etablissement im Preis inbegriffen Mitglied von WiTou, Internet via WLAN im Preis inbegriffen Privatparkplatz Privatgarage Fahrradabstellplatz Abschliessbare Fahrradgarage Versammlungsraum Tiere im Hotel erlaubt / Gebührenpflichtig Tiere im Hotel erlaubt / Kostenfrei Tiere im Restaurant erlaubt Lift Spielraum/Spielecke für Kinder Privater Tennisplatz Minigolf Privates Hallenbad Privater Swimming-Pool Sauna Hamam/türkisches Bad Jacuzzi-Whirlpool Sport- und Fitnessraum Spa und Körperpflege, Balneotherapie Terrasse Garten Panoramablick Hubschrauber-Landeplatz Klimatisiertes Restaurant Hin- und Rücktransport von Kunden und Gepäck vom nächst gelegenen Bahnhof zum Hotel (auf Anfrage) - Gebührenpflichtig Hin- und Rücktransport von Kunden und Gepäck vom nächst gelegenen Bahnhof zum Hotel (auf Anfrage) - Kostenfrei TV in every room Air-conditioning in every room Kitchenette in every room Possibility of Internet connection: network connection extra charge Possibility of Internet connection: network connection included in the price Wifi access in the whole establishment extra charge Wifi access in the whole establishment included in the price Member of WiTou, internet by Wifi is included in the price Private carpark Private garage Bicycle park Locked bicycle garage Conference rooms Pets accepted in the hotel / fee-paid Pets accepted in the hotel / free of charge Pets allowed into the restaurant Lift Game room/play area for children Private tennis court Mini-golf Private indoor swimming pool Private outdoor swimming pool Sauna Turkish bath Jacuzzi Gym/fitness room Spa and body care, balneotherapy Terrace Garden Panoramic view Helicopter pad Air-conditioned restaurant Customers and baggage transported from the station to the nearest hotel and vice-versa (on prior request) - fee-paid Customers and baggage transported from the station to the nearest hotel and vice-versa (on prior request) - free of charge Spécialités alsaciennes Gibier (en saison) Poisson Spécialités végétariennes Cours de cuisine Elsässer Spezialitäten Wild (während der Saison) Fisch Vegetarische Spezialitäten Kochkurse Alsatian specialities Game (during the season) Fish Vegetarian specialities Cookery courses *Fermetures annuelle et hebdomadaire m : midi s : soir hs : hors saison es : en saison *Betriebsferien und Ruhetag Janvier / Januar Lun. / Montag Février / Februar Mar. / Dienstag Mars / März Mer. / Mittwoch Avril / April Jeu. / Donnerstag Mai / Mai Ven. / Freitag Juin / Juni Sam. / Samstag Juillet / Juli Dim. / Sonntag Août / August Septembre / September m : midi / Mittag Octobre / Oktober s : soir / Abend Novembre / November hs : hors saison / außer Saison Décembre / Dezember es : en saison / in der Hochsaison * Annual and weekly holidays Janvier / January Lun. / Monday Février / February Mar. / Tuesday Mars / March Mer. / Wednesday Avril / April Jeu. / Thursday Mai / May Ven. / Friday Juin / June Sam. / Saturday Juillet / July Dim. / Sunday Août / August Septembre / September m : midi / noon Octobre / October s : soir / evening Novembre / November hs : hors saison / off season Décembre / December es : en saison / high season 5

6 PRÉCISIONS CONCERNANT LES PRIX ET LE CLASSEMENT / PREISE UND EINSTUFUNG / Les prix indiqués ont été fournis par les hôteliers- restaurateurs au courant du mois de septembre Ils sont libres dans toutes les catégories depuis décembre 1986 et peuvent être modifiés sans préavis. Les utilisateurs sont donc invités à prendre leurs précautions avant toute réservation en s informant directement auprès de l hôtelrestaurant de leur choix. Les prix indiqués s entendent TTC (service compris) et doivent être affichés à l extérieur de l établissement, à l accueil et dans les chambres. Les prix des chambres ne comprennent pas le petit déjeuner. En pension complète, ils comprennent la chambre, le petit déjeuner, le déjeuner et le dîner ; en demi-pension, ils comprennent la cham bre, le petit déjeuner et le dîner ou le déjeuner. HÔTELS Le classement des hôtels de tourisme est déterminé d après le confort et les prestations offertes. Il est attribué par Atout France. Il comporte 5 catégories allant de 1 à 5 et est valable 5 ans. Les normes de classement ont été fixées par arrêté du 23 décembre Die aufgeführten Preise sind uns von den Hotels und Restaurants im September 2012 angegeben worden. Seit Dezember 1986 sind in allen Kategorien die Preise frei und können ohne vorherige Ankün digung geändert werden. Die Besucher werden daher gebeten, vor jeder Reser vierung direkt bei den gewählten Hotels und Restaurants nach zufragen. Die angegebenen Preise verstehen sich mit Mehr wertsteuer und Bedie nung. Der Preisaushang ist ausser halb des Hotels, am Empfang und in den Zimmern verpflichtet. In den Zimmerpreisen ist das Frühstück nicht inbegriffen. Im Vollpensions preis sind das Zimmer, das Frühstück, das Mittagessen und das Abendessen inbegriffen; im Halbpensions preis sind das Zimmer, das Frühstück und das Abendessen oder das Mittagessen inbegriffen. HOTELS Die Klassifizierung von Tourismushotels erfolgt durch Atout France je nach Komfort und Leistungsangebot. Sie besteht aus 5 Kategorien, von 1 Stern bis 5 Sterne, und ist 5 Jahre gültig. Die Klassifizierungsnormen wurden durch Erlass vom 23. Dezember 2009 festgelegt. The prices indicated are those given by the hotel- restaurant keepers in September As from December 1986, these prices are not subject to restrictions in any category, and can be changed without prior notice. We therefore recommend that you check directly with the hotel-restaurant of your choice before making any reservations. The prices indicated include all taxes and the service charge. They must be displayed outside the hotel, at the welcome desk and in the rooms. The prices of the rooms do not include the breakfast. Full board rates include room, breakfast, luncheon and dinner; half board rates include room, dinner or luncheon. HOTELS The classification of tourist hotels is determined according to the comfort and services proposed. It s attributed by Atout France. It includes 5 categories from 1-star to 5-stars and is valid for 5 years.the classification standards were set by a decree from December 23 rd, Un hébergement classé s engage à : - un accueil soigné dans un établissement propre et entretenu ; - une information complète et fidèle sur les prestations de l établissement ; - le traitement et le suivi des réclamations reçues dans l établissement ; - une équipe citoyenne sensibilisée à l accueil des clients en situation de handicap et au développement durable. Classement : : hébergement très haut de gamme Hébergement proposant un confort exceptionnel doté d un aménagement d excellente qualité offrant une multitude de services ou d équipements (spa, piscine, salle de remise en forme, ), un service personnalisé, multilingue, adapté à une clientèle internationale. : hébergement haut de gamme Hébergement de confort supérieur doté d aménagements de très bonne qualité et qui offre un éventail de services et de commodités (supports d information commerciaux disponibles en plusieurs langues étrangères dont l anglais, un accueil au moins bilingue, ) : hébergement milieu de gamme supérieur Hébergement très confortable doté d aménagements de qualité appréciable et offrant plusieurs services et commodités. : hébergement milieu de gamme Hébergement proposant un bon confort offrant quelques services et commodités. : hébergement économique Hébergement au confort élémentaire adapté à l accueil d une clientèle principalement francophone, recherchant avant tout un prix. : hébergement en cours de classement (prédiagnostic réalisé avec la Chambre de Commerce et d Industrie en vue d un classement par Atout France) Ein sternegekröntes Etablissement verpflichtet sich zu : - einem freundlichen Empfang in einem sauberen und gepflegten Ambiente ; - eine vollständige und getreue Informationsausgabe zu den Leistungen des Etablissements ; - Weiterleitung und Bearbeitung von Reklamationen im Etablissement ; - einem Team, das in den Bereichen Kundenempfang, behindertengerechter Umgang und nachhaltige Entwicklung geschult wurde. Einstufung : : Luxus-Hotel Ein Hotel, das außergewöhnlichen Komfort, eine einzigartige Gestaltung sowie zahlreiche Serviceleistungen und Ausstattungen (Spa, Swimming-Pool, Fitnessraum, ) und die individuelle, mehrsprachige Kundenbetreuung einer internationalen Klientel bietet. : Hotel mit sehr gehobenem Standard Ein Hotel mit hohem Komfort und einer qualitativ hochwertigen Ausstattung sowie einem breiten Spektrum an Serviceleistungen und Annehmlichkeiten (in mehreren Sprachen, darunter Englisch, erhältliche Broschüren, ein mindestens zweisprachiger Empfang, ) : Hotel mit gehobenem Standard Ein Hotel mit sehr gutem Komfort und einer gehobenen Ausstattung, das zahlreiche Serviceleistungen und Annehmlichkeiten bietet. : Hotel der Mittelklasse Ein Hotel mit gutem Komfort, das mehrere Serviceleistungen und Annehmlichkeiten bietet. : Preiswertes Hotel Ein Hotel mit Basis-Komfort, auf eine französische Kundschaft zugeschnitten, die vor allem einen günstigen Preis sucht. : Klassifizierung der Unterkunft läuft (eine Voruntersuchung zur Klassifizierung durch Atout France wurde in Zusammenarbeit mit der Industrie- und Handelskammer durchgeführt) Rated accommodation agrees to : - well organised reception of guests in a clean and well-maintained establishment ; - complete and faithful information regarding the establishment s equipment and services ; - treatment and follow-up of complaints received in the establishment ; - a civic-minded team sensitive to the reception of disabled clients and to sustainable development. Classification : : very exclusive accommodation Accommodation providing exceptional comfort, equipped with amenities of excellent quality, offering a multitude of services or equipment (spa, pool, gym room etc.). A personalised, multilingual service, adapted to an international clientele. : exclusive accommodation Accommodation of a superior standard of comfort, equipped with amenities of very good quality, offering a range of services and conveniences (commercial information media available in several foreign languages including English, reception that is at least bilingual etc.) : mid-range superior accommodation Very comfortable accommodation, equipped with amenities of appreciable quality, offering several services and conveniences. : mid-range accommodation Accommodation offering a good standard of comfort and several services and conveniences. : budget accommodation Accommodation providing an elementary standard of comfort, principally designed for the reception of Francophone clientele, whose main criterion is the price. : accommodation in the process of being classified (pre-evaluation carried out with the Chamber of Commerce and Industry in view of being ranked by Atout France) Les Logis de France Les Logis d exception Informations : Die Logis de France Erstklassige Unterkunft Auskunft : Logis de France Exceptional lodgings Information : La marque QUALITE TOURISME Informations : Label QUALITE TOURISME Auskunft : QUALITE TOURISME label Information : La certification HOTELcert Informations : Zertifizierung HOTELcert Auskunft : Certification HOTELcert Information : L Eco-label européen Informations : Das EU-Ecolabel Auskunft : The EU Ecolabel Information : 6

