Instructions de service

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Instructions de service"

Transcription

1 Instructions de service Cylindre de serrage creux hydraulique Pression normale Haute pression

2 Cylindre de serrage. Sommaire 1 Généralités Informations relatives à cette notice Explication des symboles Limites de la responsabilité Régime maximum Protection des droits d'auteur Volume de livraison Pièces de rechange Dispositions relatives à la garantie Service après-vente Sécurité Responsabilité de l'exploitant Exigences au niveau du personnel Utilisation conforme Équipement de protection personnelle Dangers particuliers Vis Dispositifs de sécurité Blocage contre un réenclenchement Protection de l'environnement Caractéristiques techniques Indications générales Conditions de service Valeurs de puissance Fiche de mesure Désignation de type Remarques générales concernant l'utilisation Structure et fonctionnement Aperçu et brève description des cylindres de serrage à pression normale Aperçu et brève description des cylindres de serrage à haute pression Joint d'étanchéité radial à fente plate Accessoires en option Interrupteur final, sans contact Système de mesure de course, sans contact Séparateur de copeaux dans le liquide de refroidissement Élément d'alimentation rotative à bague de glissement d'air et/ou KSS.32 2

3 Cylindre de serrage. français 4.5 Outils, matières auxiliaires et outils de mesure Outils Matières auxiliaires Outils de mesure Transport, emballage et stockage Consignes de sécurité pour le transport Symboles sur l'emballage Inspection de transport Déballage et transport à l'intérieur de l'entreprise Emballage Stockage Montage Sécurité Préparatifs Contrôle de la planéité et de la concentricité de la bride de tige filetée de la machine Montage du cylindre de serrage Contrôle de la planéité et de la concentricité du cylindre de serrage Montage des flexibles Raccordement de l'unité de commande Mise en service Contrôles Activités après la fin de production Démontage, remise en stock et mise au rebut Sécurité Préparation Démontage des flexibles Démontage du cylindre de serrage Remise en stock de l'outil de serrage Mise au rebut Entretien Nettoyage Conservation Calendrier d'entretien Opérations d'entretien Mesures à prendre après un entretien réussi Couples de serrage des vis

4 Cylindre de serrage. 9 Pannes Sécurité Tableau des pannes Mise en service après élimination d'une panne Annexe Permanence téléphonique pour assistance technique Agences en Allemagne, Autriche et Suisse Allemagne Europe Index...66»Traduction de l'original de la notice d'utilisation«4

5 Cylindre de serrage. Généralités français 1 Généralités 1.1 Informations relatives à cette notice Cette notice permet la manipulation efficace en toute sécurité de l'outil de serrage. Cette notice fait partie intégrante de l'outil de serrage et doit être conservée à proximité immédiate de l'outil de serrage afin d'être à tout moment disponible pour le personnel. Avant le début de tous travaux, le personnel doit avoir lu attentivement cette notice et en avoir compris tout le sens. Pour un travail en toute sécurité, il est indispensable de respecter toutes les consignes de sécurité et d'observer toutes les instructions de manipulation contenues dans cette notice. Les figures dans cette notice servent uniquement à la compréhension du principe et peuvent différer de la version de l'outil de serrage dans la réalité. Les opérations courantes comme p. ex. le nettoyage des surfaces de vissage sont supposées comme étant connues. 1.2 Explication des symboles Consignes de sécurité Les consignes de sécurité sont repérées dans cette notice à l'aide de symboles. Les consignes de sécurité sont précédées de termes signalisant la gravité du danger. Respecter impérativement les consignes de sécurité et les manipuler avec prudence pour éviter des accidents, des dommages aux personnes et aux biens. DANGER! indique une situation immédiatement dangereuse, pouvant entraîner la mort ou des blessures très graves si cette situation n'est pas évitée. AVERTISSEMENT! indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner la mort ou des blessures très graves si cette situation n'est pas évitée. 5

6 Cylindre de serrage. Généralités ATTENTION! indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures bénignes ou légères si cette situation n'est pas évitée. REMARQUE! indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des dommages matériels si cette situation n'est pas évitée. Conseils et recommandations met en évidence des conseils et recommandations utiles pour un fonctionnement efficace et sans panne. 1.3 Limites de la responsabilité Toutes les indications et remarques dans cette notice ont été rédigées en tenant compte des normes et consignes en vigueur, de l'état de la technique et de nos connaissances et de notre expérience de longue date. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages découlant des raisons suivantes : Non respect de la notice Utilisation non conforme Utilisation de personnel non formé Transformations arbitraires Modifications techniques Utilisation de pièces de rechange non autorisées En cas de versions spéciales, de demande d'options de commande supplémentaires ou de modifications techniques les plus récentes, le volume de livraison réel peut différer des explications et des représentations décrites ici. Ce contrat est régi par les obligations convenues dans le contrat de livraison, les conditions générales de vente et les conditions de livraison du fabricant et les règles légales en vigueur au moment de la conclusion du contrat. 6