7 PRICES AND CLASSIFICATION RESTAURANTS Le titre de «Maître-Restaurateur» Le titre de «Maître-Restaurateur» vise un double objectif : - soutenir les entreprises dans leurs efforts de modernisation et de mise aux normes - reconnaître l excellence des meilleurs professionnels de la restauration traditionnelle, en valorisant leur compétence ainsi que leur engagement en faveur de la qualité L obtention du titre de «Maître-Restaurateur» est soumise à des conditions de qualification, d exercice et au respect d un cahier des charges. Les qualifications Le titre de «Maître-Restaurateur» peut être obtenu soit par le diplôme, soit par l expérience. L exercice Le titulaire doit exercer personnellement l activité de cuisinier ou, à défaut, superviser personnellement celle-ci. Le respect du cahier des charges de l entreprise Les conditions d exercice de l activité doivent correspondre dans chaque établissement aux normes d aménagement et de fonctionnement prévues dans le cahier des charges et relatif aux domaines suivants : 1/ Origine et transformation des produits utilisés 2/ Relations avec les clients 3/ Aménagement intérieurs 4/ Equipements extérieurs 5/ Règles d hygiène et de sécurité La Fédération des Chefs de Cuisine Restaurateurs d Alsace Informations : RESTAURANTS Der Titel «Maître-Restaurateur» (Meister-Restaurateur) Der Titel «Maître-Restaurateur» hat eine doppelte Zielsetzung: - die Unternehmen in ihrem Bestreben nach Modernisierung und Normierung zu unterstützen - die besten Fachleute der traditionellen Küche auszuzeichnen, indem man ihre Kompetenz und ihr Engagement zugunsten der Qualität hervorhebt. Der Erhalt des Titels «Maître-Restaurateur» unterliegt den Bedingungen bezüglich Qualifikation, Tätigkeitsausübung und Wahrung des Lastenheftes. Die Qualifikationen Der Titel «Maître-Restaurateur» kann durch ein Diplom oder durch Erfahrung erlangt werden. Tätigkeitsausübung Der Inhaber dieses Titels ist persönlich für das Kochen zuständig oder muss diese Tätigkeit zumindest persönlich überwachen. Wahrung des Lastenheftes des Unternehmens Die Betriebsbedingungen müssen in jedem Etablissement dem im Lastenheft für folgende Bereiche festgelegten Ausstattungs- und Funktionsnormen entsprechen: 1/ Herkunft und Umwandlung der verwendeten Produkte 2/ Beziehungen zu den Kunden 3/ Gestaltung des Außenbereichs 4/ Ausstattung des Außenbereichs 5/ Hygiene- und Sicherheitsregeln Verband der Elsässischen Küchenchefs und Gastwirte Auskunft : RESTAURANTS The title of Maître-Restaurateur (Master-Restaurateur) The title of Master-Restaurateur has two objectives: - to support businesses in their modernisation and standards compliancy efforts - to recognise the excellence of the best professionals of traditional catering, by acknowledging their skills and their commitment to quality Obtention of the title of Master-Restaurateur is subject to conditions of qualification, performance and fulfilment of specifications. Qualifications The title of Master-Restaurateur may be obtained either by diploma, or through experience. Performance The bearer must personally perform the role of cook or, failing this, personally supervise this role. Fulfilment of the company s specifications In each establishment, the conditions of exercise of the activity must correspond to the amenities and operational standards provided in the specifications and pertaining to the following domains: 1/ Origins and processing of the products used 2/ Relations with the clients 3/ Interior amenities and design 4/ Exterior equipment 5/ Hygiene and safety rules Federation of Alsatian catering chefs Information : Certification «Restauration traditionnelle régionale» FOUDAY Hôtel-Restaurant «Chez Julien» p.22 HIRSINGUE Auberge des Trois Vallées p.70 ILLHAEUSERN Restaurant «A la Truite» p.70 LAUTERBOURG Restaurant «Au Vieux Moulin» p.71 MITTELHAUSEN Hôtel-Restaurant «A l Etoile» p.31 Zertifizierung «Regionaler Gaststättenbetrieb» MUNSTER Restaurant «A l Agneau d Or» p.72 OTTROTT Hôtel-Restaurant «A L Ami Fritz» p.39 PFAFFENHOFFEN Hôtel-Restaurant «A l Agneau» p.39 RIBEAUVILLE Auberge du Zahnacker p.72 ROSENAU Restaurant «Au Lion d Or» p.73 Certification Traditional regional catering STEIGE Auberge de la «Ferme du Manou» p.73 STRASBOURG Hôtel-Restaurant «Au Cerf d Or» p.47 STRASBOURG Restaurant «Chez Yvonne» p.74 WINTZENHEIM Restaurant «Au Bon Coin» p.75 Affichage du label national «Tourisme & Handicap» Le Ministère du Tourisme s est engagé dans une démarche de sensibilisation et de mobilisation des professionnels du tourisme pour l intégration des personnes handicapées et pour leur accessibilité. Cette démarche se traduit notamment par le développement d un label national, destiné à la clientèle à besoins spécifi ques, afi n qu elle bénéfi cie d une information fi able sur l accessibilité des lieux de vacances et de loisirs. Les prestataires bénéfi ciant du label offi ciel sont affi - chés dans cette brochure selon la charte graphique suivante : Etablissement accessible aux personnes handicapées motrices Etablissement accessible aux personnes handicapées mentales Etablissement accessible aux personnes handicapées visuelles Etablissement accessible aux personnes handicapées auditives Einführung des landesweiten Zeichens «Tourisme & Handicap» Das Tourismusministerium setzt sich für den gerechten Empfang behinderter Personen ein und sensibilisiert den Fachbereich Tourismus in diesem Sinne. Der Einsatz beginnt mit der Einführung eines landesweiten Zeichens, das für die Kundschaft mit besonderen Bedürfnissen gedacht ist. So wird für eine zuverlässige Information über den gerechten Zugang für Behinderte in Urlaubs- und Freizeitorte gesorgt. Die Betriebe, die über das neue offi zielle Zeichen verfügen, sind in dieser Broschüre nach folgender Grafi kcharta genannt : Für Körperbehinderte ausgerichtete Betriebe Für Geistesbehinderte ausgerichtete Betriebe Für Sehbehinderte ausgerichtete Betriebe Für Hörbehinderte ausgerichtete Betriebe Displaying the national Tourism and Disability label The Tourism Ministry has launched an awareness and action campaign with professionals in the tourist industry in order to integrate disabled people more fully and provide increased access. One of the high points of this campaign is the promotion of the national label aimed at people with special needs so that they may benefi t from reliable information on the accessibility of holiday and leisure facilities. The service providers who benefi t from the offi cial label are indicated in this brochure by the following graphic symbols : Establishment accessible to the physically disabled Establishment accessible to the mentally disabled Establishment accessible to the visually disabled Establishment accessible to people with hearing impediments 7

8 A B C D 3 Cartographie réalisée par ACTUAL +33 (0) REPRODUCTION INTERDITE N D AUTORISATION : 47-68/JMP/03-13

9 INDEX ALPHABÉTIQUE DES COMMUNES / ALPHABETISCHES REGISTER DER GEMEINDEN / ALPHABETICAL LIST OF THE TOWNS TURCKHEIM LOISIRS/ÉQUIPEMENTS COMMUNE / FREIZEITAKTIVITÄTEN/FREIZEITEINRICHTUNGEN IN DER GEMEINDE / LEISURE/COMMUNAL EQUIPMENT Pages Seiten Pages Ville / Carte Gemeinde / Karte Town / Map 14 ALTKIRCH B7 Loisirs/Équipements Freizeitaktivitäten/-einrichtungen Leisure/equipment 68 ALTWILLER A2 Office de Tourisme dans la commune Station Verte de Vacances «Les plus beaux villages de France» «Les plus beaux détours de France» Gare SNCF dans la commune Arrêt de bus dans la commune (lignes régulières) Hôtel (5 /4 /3 /2 /1 / ) dans la commune Résidence de Tourisme Musée Château, fortifications Fremdenverkehrsamt in der Gemeinde Grüner Ferienort Dorf mit der Auszeichnung «Die schönsten Dörfer Frankreichs» Dorf mit der Auszeichnung «Die schönsten Umwege in Frankreich» Bahnhof in der Gemeinde Bushaltestelle in der Gemeinde (regelmäßiger Verkehr) Hotel (5 /4 /3 /2 /1 / ) in der Gemeinde Ferien-Wohnanlage Museum Schloss, Festungsanlagen Tourist office in town Green holiday resort Village with Most beautiful villages in France label Village with Most beautiful detours in France label Railway station in town Bus stop in town (regular lines) Hotel (5 /4 /3 /2 /1 / ) in town Tourist Residence Museum Castle, fortifications 14/68 AMMERSCHWIHR 14/68 ANDLAU B4 14 BALDERSHEIM B6 15/68 BARR B4 15/68 BARTENHEIM C7 15 BATTENHEIM B6 15 BEBLENHEIM 15 BELMONT B4 15/68 BERGHEIM 68 BERRWILLER B6 68 BETTLACH C8 Patrimoine religieux Religiöses Erbe Religious heritage 15/16BIESHEIM C5 Site de mémoire Gedenkstätte Memorial site 16 BIRKENWALD B3 Centre d interprétation de la nature (CPIE) Piscine couverte Naturkundlicher Entdeckungszentrum Hallenbad Centre for interpretation of nature Indoor swimming pool 16 BISCHWIHR C5 16 BISCHWILLER C2 16 BLAESHEIM Piscine extérieure Plan d eau Freibad Wasserfläche Outdoor swimming pool Recreational lake 16/69 BLIENSCHWILLER C4 69 BLODELSHEIM C6 16 BLOTZHEIM C7 Tennis couvert Tennis découvert Tennishalle Tennisplatz Roofed tennis court Open tennis court 16 BOURG BRUCHE B4 16 BOUXWILLER C2 Patinoire naturelle Natürliche Eisbahn Natural skating rink Patinoire artificielle Schlittschuhhalle Artificial skating rink Golf (-10 km) Golfplatz (-10 km) Golf course (-10 km) Mini-golf Minigolf Mini-golf Bowling Kegeln Bowling Parcours cyclables balisés Ausgewiesene Radwege Marked cycle tracks Circuits VTT balisés Ausgewiesene Mountainbike-Wege Marked moutain bike trails Circuits pédestres balisés Ausgewiesene Wanderwege Marked hiking trails Ski alpin (-10 km) Alpinski (-10 km) Downhill skiing (-10 km) Ski nordique (-10 km) Skilanglauf (-10 km) Cross-country skiing (-10 km) Centre équestre (-10 km) Pêche Reitsportzentrum (-10 km) Angeln Horse-riding centre (-10 km) Angling BOUXWILLER 9

10 INDEX ALPHABÉTIQUE DES COMMUNES / ALPHABETISCHES REGISTER DER GEMEINDEN / KATZENTHAL Pages Seiten Pages Ville / Carte Gemeinde / Karte Town / Map 16 BREITENBACH HAUT RHIN B6 16 BRUNSTATT B7 16/69 BUHL B6 17BURNHAUPT LE HAUT B7 17 CERNAY B7 17 CLIMBACH C1 17 COL DE LA SCHLUCHT A / 69 COLMAR 20 COLROY LA ROCHE B4 20 DAMBACH LA VILLE B4 20 DIEFFENTHAL B4 69 DIEFMATTEN B7 20 DORLISHEIM DRACHENBRONN BIRLENBACH D1 20 ECKBOLSHEIM 20-21/ 69 EGUISHEIM 21 ENSISHEIM B6 21 ENTZHEIM 21 ERSTEIN C4 21 ESCHAU 21 ESCHBACH AU VAL B6 70 FELDBACH B8 Loisirs/Équipements Freizeitaktivitäten/-einrichtungen Leisure/equipment Pages Seiten Pages Ville / Carte Gemeinde / Karte Town / Map 22FERRETTE B8 22 FOUCHY B4 22 FOUDAY B4 22 FROENINGEN B7 70 GAMBSHEIM 22 GEISPOLSHEIM 70 GERTWILLER C4 22 GOERSDORF C1 22 GRANDFONTAINE B4 22/70 GRAUFTHAL B2 22 GRESSWILLER B3 23/70 GUEBERSCHWIHR B6 23 GUEBWILLER B6 23/70 GUNDERSHOFFEN C2 23 HAGENTHAL LE BAS C8 23 HAGUENAU C2 23HEILIGENSTEIN B4 70 HERRLISHEIM PRÈS COLMAR B6 70 HIRSINGUE B8 70 HIRTZBACH B8 70 HOENHEIM 24 /70 HOERDT 24 HOHROD 24 HOLTZHEIM 24 HORBOURG WIHR Loisirs/Équipements Freizeitaktivitäten/-einrichtungen Leisure/equipment Pages Seiten Pages Ville / Carte Gemeinde / Karte Town / Map 24 HUNINGUE C7 24 HUSSEREN LES CHÂTEAUX B6 24 HUTTENHEIM C4 24/70 ILLHAEUSERN C ILLKIRCH GRAFFENSTADEN 25 ILLZACH B7 25INNENHEIM C4 26ISSENHEIM B6 26 ITTERSWILLER C4 26 ITTLENHEIM-NEUGARTHEIM 26JUNGHOLTZ B6 26KATZENTHAL 26-27/ 70KAYSERSBERG 70 KEMBS C7 27KIENTZHEIM 27KINGERSHEIM B7 27KINTZHEIM 27KRUTH A6 27LA BROQUE B LA PETITE PIERRE B2 28LA VANCELLE B4 28LA WANTZENAU D3 28LABAROCHE 28-29LAPOUTROIE 29/71LAUTERBOURG D1 Loisirs/Équipements Freizeitaktivitäten/-einrichtungen Leisure/equipment 10

11 ALPHABETICAL LIST OF THE TOWNS Pages Seiten Pages Ville / Carte Gemeinde / Karte Town / Map 29LE BONHOMME Loisirs/Équipements Freizeitaktivitäten/-einrichtungen Leisure/equipment 29LE HOHWALD B4 29LE MARKSTEIN A6 29LEMBACH C1 30LES TROIS EPIS 30 LIEPVRE B4 30LINGOLSHEIM 30LIPSHEIM 30LOGELHEIM C6 30LUCELLE B8 30 LUTTENBACH PRÈS MUNSTER B6 30LUTTER C8 31LUTTERBACH B7 31 MARCKOLSHEIM C5 31 MARIENTHAL C2 31 MARLENHEIM MULHOUSE - CITÉ DE L AUTOMOBILE 31 MASEVAUX A7 Pages Seiten Pages Ville / Carte Gemeinde / Karte Town / Map Loisirs/Équipements Freizeitaktivitäten/-einrichtungen Leisure/equipment Pages Seiten Pages Ville / Carte Gemeinde / Karte Town / Map Loisirs/Équipements Freizeitaktivitäten/-einrichtungen Leisure/equipment 31 MERKWILLER PECHELBRONN C1 32 MITTLACH A6 33 /71 MOTHERN D1 71 MERTZEN B7 71 MERTZWILLER C2 32 MOERNACH B8 32 MOLLKIRCH B3 33 MUHLBACH SUR MUNSTER B6 31 METZERAL B6 31 MITTELBERGHEIM C4 31 MITTELHAUSBERGEN 31MITTELHAUSEN 32 /71 MITTELWIHR 32 MOLSHEIM 71 MONSWILLER C2 32 MOOSLARGUE B8 32 MORSBRONN LES BAINS C2 33 MORSCHWILLER LE BAS B / MULHOUSE B7 34 MUNDOLSHEIM 34-35/ 72 MUNSTER B6 COLMAR 11

12 INDEX ALPHABÉTIQUE DES COMMUNES / ALPHABETISCHES REGISTER DER GEMEINDEN / ZELLENBERG Pages Seiten Pages Ville / Carte Gemeinde / Karte Town / Map 35 MURBACH B6 35 MUSSIG C5 35 MUTZIG B3 35 NATZWILLER B4 35 NEUF BRISACH C6 72 NEUHAEUSEL D /72 NEUWILLER LÈS SAVERNE NIEDERBRONN LES BAINS B2 C1 Loisirs/Équipements Freizeitaktivitäten/-einrichtungen Leisure/equipment GRAUFTHAL Pages Seiten Pages Ville / Carte Gemeinde / Karte Town / Map 36 NIEDERMORSCHWIHR 36 NIEDERROEDERN D2 36 NIEDERSCHAEFFOLSHEIM C2 36NIEDERSTEINBACH C1 72 OBENHEIM C4 37OBERHASLACH B3 37/72 OBERNAI C4 37 OBERSTEINBACH C1 38 /72 ORBEY 38 ORSCHWILLER 38 OSTHEIM 38 OSTHOUSE C4 38 OSTWALD 39OTTROTT B4 72 PFAFFENHEIM B6 39/72 PFAFFENHOFFEN C2 39 PULVERSHEIM B6 RANRUPT B4 39 RANSPACH LE BAS C7 39 REICHSTETT 39/72 REIPERTSWILLER B2 39 /72 RHINAU C4 40 /72 RIBEAUVILLE 72RIEDISHEIM B7 40 RIMBACH PRÈS GUEBWILLER B6 40/72 RIQUEWIHR 40ROESCHWOOG D2 73 ROSENAU C7 Loisirs/Équipements Freizeitaktivitäten/-einrichtungen Leisure/equipment Pages Seiten Pages Ville / Carte Gemeinde / Karte Town / Map 41ROSHEIM 73 ROSTEIG B2 41ROTHAU B4 41/73 ROUFFACH B6 41 SAALES B SAINT AMARIN A6 42SAINT HIPPOLYTE 42 SAINT JEAN SAVERNE B2 42SAINT LOUIS C7 42 SAINTE MARIE AUX MINES 73 SALMBACH D1 42 SAND C4 43SAULXURES B4 43SAUSHEIM B7 43/73 SAVERNE B2 43 SCHAEFFERSHEIM C4 43 SCHARRACHBERGHEIM IRMSTETT 43 SCHILTIGHEIM 44 SCHWEIGHOUSE SUR MODER C2 73 SEEBACH D1 44 /73 SELESTAT C5 44SELTZ D2 44SENTHEIM A7 44SERMERSHEIM C4 Loisirs/Équipements Freizeitaktivitäten/-einrichtungen Leisure/equipment 12

13 ALPHABETICAL LIST OF THE TOWNS Pages Seiten Pages Ville / Carte Gemeinde / Karte Town / Map 73 SESSENHEIM D2 45SEWEN A7 45SIERENTZ C7 73 SOUFFLENHEIM D2 45SOULTZ LES BAINS 45SOULTZEREN 45 SOULTZMATT B6 73 STEIGE B4 73 STOSSWIHR A / STRASBOURG 74 STUTZHEIM OFFENHEIM Loisirs/Équipements Freizeitaktivitäten/-einrichtungen Leisure/equipment Pages Seiten Pages Ville / Carte Gemeinde / Karte Town / Map 51/74 THANN B7 51 THANNENKIRCH 75 TRAENHEIM B /75 TURCKHEIM 75 UBERACH C2 52UFFHOLTZ B6 52UNGERSHEIM B6 52URMATT B3 53VALFF C4 53VENDENHEIM 53VILLAGE NEUF C7 53/75 VILLE B4 75 VOLGELSHEIM C6 53WAHLBACH B7 Loisirs/Équipements Freizeitaktivitäten/-einrichtungen Leisure/equipment Pages Seiten Pages 53/75 Ville / Carte Gemeinde / Karte Town / Map WANGENBOURG ENGENTHAL B3 53WASSELONNE B3 75 WEINBOURG B2 75 WENTZWILLER C8 53/75 WESTHALTEN B6 54WETTOLSHEIM B6 75 WEYERSHEIM C2 75 WIHR AU VAL B6 54WILDERSBACH B4 54WIMMENAU B2 75 WINTZENHEIM 54WISSEMBOURG D1 54WOERTH C2 54/75 ZELLENBERG 75 ZIMMERBACH Loisirs/Équipements Freizeitaktivitäten/-einrichtungen Leisure/equipment STRASBOURG 13

14 Hôtels & Hôtels-Restaurants ALTKIRCH m B7 LAT. 47, Auberge Sundgovienne LONG. 7, Jean-Bernard HERMANN Route de Belfort +33 (0) (0) ANDLAU m B4 LAT. 48, Le Kastelberg LONG. 7, Nicole WACH 10 rue du Général Koenig +33 (0) (0) > > / 5 > /68 -/10,50 19/48 68/80 68/74 dim. s. lun. + mar. AMMERSCHWIHR m LAT. 48, Résidence Lagrange Prestige LONG. 7, Le Domaine du Golf Gabrielle MARTIGNY - 4 Route de Labaroche +33 (0) (0) ANDLAU m B4 LAT. 48, Zinck LONG. 7, Alexandre ZINCK 13 rue de la Marne +33 (0) (0) > mer /62 9/11 -/107 AMMERSCHWIHR L Orayé Franck SITTERIE 11B Route de Colmar +33 (0) m LAT. 48, LONG. 7, BALDERSHEIM m B6 LAT. 47, Au Cheval Blanc LONG. 7, Jean LANDWERLIN 27 rue Principale +33 (0) (0) janvier + février /54 54/64 3,50/7, /96 12,50/- 89/103 75/89 12,50/ ,30/29 14

15 Hôtels & Hôtels-Restaurants A>>>>> B BARR m B4 LAT. 48, Château d Andlau LONG. 7, Christian BOULARD 113 rue de la Vallée Saint Ulrich +33 (0) (0) BELMONT Augerge Hazemann Anne BOUILLON 154 route de la Serva +33 (0) m LAT. 48, LONG. 7, B4 01 > / 11 > /65 24/47 67/- 62/79 67/75 -/9,50 70/- 55/- lun. + mar. m. + mer. m. + jeu. m. + ven. m. + sam. m. + dim. s. BARR m B4 LAT. 48, Les Hortensias LONG. 7, Pascal HUNZINGER 19 rue du Docteur Sultzer +33 (0) (0) BERGHEIM m LAT. 48, La Cour du Bailli LONG. 7, Aurélien HALBEISEN 57 Grand Rue +33 (0) (0) /90 125/135 87,50/ 92,50 -/12 -/18 67,50/ 117,50 -/10 BARTENHEIM m C7 LAT. 47, Balladins LONG. 7, Farouk OUASLI 2 rue Robert Schuman - Zone d activité Parc n (0) (0) BERGHEIM m LAT. 48, La Cour du Bailli LONG. 7, Aurélien HALBEISEN 57 Grand Rue +33 (0) (0) /51 -/51 -/7,50 75/87 75/112 67,50/ 117 -/10 -/10 11/34 BARTENHEIM m C7 LAT. 47, Au Lion Rouge LONG. 7, Adrien KOENIG 1 rue du Général de Gaulle +33 (0) (0) BERGHEIM m LAT. 48, Odalys Résidence - LONG. 7, Le Domaine des Rois Marie-Andrée VONARX 12 faubourg Saint-Pierre +33 (0) (0) sem. Noël-Nouvel An / 1 sem. fév. / 3 sem. juil.-août /90 78/106 7,50/8,50 25/59 65/100 70/100 mar. + mer. + dim. s. mer. + dim. s. BATTENHEIM m B6 LAT. 47, Relais de l Ancienne Poste LONG. 7, Agnès KREUTTER 82 rue principale +33 (0) (0) BERGHEIM m LAT. 48, Chez Norbert LONG. 7, Sabine SCHALCK 11 Grand Rue +33 (0) (0) > / 24 > > 4.03 / 8 > /54 8/- 13/36 31/54 32/53 lun. lun. BEBLENHEIM m LAT. 48, La Bergerie LONG. 7, Michèle LUDWIG 8 rue de la Grande Cave +33 (0) (0) /60 80/115 80/- -/ mar. + ven. m. + sam. m. BIESHEIM m LAT. 48, La Clef des Champs LONG. 7, Françoise GROFF 19a Grand Rue +33 (0) (0) C /60 60/70 -/ /72 56/89 56/90 8/- 15

16 B Hôtels & Hôtels-Restaurants BIESHEIM m LAT. 48, Aux Deux Clefs LONG. 7, Françoise GROFF 50 Grand Rue +33 (0) (0) C5 BLIENSCHWILLER m C4 LAT. 48, Winzenberg LONG. 7, Alexia HORNING 58 route des Vins +33 (0) (0) > > 3.01 / mi-février > mi-mars / 1 sem. fin juillet /94 10/- 11,50/44 44/52 -/7,50 77/105 86/120 10/- 47/57 dim. s. dim. s. BIRKENWALD m B3 LAT. 48, Au Chasseur LONG. 7, Roger GASS 7 rue de l Eglise +33 (0) (0) BLOTZHEIM m LAT. 47, Captain LONG. 7, Stéphane DESEIGNE Rue du 19 Novembre +33 (0) (0) C /- 69/- 8,50/- 70/140 74/99 15/- 75/- -/135 sam. m. + dim. m. BIRKENWALD m B3 LAT. 48, Hôtel des Vosges LONG. 7, Joël KIEFFER 15 rue du Général Leclerc +33 (0) (0) BOUXWILLER La Cour du Tonnelier Jérôme VEIT 84a Grand Rue +33 (0) m LAT. 48, LONG. 7, C2 Entre Noël et Nouvel An 3 sem. août / Entre Noël et Nouvel An /- 70/166 59/- 29/- 8/- 9,25/- 55/60 58/144 72/- 20/- 8/- lun. + mar. sam. + dim. BISCHWIHR m LAT. 48, Le Relais du Ried & Spa LONG. 7, Christophe LUTZ 3 Grand Rue +33 (0) (0) C5 BREITENBACH HAUT-RHIN m B6 LAT. 48, Ilienkopf LONG. 7, Alice STOCKY 36 Grand Rue +33 (0) (0) > / 5.11 > /75 9/- 50/- 65/- 7/9 20/26 70/75 77,50/- -/9 56/- 53/65 7/9 lun. m. + mar. m. + mer. m. + jeu. m. + ven. m. + sam. m. + dim. m. BISCHWILLER m C2 LAT. 48, Le Verger de Bischwiller LONG. 7, Stephan BARTHOLOME 29 rue de Haguenau +33 (0) (0) BRUNSTATT m B7 LAT. 47, Le Relais de Brunstatt LONG. 7, Raoul GRANGLADEN 293 avenue d Altkirch +33 (0) (0) > /52 50/67 8/ BLAESHEIM m LAT. 48, Au Bœuf LONG. 7, Magali WIEDEMANN 32 rue du Maréchal Foch +33 (0) (0) BUHL m B6 LAT. 47, Le Saint-Barnabé, Hôtel et Spa LONG. 7, Eric ORBAN - 53 rue de Murbach +33 (0) (0) sem. janvier / sem. janvier / 1.07 > / /115 78/175 16,80/74 75/115 11/- 78/195 61/- 14/- mer. + jeu. m. + dim. s. 16

17 Hôtels & Hôtels-Restaurants B>>>>> C BURNHAUPT LE HAUT m B7 LAT. 47, Le Coquelicot LONG. 7, Anita ARCENS 24 rue du Pont d Aspach +33 (0) (0) COL DE LA SCHLUCHT Hôtel-Restaurant du Chalet Alain MAHIEU (68140 Stosswihr) +33 (0) m LAT. 48, LONG. 7, A5 Noël-Nouvel An Noël-Nouvel An / 3 sem. juil.-août 15 j. avril / > j. avril / > ,50/- 28/58 9/- 16,50/23,50 70/80 69/79 58/63 55/58 sam. m. + dim. s. mer. s. + jeu. mer. s. + jeu. BURNHAUPT LE HAUT m B7 LAT. 47, Au Lion d Or LONG. 7, Philippe et Franck STROHMEYER 1 Pont d Aspach +33 (0) (0) COL DE LA SCHLUCHT m A5 LAT. 48, Le Collet LONG. 7, Olivier LAPÔTRE (88400 Xonrupt-Longemer) +33 (0) (0) > ,50/- 9,50/15,90 78/- 15/- 16/52 46/- 61/- 88/108 85/99 sam. + dim. CERNAY m LAT. 47, Hostellerie d Alsace LONG. 7, Maurice LIERMANN 61 rue Poincaré +33 (0) (0) B7 COLMAR m LAT. 48, Les Têtes LONG. 7, ROHFRITSCH 19 rue des Têtes +33 (0) (0) sem. en août + 2 sem. à partir de Noël février /- 18/58 126/240 25/68 68/- 70/- 8/- 126/280 -/15 sam. + dim. sam. + dim. lun. + mar. m. + dim. s. CLIMBACH m C1 LAT. 49, A l Ange LONG. 7, Marie-Anne MUCKENSTURM 10 route de Wissembourg +33 (0) (0) COLMAR m LAT. 48, Best Western LONG. 7, Grand Hôtel Bristol Richard RIEHM 7 place de la Gare +33 (0) (0) /- 75/- 15/45 128/195 60/75 62/- 10/- 138/195 -/16,50 Plus sur les/mehr über/more about MANIFESTATIONS EN ALSACE sur/auf/on : alsacode.fr/13101 VERANSTALTUNGEN IM ELSASS EVENTS IN ALSACE 17

18 C Hôtels & Hôtels-Restaurants COLMAR m LAT. 48, Le Maréchal LONG. 7, Roland BOMO 4-6 place des 6 Montagnes Noires +33 (0) (0) COLMAR m LAT. 48, Beauséjour LONG. 7, Marie-Odile KELLER 25 rue du Ladhof +33 (0) (0) /95 34/78 70/125 6/9 21/35 110/225 -/16 80/165 25/35 -/11 sam. m. + dim. m. COLMAR m LAT. 48, Mercure Centre - LONG. 7, Champ de Mars Philippe STUMPF 2 avenue de la Marne +33 (0) (0) COLMAR m LAT. 48, Campanile LONG. 7, Mathias MUNOZ 8 rue des Métiers +33 (0) (0) /165 8/18 64/99 -/9,50 125/175 8/18 64/99 -/9,50 COLMAR m LAT. 48, Mercure Colmar Centre LONG. 7, Unterlinden Pascal DUMONT 15 rue Golbéry +33 (0) (0) COLMAR m LAT. 48,07378 Le Colombier LONG. 7, Anne Sophie HEITZLER 7 rue Turenne +33 (0) (0) > /185 87/185 8/15, /252 12,50/- 92/252 12,50/- COLMAR m LAT. 48, Novotel Colmar LONG. 7, Pascal DUMONT 49 route de Strasbourg +33 (0) (0) COLMAR m LAT. 48, Ibis Colmar Centre LONG. 7, Corinne CHEVILLARD 10 rue Saint Eloi +33 (0) (0) /175 8/- 14/20 57/96 75/175 -/15,90 57/96 -/9 COLMAR m LAT. 48, Quatorze LONG. 7, Catherine DEVRIENDT 14 rue des Augustins +33 (0) (0) COLMAR m LAT. 48, Kyriad Centre Gare LONG. 7, Marc FOESSER 1 rue de la Gare +33 (0) (0) / /260 -/ /80 68/80 -/ ven. s. + sam. + dim. s. COLMAR m LAT. 48, All Seasons Colmar Centre / LONG. 7, Ibis Styles Corinne CHEVILLARD 11 boulevard du Champ de Mars +33 (0) (0) COLMAR m LAT. 48, Kyriad Cité Administrative LONG. 7, rue de la Fecht +33 (0) (0) /128 85/ /100 62/100 92/116 86/100 8,50/

19 Hôtels & Hôtels-Restaurants C COLMAR m LAT. 48, Les Maraîchers LONG. 7, Olivier GLE 83 route de Bâle +33 (0) (0) COLMAR m LAT. 48, P tit Dej Hôtel Le Colbert LONG. 7, Magali ANTONIO 2 rue des Trois-Epis +33 (0) (0) /89 87/180 15,60/25 45/68 49/89 72/150 7,50/8 55/85 -/7,80 COLMAR m LAT. 48, Le Rapp LONG. 7, DORFFER 1-5 rue Weinemer +33 (0) (0) COLMAR m LAT. 48, Hôtel du Ladhof LONG. 7, Michel STEIB 198 allée du Ladhof +33 (0) (0) hotelduladhof.com /99 29/55 45/65 7/- 105/117 -/13 45/70 ven. ven. s. + sam. + dim. s. COLMAR m LAT. 48, Roi Soleil Prestige LONG. 7, Olivier YVON 26 rue des Métiers +33 (0) (0) COLMAR m LAT. 48, Primo Balladins LONG. 7, Colmar Centre Laurence STUBER 5 rue des Ancêtres +33 (0) (0) /75 -/75 -/ /129 49/169 -/73 -/7,50 COLMAR m LAT. 48, Saint-Martin LONG. 7, Odile WINTERSTEIN 38 Grand Rue +33 (0) (0) COLMAR m LAT. 48, Roi Soleil LONG. 7, Olivier YVON 1B rue des Frères Lumière +33 (0) (0) janvier + février /115 99/125 13/ /45 -/45 -/6,50 COLMAR m LAT. 48, Arc en Ciel LONG. 7, Suzana SISSANI 38 route de Sélestat +33 (0) (0) COLMAR m LAT. 48, A la Ville de Nancy LONG. 7, Patrick VILLAGGIO 48 rue Vauban +33 (0) (0) > /70 40/70 -/ /71 42/71 8,50/- COLMAR m LAT. 48, Motel Azur LONG. 7, Alain BAZIN 50 route de Strasbourg +33 (0) (0) COLMAR m LAT. 48, F1 LONG. 7, Catherine PINOT 33 route de Strasbourg +33 (0) (0) /49 43/49 6,50/ /40 32/40 -/3,95 19

20 C>>>>> E Hôtels & Hôtels-Restaurants ROUTES TOURISTIQUES sur/auf/on : alsacode.fr/14101 Plus sur les/mehr über/more about TOURISTISCHE ROUTEN TOURISTIC ROUTES COLMAR m LAT. 48, Turenne LONG. 7, Olivier GLE 10 route de Bâle +33 (0) (0) NIEDERMORSCHWIHR DORLISHEIM m LAT. 48, Best Western Le Rhenan LONG. 7, Michèle SCHAEFFER 1 chemin des moissons - Village de loisirs Le Trèfle +33 (0) (0) /97 72/130 72/97 -/8,50 72/130 11/- COLROY LA ROCHE m B4 LAT. 48, La Cheneaudiere LONG. 7, FRANCOIS - DECKER 3 rue du Vieux Moulin +33 (0) (0) ECKBOLSHEIM m LAT. 48,58708 Les Colonnes LONG. 7, Strasbourg Zenith Daniel SITTLER 14 rue Jean Monnet +33 (0) (0) / / /219 25/ lun. m. + mar. m. + mer. m. + jeu. m. + ven. m /115 58/115 9/- DAMBACH LA VILLE m B4 LAT. 48, Le Vignoble LONG. 7, Caroline MARTIN 1 rue de l Église +33 (0) (0) EGUISHEIM m LAT. 48, Le Clos d Eguisheim - LONG. 7, Résidence Pierre et Vacances Isabelle WALDVOGEL - 1 rue du 1er R.E.C. +33 (0) (0) Janvier + début février > /60 -/72 -/9 9 8 DIEFFENTHAL m B4 LAT. 48, Le Verger des Châteaux LONG. 7, Isabelle JEANNIN 2 route romaine +33 (0) (0) EGUISHEIM m LAT. 48, L Auberge Alsacienne LONG. 7, Thierry PETER 12 Grand Rue +33 (0) (0) > /- 18/29,90 63/- 17/30,50 65/105 78/- 9/- 69/89 69/79 9,50/- lun. m. lun. + dim. s. 20

Hôtels & Restaurants Alsace

Hôtels & Restaurants Alsace Hôtels & Restaurants Alsace 2015/2016 HÔTELS FAMILLE / FAMILIENHOTELS / FAMILY HOTELS MODE D EMPLOI / HINWEISE / DIRECTIONS FOR USE HOTELS www.acom.fr/rhin 80 80 80 80 100 / 250 75,50 / 80,50 600 / 650

Plus en détail

Hôtels & Restaurants Alsace

Hôtels & Restaurants Alsace Hôtels & Restaurants Alsace 2015/2016 / HÔTELS 4 ET 5 ÉTOILES / VIER UND FÜNF STERNE HOTELS / 4 STAR AND 5 STAR HOTELS MODE D EMPLOI / HINWEISE / DIRECTIONS FOR USE HOTELS www.acom.fr/rhin 80 80 80 80

Plus en détail

VILLA MASVBRP Marrakech

VILLA MASVBRP Marrakech 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

payer moins d impôts?!

payer moins d impôts?! GuideDuflot Mise à jour août 2014 Nouveau dispositif Loi Duflot 2014 Et si vous décidiez de payer moins d impôts?! La défiscalisation grâce à la Loi Duflot Dispositif gouvernemental créé en 2013 en en

Plus en détail

VILLA «SOUPIRS» Saint-Tropez

VILLA «SOUPIRS» Saint-Tropez 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I CHAMBRES D HÔTES Beds and Breakfasts I Les établissements indiqués ci-après sont adhérents à l Office de Tourisme et du Patrimoine de Lens-Liévin. Une liste complète est à disposition au bureau de l Office

Plus en détail

VILLA «LA COLLINE» SAINT-TROPEZ

VILLA «LA COLLINE» SAINT-TROPEZ 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

Liste des GAB Crédit Mutuel actuellement équipés du système de rechargement des cartes Badgeo :

Liste des GAB Crédit Mutuel actuellement équipés du système de rechargement des cartes Badgeo : Liste des GAB Crédit Mutuel actuellement équipés du système de rechargement des cartes Badgeo : Réseau urbain : 67000 (STRASBOURG CENTRE) CM Strasbourg Halles,13, place des Halles CIC Les Halles, 1, rue

Plus en détail

VILLA REF. CR0014P Primosten

VILLA REF. CR0014P Primosten 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

VILLA «C-VIEW» St Jean Cap Ferrat

VILLA «C-VIEW» St Jean Cap Ferrat 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Premium Yachts St-Tropez Brokerage

Plus en détail

LIST OF HOTELS - STRASBOURG

LIST OF HOTELS - STRASBOURG LIST OF HOTELS - STRASBOURG 4 STARS HILTON HOLIDAY INN Avenue Herrenschmidt 20, place de Bordeaux 03 88 37 10 10 03 88 37 80 00 03 88 36 83 27 03 88 37 07 04 243 170 QUALITY HOTEL ET SUITES 6, Boulevard

Plus en détail

Calendrier des Manifestations vinicoles 2009

Calendrier des Manifestations vinicoles 2009 MARS 28 et 29 mars Salon des Vins et de la Bande Dessinée «De Bulle en Raisin» 29 mars «Henter m Kallerladel», Mittelbergheim vous ouvre ses caves BEBLENHEIM Haut-Rhin Domaine MAULER André et successeurs

Plus en détail

Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet. Courchevel 1850 - France. In a contemporary and cosy atmosphere, the chalet Tsuga.

Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet. Courchevel 1850 - France. In a contemporary and cosy atmosphere, the chalet Tsuga. Cha lettsuga 270m² Courchevel 1850 - France Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet Tsuga offre une vue imprenable sur le sommet du Col de la Loze. Situé sur la piste de Pralong, il bénéficie

Plus en détail

VILLA «LA PINEDE» SAINT-TROPEZ

VILLA «LA PINEDE» SAINT-TROPEZ 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

Hôtels disponible Hotels available Ecole d été sur la recherche et l innovation Research network on innovation-summer school 2013

Hôtels disponible Hotels available Ecole d été sur la recherche et l innovation Research network on innovation-summer school 2013 HOTEL B&B BELFORT Bienvenue à l'hôtel B&B Belfort! Nous sommes heureux de vous accueillir dans notre hôtel Nouveau Concept, plus design, plus confortable et en un mot toujours plus agréable. Nos chambres

Plus en détail

«Votre Suite, votre univers»

«Votre Suite, votre univers» «Votre Suite, votre univers» «Home, Suite home» Résidences hôtelières à Saint-Nazaire et NANTES RÉSIDENCES HÔTELIÈRES UNIVEA SUITES Saint-Nazaire Nantes 2 SAINT-NAZAIRE UNIVEA SUITES ÉLÉGANCE SAINT NAZAIRE

Plus en détail

CALENDRIER DE NOËL Du 24 novembre 2007 au 7 janvier 2008. L essentiel des festivités

CALENDRIER DE NOËL Du 24 novembre 2007 au 7 janvier 2008. L essentiel des festivités CALENDRIER DE NOËL Du 24 novembre 2007 au 7 janvier 2008 L essentiel des festivités Bienvenue au pays de Noël! Laissez-vous envelopper par la magie en parcourant les sept pays de Noël La découverte de

Plus en détail

P.1 P.5 P.6 P.7 P.3. COMPRENDRE LE GUIDE Understanding the guide. SE RENDRE A SAVENNIÈRES Come to Savennières

P.1 P.5 P.6 P.7 P.3. COMPRENDRE LE GUIDE Understanding the guide. SE RENDRE A SAVENNIÈRES Come to Savennières P.1 P.5 SE RENDRE A SAVENNIÈRES Come to Savennières GITES MEUBLÉS DE TOURISME Self catering LABELS ET RÉFÉRENCEMENTS Accreditation labels COMPRENDRE LE GUIDE Understanding the guide P.2 v P.6 CAMPING Camp

Plus en détail

VILLA «ORION» ANTIBES-JUAN LES PINS

VILLA «ORION» ANTIBES-JUAN LES PINS 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Premium Yachts St-Tropez Brokerage

Plus en détail

CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE

CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE PRESENTATION CHALET DES CHARMES MEGèVE, FRANCE Capacité: 10-16 Tarif: A partir de: 26.000 EUR Chambres: 6 SERVICES INCLUS 7 nuits dans une villa/chalet de luxe Lits fait à l'arrivée et linge de maison.

Plus en détail

Fotos von Gerhard Standop

Fotos von Gerhard Standop Fotos von Gerhard Standop Nutzungsbedingungen Die Bilder sind für den privaten Gebrauch oder die Verwendung auf einer Website, die nicht kommerziell betrieben wird bzw. die keine kommerziellen Inhalte

Plus en détail

GAMME STANDARD MOBIL-HOME 4 personnes

GAMME STANDARD MOBIL-HOME 4 personnes 2016 Tarifs Locations /Rates for Rented Accommodation GAMME STANDARD 4 personnes Tarif ECO Low cost Climatisation Aircondionned Mobil-home 6,25m x 4m pour 4 personnes, tout équipé avec 2 TV Lave-vaisselle

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

Lhuis et. Izieu. Guide des restaurants

Lhuis et. Izieu. Guide des restaurants Pays de Lhuis et Izieu Guide des restaurants 2012 Légende Caption Téléphone Email Site Internet Parking Animaux acceptés Accès handicapés Etoile Terrasse Accès Internet Hébergement Nom Café - Restaurant

Plus en détail

Chalet Les Sorbiers. Dans une ambiance traditionnelle le chalet Les Sorbiers, 230m² COURCHEVEL 1850 - FRANCE

Chalet Les Sorbiers. Dans une ambiance traditionnelle le chalet Les Sorbiers, 230m² COURCHEVEL 1850 - FRANCE Chalet Les Sorbiers 230m² COURCHEVEL 1850 - FRANCE Dans une ambiance traditionnelle le chalet Les Sorbiers, situé à 500 mètres de l Hôtel Le Kilimandjaro offre une vue imprenable sur le sommet du mont

Plus en détail

Circonscription Ville Type Nom Mesures ALTKIRCH ALTKIRCH Ecole Maternelle LES TILLEULS FERMETURE CLASSE MONOLINGUE OUVERTURE CLASSE BILNGUE FERMETURE

Circonscription Ville Type Nom Mesures ALTKIRCH ALTKIRCH Ecole Maternelle LES TILLEULS FERMETURE CLASSE MONOLINGUE OUVERTURE CLASSE BILNGUE FERMETURE Circonscription Ville Type Nom Mesures ALTKIRCH ALTKIRCH Ecole Maternelle LES TILLEULS FERMETURE CLASSE MONOLINGUE OUVERTURE CLASSE BILNGUE FERMETURE SECTION BILINGUE ALTKIRCH ALTKIRCH Ecole Maternelle

Plus en détail

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 À tous, C est avec grand plaisir que le Comité organisateur de la Fièvre Nord Américaine de ski

Plus en détail

VILLA «LES HAUTS» ST-PAUL de VENCE

VILLA «LES HAUTS» ST-PAUL de VENCE 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Premium Yachts St-Tropez Brokerage

Plus en détail

ENTREPRISE D HYGIÈNE ET PROPRETÉ DEPUIS

ENTREPRISE D HYGIÈNE ET PROPRETÉ DEPUIS Tertiaire Collectivités Industrie Santé Particuliers Parmi les prestations spécifiques assurées quotidiennement Remise en état, fin de chantier Déblayage, nettoyage après sinistre Acheminement des déchets

Plus en détail

Maj. 02/10/2013 Tournois/Tournaments

Maj. 02/10/2013 Tournois/Tournaments Maj. 02/10/2013 Tournois/Tournaments 2014 Dijon Hockey Club, 1 boulevard Trimolet 21000 Dijon, France Tél. 03 80 65 23 88 E-mail: contact@dijonhockey.fr vous propose, avec la participation de la Ligue

Plus en détail

Le Vignoble Français L Alsace

Le Vignoble Français L Alsace 1/6 Situation Géographique Départements Ce vignoble se situe A. B. Villes Limite Nord Limite Sud Limite Est Limite Ouest Superficie 2/6 Le Milieu, La Production & L élaboration Géologie Vinification Blanc

Plus en détail

MEUBLÉS DE TOURISME. Furnished Vacation Suites I

MEUBLÉS DE TOURISME. Furnished Vacation Suites I MEUBLÉS DE TOURISME Les établissements indiqués ci-après sont adhérents à l Office de Tourisme et du Patrimoine de Lens-Liévin. Une liste complète est à disposition au bureau de l Office de Tourisme et

Plus en détail

HOTELS. Formulaire de collecte des informations 2015 à retourner à l Office de Tourisme

HOTELS. Formulaire de collecte des informations 2015 à retourner à l Office de Tourisme HOTELS Formulaire de collecte des informations 2015 à retourner à l Office de Tourisme Bulle d accueil - BP 544-34305 Le Cap d Agde Cedex Fax : 04 67 26 22 99 E-mail : edition@capdagde.com Contact : Isabelle

Plus en détail

Pictures and teaching : international perspectives

Pictures and teaching : international perspectives 13th International Symposium of Museums of Education and Collections of School Heritage Pictures and teaching : international perspectives Rouen 1st 4th July 2009 Rouen is about 130 kilometers from Paris.

Plus en détail

3nuits / nights minimum

3nuits / nights minimum packages 2015/2016 Du 20 octobre au 19 décembre 2015 / From October 20th to December 19th, 2015 Du 14 avril au 24 août 2016 / From April 14th to August 24th, 2016 B&B AND CAR CHAMBRES, PETITS-DÉJEUNERS

Plus en détail

BORDEREAU DE CREATION Hôtellerie / Millésime 2015

BORDEREAU DE CREATION Hôtellerie / Millésime 2015 BORDEREAU DE CREATION Hôtellerie / Millésime 2015 Produit Nom produit : Adresse du produit (établissement) Raison sociale : Civilité : Mlle Mme M. Nom : Prénom : Adresse : Code postal : Commune : Tél1

Plus en détail

BILAN DE LA RÉNOVATION ÉNERGÉTIQUE DU PARC LOCATIF SOCIAL ALSACIEN

BILAN DE LA RÉNOVATION ÉNERGÉTIQUE DU PARC LOCATIF SOCIAL ALSACIEN BILAN DE LA RÉNOVATION ÉNERGÉTIQUE DU PARC LOCATIF SOCIAL ALSACIEN 10 000 LOGEMENTS RÉNOVÉS DE 2009 À 201 UNE DYNAMIQUE FORTE À MAINTENIR Crédit photo : CUS Habitat ASSOCIATION RÉGIONALE DES ORGANISATIONS

Plus en détail

2 étoiles, clef verte, tourisme durable, wifi gratuit. 33 chambres. Animaux acceptés (avec supplément)

2 étoiles, clef verte, tourisme durable, wifi gratuit. 33 chambres. Animaux acceptés (avec supplément) Hébergements : Hôtel/Restaurant Hôtel/Restaurant AU BON SEJOUR M. et Mme DESVIGNES 4, Faubourg Léon Bourgeois Tél : 03 26 74 02 36 Fax : 03 26 73 44 21 http://au- bon- sejour.fr desvigne@club- internet.fr

Plus en détail

TOUS LES HEBERGEMENTS

TOUS LES HEBERGEMENTS TOUS LES HEBERGEMENTS CENTRE DES CONGRES BELFORT ATRIA HÔTEL - RESTAURANT ATRIA NOVOTEL Avenue de l Espérance Tél. : +33(0)3 84 58 85 00 Fax : +33(0)3 84 58 85 01 Email : H1742@accor.com Site : www.novotel.com

Plus en détail

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling January, 31th And February 1st 2009 Sport hall Rue Pasteur Vallery RADOT 94000 Créteil GENERAL RULES I Sport rules 1/ Competition open to wrestlers Junior-senior

Plus en détail

Bien concevoir un projet de rénovation thermique

Bien concevoir un projet de rénovation thermique Bien concevoir un projet de rénovation thermique Florent Gontard Martin Guer Arnaud Meyer Mercredi 6 novembre 2013, BATIMAT 1 Un premier programme Les «50 chantiers pionniers» HAGUENAU MOMMENHEIM - Steinmetz

Plus en détail

0033 (0) 4 66 04 06 11 www.nimes-hotelkyriad.fr. 0033 (0) 4 66 70 68 25 www.csuite.fr. 0033 (0) 4 66 29 20 14 www.hotel-terminusnimes.

0033 (0) 4 66 04 06 11 www.nimes-hotelkyriad.fr. 0033 (0) 4 66 70 68 25 www.csuite.fr. 0033 (0) 4 66 29 20 14 www.hotel-terminusnimes. List of accessible tourist facilities in NÎMES PUBLIC SERVICESSERVICES PUBLICS Facility Address Telephone Information Town Hall Place de l Hôtel de Ville 0033 (0) 4 66 76 70 01 Annex, Chemin Bas d Avignon

Plus en détail

Liste des adresses utiles

Liste des adresses utiles Liste des adresses utiles o Liste des hôtels o Liste des meublés o Liste des campings Pour tout renseignement : Contactez le GIM-Est au 03 89 83 52 10 ou la Logistique Accueil du site au 03 89 83 58 04

Plus en détail

Situation : En montagne, face à la forêt et à 5 mn. de Gérardmer. Situation : Directement au bord du lac. À 5 minutes du centre-ville.

Situation : En montagne, face à la forêt et à 5 mn. de Gérardmer. Situation : Directement au bord du lac. À 5 minutes du centre-ville. GERARDMER Le Manoir au Lac**** 59 Ch. de la Droite du Lac 88402 GERARDMER Cedex Tél. : 03 29 27 10 20 Fax : 03 29 27 10 27 www.manoir-au-lac.com contact@manoir-au-lac.com 1 Relais & Châteaux**** Les Bas-Rupts

Plus en détail

HOTELS DE LA BAULE. Créé le 09/02/2010 et MAJ le 07/01/2013 1/19

HOTELS DE LA BAULE. Créé le 09/02/2010 et MAJ le 07/01/2013 1/19 HOTELS DE LA BAULE Castel Marie-Louise ***** 1, avenue Andrieu - B.P.409 Tél. : 02.40.11.48.38 Fax : 02.40.11.48.35 E-mail : marielouise@relaischateaux.com Site : www.castel-marie-louise.com Escale de

Plus en détail

2 étoiles, clef verte, tourisme durable, wifi gratuit. 33 chambres. Animaux acceptés (avec supplément)

2 étoiles, clef verte, tourisme durable, wifi gratuit. 33 chambres. Animaux acceptés (avec supplément) Hébergements : Hôtel/Restaurant Hôtel/Restaurant AU BON SEJOUR M. et Mme DESVIGNES 4, Faubourg Léon Bourgeois Tél : 03 26 74 02 36 Fax : 03 26 73 44 21 http://au- bon- sejour.fr desvigne@club- internet.fr

Plus en détail

APARTMENT HOME VERBIER, SUISSE

APARTMENT HOME VERBIER, SUISSE PRESENTATION APARTMENT HOME VERBIER, SUISSE Capacité: 6-8 Tarif: Sur demande Chambres: 3 SERVICES INCLUS 7 nuits dans une villa/chalet de luxe Chauffeur avec véhicule en station Service de Conciergerie

Plus en détail

Les sites labellisés Tourisme et Handicap

Les sites labellisés Tourisme et Handicap Les sites labellisés Tourisme et Handicap ALSACE (Bas-Rhin / Haut-Rhin -liste séparée-) Octobre 2012 Sites labellisés Tourisme & Handicap Alsace 09.10.2012 LEGENDE Hébergements Restauration Informations

Plus en détail

www.hotels-bourgogne.com

www.hotels-bourgogne.com www.hotels-bourgogne.com Organiser, Fasciner, Déguster,... Quel que soit votre événement et projet professionnel, Hôtels Bourgogne Qualité vous accompagne et prend soin de vous, de vos clients, de vos

Plus en détail

RIAD MA0001P Marrakech - Medina

RIAD MA0001P Marrakech - Medina 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Premium Yachts St-Tropez Brokerage

Plus en détail

2 étoiles, clef verte, tourisme durable, wifi gratuit. 33 chambres. Animaux acceptés (avec supplément)

2 étoiles, clef verte, tourisme durable, wifi gratuit. 33 chambres. Animaux acceptés (avec supplément) Hébergements : Pour certains hôtels, les tarifs ont été négociés, pensez à annoncer que vous venez aux journées nationales de l IRDSU! Hôtel/Restaurant Hôtel/Restaurant AU BON SEJOUR M. et Mme DESVIGNES

Plus en détail

Année 2009 VALENCE. hôtels/restaurants. Membres de valencetourisme.com**** Valence, ville de coeur...

Année 2009 VALENCE. hôtels/restaurants. Membres de valencetourisme.com**** Valence, ville de coeur... Année 2009 VALENCE hôtels/restaurants Membres de valencetourisme.com**** Valence, ville de coeur... Valence Portes de la Provence A mi-chemin entre Lyon et Avig, Valence, nichée au bord du Rhône, a su

Plus en détail

Conditions de circulation. Ces horaires sont accessibles dans la limite des places disponibles. Pensez à anticiper votre achat de billets.

Conditions de circulation. Ces horaires sont accessibles dans la limite des places disponibles. Pensez à anticiper votre achat de billets. T1 Doucy-Station du 19 décembre 2015 au 9 avril 2016 (Gare routière) SNCF Saint-Oyen Doucy 7.30 7.40 7.50 8.05 8.45 8.55 9.05 9.20 11.15 11.25 11.35 11.50 13.30 13.40 13.50 14.05 13.50 14.05 14.10 14.25

Plus en détail

Le cursus bilingue de l'école maternelle au collège Prévisions année scolaire 2011-2012 ALTKIRCH

Le cursus bilingue de l'école maternelle au collège Prévisions année scolaire 2011-2012 ALTKIRCH Le cursus bilingue de l'école maternelle au collège Prévisions année scolaire 2011-2012 nouvelles ouvertures R. 2011 ALTKIRCH ALTKIRCH Les Etangs Les Tuileries DANNEMARIE Albert Schweitzer ouv.dannemarie

Plus en détail

Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A F l e u r e t m a s c u l i n s e n i o r

Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A F l e u r e t m a s c u l i n s e n i o r Escrime Internationale de Montréal - Coupe du monde 2009 Fleuret masculin Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A F l e u r e t m a s c u l i n s e n i o r DATES : 30 et 31 mai

Plus en détail

Wi-Fi gratuit, Climatisation, TV écran plat, Minibar, Room service. Free Wi-Fi, Air conditioning, Flat screen TV, Minibar,

Wi-Fi gratuit, Climatisation, TV écran plat, Minibar, Room service. Free Wi-Fi, Air conditioning, Flat screen TV, Minibar, En centre-ville de Nice, Côte d Azur, le Splendid Hotel & Spa, hôtel 4 étoiles écolabélisé et affilié à la collection Warwick International Hotels, vous accueille dans un cadre convivial. In Nice, Côte

Plus en détail

Auto-écoles agréées permis à un euro par jour dans le département du Haut-Rhin (68)

Auto-écoles agréées permis à un euro par jour dans le département du Haut-Rhin (68) Auto-écoles agréées permis à un euro par jour dans le département du Haut-Rhin (68) A Commune : ALGOLSHEIM 68600 Nom de l'école de conduite : Auto-école CIAMMARUGHI Adresse : 11 rue des Alpes Tél : 03

Plus en détail

MAILER #2 ENVOI #2. CNSBC/CNCPA 2016 Page 1 de 5

MAILER #2 ENVOI #2. CNSBC/CNCPA 2016 Page 1 de 5 Montréal, November 5 th, 2015 Dear Captains, This mailer is the second of this year s edition of the Canadian National Steel Bridge Competition to be held from May 13 th to 15 th, 2016. Please read this

Plus en détail

HEBERGEMENTS AUX ALENTOURS DU VAL D'ARGENT PARTENAIRES DE L'OFFICE DE TOURISME

HEBERGEMENTS AUX ALENTOURS DU VAL D'ARGENT PARTENAIRES DE L'OFFICE DE TOURISME HEBERGEMENTS AUX ALENTOURS DU VAL D'ARGENT PARTENAIRES DE L'OFFICE DE TOURISME CHAMBRES D'HOTES AMET Anita et JeanNoël 885 WISEMBACH www.vosgesbellevue.co BOURG Nicole et JeanClaude Le Bout du Chein 8,

Plus en détail

HEBERGEMENTS (plus de 50 chambres)

HEBERGEMENTS (plus de 50 chambres) HEBERGEMENTS (plus de 50 chambres) CENTRE DES CONGRES BELFORT ATRIA HÔTEL - RESTAURANT ATRIA NOVOTEL Avenue de l Espérance Tél. : +33(0)3 84 58 85 00 Fax : +33(0)3 84 58 85 01 Email : H1742@accor.com Site

Plus en détail

Plagne Soleil. Résidence. Le Sun Valley. Location de vacances Hôtel et résidences. Hôtel. Le Vancouver SAVOIE

Plagne Soleil. Résidence. Le Sun Valley. Location de vacances Hôtel et résidences. Hôtel. Le Vancouver SAVOIE Plagne Soleil Résidence Le Sun Valley Location de vacances Hôtel et résidences Hôtel Le Vancouver SAVOIE Latitude 45.5000 Longitude 6.6900 Accès Par la route : Autoroutes A43 et A430 jusqu à Albertville.

Plus en détail

PRAGUE. Du 08 au 11 Mai 2013 4 jours / 3 nuits - hôtel 4* A partir de

PRAGUE. Du 08 au 11 Mai 2013 4 jours / 3 nuits - hôtel 4* A partir de VOYAGES EN AUTOCAR SPÉCIAL PONT DE MAI LONDRES (durée 3h) Du 08 au 11 Mai 2013 4 jours / 3 nuits - hôtel 3* PRAGUE FUTUROSCOPE Du 08 au 11 Mai 2013 4 jours / 3 nuits - hôtel 4* Du 08 au 10 Mai 2013 3 jours

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

BEST western plus. Paris Val-de-Bièvre

BEST western plus. Paris Val-de-Bièvre BEST western PLUS Design & contem- porain Design & contemporary Un sourire à l'arrivée, un lit douillet, un dîner de qualité accompagné d'un vin de notre cru : pas de doute, vous êtes chez vous! A friendly

Plus en détail

Tous les jours après le ski de 16h à 20h, venez profiter de notre espace détente avec Hammam, Sauna et Jacuzzi. Accès libre.

Tous les jours après le ski de 16h à 20h, venez profiter de notre espace détente avec Hammam, Sauna et Jacuzzi. Accès libre. Hiver 2016 Fondé en 1957 l hôtel Belalp est idéalement situé dans le village de Châtel, à 100m des premiers commerces, sur la route en direction de la Suisse. L hôtel dispose de 25 chambres (de 1 à 5 personnes)

Plus en détail

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015 FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5

Plus en détail

DEAUVILLE VILLERS-SUR-MER CABOURG

DEAUVILLE VILLERS-SUR-MER CABOURG DEAUVILLE VILLERS-SUR-MER CABOURG Entre Deauville et Cabourg 17 CHAMBRES ET Jr SUITES 17 Rooms and Jr Suites SPA DE DEAUVILLE Spa de Deauville RESTAURANT GASTRONOMIQUE Le Matisse Restaurant gastronomique

Plus en détail

ANNEXES BILAN de SAISON MOVELO ALSACE

ANNEXES BILAN de SAISON MOVELO ALSACE ANNEXES BILAN de SAISON MOVELO ALSACE 2013 Octobre 2013 Annexe 1 : la liste des stations du réseau Movelo Alsace 1 Station de location de vélos à assistance électrique (2 VAE) + échange de batteries BARR

Plus en détail

www.cimalpes-lifeart.com Chalet «Le Cœur d Alène»

www.cimalpes-lifeart.com Chalet «Le Cœur d Alène» Megève Megève La prestigieuse station de Megève est avant tout un authentique village savoyard avec un superbe centre et une âme qui ont fait sa réputation dans le monde entier. La station s'étend sur

Plus en détail

Cadre réservé à l'office de Tourisme N Adhésion : N Infolive : Date correction : Fax : Réservation en ligne Open System : oui / non

Cadre réservé à l'office de Tourisme N Adhésion : N Infolive : Date correction : Fax : Réservation en ligne Open System : oui / non Cadre réservé à l'office de Tourisme N Adhésion : N Infolive : Date correction : Désignaton Nom de l'hôtel: Nom de la société (si différent) : Contact Nom : Prénom : Adresse : CP & Commune : Coordonnées

Plus en détail

CHALET A WAY OF LIFE 1850 COURCHEVEL 1850, FRANCE

CHALET A WAY OF LIFE 1850 COURCHEVEL 1850, FRANCE PRESENTATION CHALET A WAY OF LIFE 1850 COURCHEVEL 1850, FRANCE Capacité: 10-12 Tarif: A partir de: 33.000 EUR Chambres: 6 SERVICES INCLUS 7 nuits dans une villa/chalet de luxe Lits fait à l'arrivée et

Plus en détail

une nuitée Les chambres Prix par chambre pour une nuitée, en fonction du nombre de personnes. décembre

une nuitée Les chambres Prix par chambre pour une nuitée, en fonction du nombre de personnes. décembre Prix par chambre pour une nuitée, en fonction du nombre de personnes. Les chambres une nuitée décembre E F janvier F A B C février C D F G mars G E D B C avril C B A 40 CHAMBRES STANDARDS - 21m² à 27m²

Plus en détail

CONTRAT DE RESERVATION LOCATIF 2015 / BOOKING FORM

CONTRAT DE RESERVATION LOCATIF 2015 / BOOKING FORM CONTRAT A NOUS RETOURNER SOUS 8 JOURS. Merci. Entre LE CAMPING La Garenne et Monsieur, Madame, Mademoiselle CONTRAT DE RESERVATION 2015 / BOOKING FORM Nom / Surname... Prénom / Furst name. Adresse / Adress.

Plus en détail

Les séjours en liberté, c est au Galaxy!

Les séjours en liberté, c est au Galaxy! LE GALAXY La douceur de vivre au cœur des Gets, village de charme et station réputée, et à quelques pas des pistes de ski et des grands espaces nature : c est au Stella! Matins soleil au balcon, soirées

Plus en détail

CHALET WHITE PEARL. Val d Isère - France

CHALET WHITE PEARL. Val d Isère - France CHALET WHITE PEARL Val d Isère - France Idéalement situé entre le village de Val d Isère et le Funival de la Daille, le chalet White Pearl, est résolument orienté vers une architecture d intérieure contemporaine

Plus en détail

OUTSIDE BLUE BAY L ORANGE VERTE BLUE GIN LOUNGE IL BARETTO LAS BRISAS 4 hectares de jardins et lagon d eau douce sur sable fin. 10 acres of gardens and a soft-water lagoon with a sandy bottom. SPA CINQ

Plus en détail

CAMPING CARAVANING - HÔTELLERIE DE PLEIN AIR

CAMPING CARAVANING - HÔTELLERIE DE PLEIN AIR CAMPING CARAVANING - HÔTELLERIE DE PLEIN AIR VAR - PROVENCE - LE MUY www.camping-la-prairie.fr www.sud-est-vacances.fr La Région / The Region Rocher de Roquebrune Les Services / The Services Le Muy Vigne

Plus en détail

APARTMENT ROCHEBRUNE MEGèVE, FRANCE

APARTMENT ROCHEBRUNE MEGèVE, FRANCE PRESENTATION APARTMENT ROCHEBRUNE MEGèVE, FRANCE Capacité: 10 Personnes Tarif: A partir de: 26.000 EUR Chambres: 5 SERVICES INCLUS 7 nuits dans une villa/chalet de luxe Lits fait à l'arrivée et linge de

Plus en détail

Navettes gratuites Free shuttle services

Navettes gratuites Free shuttle services Navettes gratuites Free shuttle services Horaires valables du 20 décembre 2014 au 12 avril 2015 Timetable valid from December 20th 2014 to April 12th 2015 Liaison Le Fayet - Col de Voza par le Tramway

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

Colmar ville congrès. la liberté de voir grand

Colmar ville congrès. la liberté de voir grand c o n g r è s c o n f e r e n c e s é v é n e m e n t s e v e n t s c o l l o q u e s c o l l o q u i u m s s é m i n a i r e s s e m i n a r i e s Colmar ville congrès la liberté de voir grand : AU COEUR

Plus en détail

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip.

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip. TRAVEL TIPS Use your ETS pass (good from May 29 through June 1) in your registration package. Important Addresses: Edmonton City Hall Edmonton Clinic Health Academy Metterra Hotel Varscona Hotel 1 Sir

Plus en détail

HANDY GUIDE FOR VISITORS

HANDY GUIDE FOR VISITORS HANDY GUIDE FOR VISITORS IGN 2-4 avenue Pasteur 94165 SAINT MANDE Cedex - Tél. : 01 43 98 83 24 Map of Paris Guide for visitors to IGN-F.doc - 2 / 11 - Maps of the Metro and RER in Paris Guide for visitors

Plus en détail

MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR

MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR MEETING ROOMS RESTAURANT LOUNGE & BAR Un concept exceptionnel s pécialement réalisé pour l Aéroport de Genève afin que «business» se conjugue avec «plaisir» Nous mettons à votre disposition 7 salles de

Plus en détail

Du 12 au 15 février 2015 BOWLING DE VIDY LAUSANNE SWITZERLAND

Du 12 au 15 février 2015 BOWLING DE VIDY LAUSANNE SWITZERLAND Du 12 au 15 février 2015 BOWLING DE VIDY LAUSANNE SWITZERLAND Règlement L International de Vidy est ouvert à tous joueurs et joueuses licenciés suisses ou étrangers. Les règles Swiss Bowling sont applicables.

Plus en détail

Calendrier des courses (2 ème semestre 2009) Région "ALSACE"

Calendrier des courses (2 ème semestre 2009) Région ALSACE Calendrier des courses (2 ème semestre 2009) Région "ALSACE" RAPPEL : L'association prend en charge 1 engagement par mois, par personne Samedi 4 juillet (19H) Ronde des Bûcherons - SCHIRRHEIN (67) 5 Km

Plus en détail

31ème Congrès C.I.P.S. 31th C.I.P.S. Congress 31. C.I.P.S. Kongress 21-24 / 04 /2010 Dakar

31ème Congrès C.I.P.S. 31th C.I.P.S. Congress 31. C.I.P.S. Kongress 21-24 / 04 /2010 Dakar Formulaire d'inscription / Registration Form / Anmeldeformular Délégués / Delegates / Delegierte(r) Nom de famille / Surname / Name Prénom / First name / Vorname Date, Signature / Date, signature / Datum,

Plus en détail

Flyer Shandrani_2009:Layout 1 12/01/2010 10:39 Page 3 A B E A C H C O M B E R H O T E L

Flyer Shandrani_2009:Layout 1 12/01/2010 10:39 Page 3 A B E A C H C O M B E R H O T E L A BEACHCOMBER HOTEL Shandrani Resort & Spa Fringed by three spectacular beaches and a world-class marine park, Shandrani is the paradise for nature lovers. The first fully-inclusive 5-star resort in Mauritius

Plus en détail

11-12 - 13 avril 2009 : 3 Jours Pâques en Alsace 2009 Welcome International event: "Easter in ALSACE" Herzlich willkommen am 3 Tage - OL Ostern im

11-12 - 13 avril 2009 : 3 Jours Pâques en Alsace 2009 Welcome International event: Easter in ALSACE Herzlich willkommen am 3 Tage - OL Ostern im 11-12 - 13 avril 2009 : 3 Jours Pâques en Alsace 2009 Welcome to the International event: "Easter in ALSACE" Herzlich willkommen am 3 Tage - OL Ostern im Elsass Le CO Colmar vous invite à la 3 ème édition

Plus en détail

Résidence. Location de vacances Hôtel et résidences. Les. Chalets de l Adonis SAVOIE

Résidence. Location de vacances Hôtel et résidences. Les. Chalets de l Adonis SAVOIE Location de vacances Hôtel et résidences Résidence Les Chalets de l Adonis SAVOIE Latitude 45.3100 Longitude 6.5400 Accès Par la route : Autoroute de Lyon jusqu à Albertville (A43 et A430), puis route

Plus en détail

LA CANOURGUE. 24 RUE DE LA VILLE 48500 LA CANOURGUE Tél. : 04 66 32 83 67 Email : ot.lacanourgue@orange.fr Site web : www.ot-lacanourgue.

LA CANOURGUE. 24 RUE DE LA VILLE 48500 LA CANOURGUE Tél. : 04 66 32 83 67 Email : ot.lacanourgue@orange.fr Site web : www.ot-lacanourgue. LA CANOURGUE Locations de vacances / Self catering accommodations Hôtels / Hotels Restaurants / Restaurants Chambres d hôtes / Bed and breakfast Gîtes d étape et de séjour / Rest houses Campings / Campsites

Plus en détail

Cadre réservé à l'office de Tourisme N Adhésion : N Infolive : Date correction : Fax : Réservation en ligne Open System : oui / non

Cadre réservé à l'office de Tourisme N Adhésion : N Infolive : Date correction : Fax : Réservation en ligne Open System : oui / non Cadre réservé à l'office de Tourisme N Adhésion : N Infolive : Date correction : Désignaton Nom de l'hébergement : Nom de la société (si différent) : Contact Nom : Prénom : Adresse : CP & Commune : Coordonnées

Plus en détail

TARIFS PUBLICS 2015/2016 PUBLIC RATES 2015/2016

TARIFS PUBLICS 2015/2016 PUBLIC RATES 2015/2016 TARIFS PUBLICS 2015/2016 PUBLIC RATES 2015/2016 DU/FROM 05/12/2015 AU/TO 11/12/2015 SKIEZ GROUPES, VOUS Y GAGNEZ! SKI IN GROUP AND SAVE MONEY! 3 pers. minimum 6 jours/days 216,20 144,60 7 jours/days 250,60

Plus en détail

Sylvain Joly Robert Myles Wade Wilson. Mme Véronica Mollica, secrétaire du conseil de l arrondissement / Secretary of the Borough Council

Sylvain Joly Robert Myles Wade Wilson. Mme Véronica Mollica, secrétaire du conseil de l arrondissement / Secretary of the Borough Council Procès-verbal de la séance ordinaire du conseil de l arrondissement de Greenfield Park tenue le 2 novembre 2015 à 19 h 30, au bureau de l arrondissement situé au 156, boulevard Churchill, Longueuil, sous

Plus en détail

LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE. LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10

LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE. LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10 LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10 CHARLY S BAR (CANNES) : 5 Rue du Suquet, 06400 Cannes, 04 97 06 54

Plus en détail

TAOS VIP avec SPA privatif

TAOS VIP avec SPA privatif locations Mobil-Homes et chalets HEBERGEMENT LOCATIF : tarifs TTC TVA 10% pour 2, 4, 5 ou 6 personnes par semaine suivant le type d hébergement, eau, gaz, électricité compris. RENTED ACCOMODATION : rates

Plus en détail

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 TCM QUALITY MARK Jean-Marc Bachelet Tocema Europe workshop 4 Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 + lead auditors for certification bodies Experiences Private and state companies,

Plus en détail

Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions

Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions Des montagnes d évasion Des cascades de rires Des prés d émotion Aux portes des Savoies Bienvenue Welcome Le camping Le Vaugrais est situé au pied du Colombier (1534m),

Plus en détail

COUPE DU MONDE SABRE DAMES SENIORS TROPHEE BNP PARIBAS D'ORLEANS 30, 31 Octobre et 1er Novembre 2015

COUPE DU MONDE SABRE DAMES SENIORS TROPHEE BNP PARIBAS D'ORLEANS 30, 31 Octobre et 1er Novembre 2015 COUPE DU MONDE SABRE DAMES SENIORS TROPHEE BNP PARIBAS D'ORLEANS 30, 31 Octobre et 1er Novembre 2015 Le Cercle d'escrime Orléanais est heureux de vous inviter à la 18 ème édition du Trophée BNP PARIBAS

Plus en détail