7 Cylindre de serrage. Généralités français 1.4 Régime maximum ATTENTION! Il faut déterminer pour chaque cas d'utilisation le régime maximum autorisé de l'outil de serrage en fonction des forces de serrage nécessaires pour l'usinage. Utiliser systématiquement le régime le plus bas parmi tous les régime indiqués pour les modules utilisés. 1.5 Protection des droits d'auteur Cette notice est protégée par les droits d'auteur et est uniquement destinée à l'usage interne. La transmission de la notice à des tiers, les reproductions sous toute forme même partielles et l'exploitation et/ou la communication du contenu sont interdites sans l'accord par écrit du fabricant, sauf pour un usage interne. Toute infraction donnera lieu à une indemnisation. Nous nous réservons le droit de faire valoir d'autres droits. 1.6 Volume de livraison Tous les outils et accessoires qui ne font pas partie du volume de la livraison sont repérés dans la notice de montage comme pièces en option. Compris dans le volume de livraison de l'outil de serrage: 1 Alimentation rotative 1 Cylindre de serrage 1 Jeu de vis de fixation 1 Support d'angle pour interrupteur final, sans contact 7

8 Cylindre de serrage. Généralités En option dans le volume de livraison de l'outil de serrage: 2 interrupteurs finaux sans contact 1 système de mesure de course sans contact 1 séparateur de copeaux dans le liquide de refroidissement 1 élément d'alimentation rotative à bague de glissement d'air et/ou KSS 1.7 Pièces de rechange AVERTISSEMENT! Mise en danger de la sécurité par l'utilisation de pièces de rechange inappropriées! Des pièces de rechange erronées ou défectueuses peuvent nuire à la sécurité et entraîner des endommagements, des dysfonctionnements ou une panne totale. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant. Se procurer les pièces de rechange auprès du concessionnaire, ou directement auprès du fabricant. Vous trouverez des adresses en annexe. 1.8 Dispositions relatives à la garantie Les dispositions relatives à la garantie sont contenues dans les conditions générales de vente du fabricant. 1.9 Service après-vente Notre service après-vente est disponible pour fournir des informations techniques. Pour les données de contact, voir chapitre 10. En outre nos collaborateurs sont toujours intéressés de recueillir des informations et des expériences résultant de la mise en pratique pouvant aider à améliorer nos produits. 8

9 Cylindre de serrage. Sécurité français 2 Sécurité Cette section donne un aperçu de tous les aspects importants pour une protection optimale du personnel et pour un fonctionnement sans panne. 2.1 Responsabilité de l'exploitant L'outil de serrage est utilisé dans l'industrie. L'exploitant de l'outil de serrage est donc soumis aux obligations légales relatives à la sécurité du travail. En plus des consignes de sécurité figurant dans cette notice, l'exploitant est tenu de respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents et les consignes de protection de l'environnement s'appliquant au domaine d'utilisation de l'outil de serrage. 2.2 Exigences au niveau du personnel AVERTISSEMENT! Risque de blessure en cas de qualification insuffisante! Une manipulation non conforme de l'outil de serrage peut entraîner des blessures et des dommages matériels importants. Ne confier toutes les activités qu'au personnel qualifié à cet effet. Dans cette notice, les qualifications suivantes sont précisées pour différents domaines d'activité. Le personnel technique est le personnel en mesure d'exécuter les travaux qui lui sont confiés en décelant et en évitant de manière autonome les risques potentiels, grâce à sa formation, ses connaissances et son expérience professionnelles, et grâce à ses connaissances des dispositions en vigueur. Personnel spécialisé en hydraulique Le personnel spécialisé en hydraulique est formé pour le domaine spécifique sur lequel il travaille et connaît 9

10 Cylindre de serrage. Sécurité les normes et dispositions importantes. Grâce à sa formation, ses connaissances et son expérience professionnelles, le personnel spécialisé en hydraulique est en mesure d'exécuter des travaux sur des installations hydrauliques en décelant et en évitant par lui-même les risques potentiels. Électricien L'électricien est formé pour le domaine spécifique sur lequel il travaille et connaît les normes et dispositions importantes.. Grâce à sa formation, ses connaissances et son expérience professionnelles, l'électricien est en mesure d'exécuter des travaux sur des installations hydrauliques en décelant et en évitant par lui-même les risques potentiels. Seules les personnes dont il est permis d'attendre qu'elles exécutent leur travail de manière fiable sont habilitées en tant que personnel. Les personnes dont la capacité de réaction est soumise à une influence, p.ex. sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments, ne sont pas habilitées en tant que personnel. Personnes non autorisées Lors du choix du personnel, respecter les consignes en vigueur sur le lieu d'utilisation en ce qui concerne l'âge et les consignes professionnelles spécifiques. AVERTISSEMENT! Danger pour les personnes non autorisées! Les personnes non autorisées ne remplissant pas les exigences décrites ici ne connaissent pas les dangers dans le domaine du travail. 10 Tenir les personnes non autorisées éloignées de la zone de travail. En cas de doute, interpeller les personnes et les faire sortir de la zone de travail. Interrompre les travaux tant que des personnes non autorisées se trouvent dans la zone de travail.

11 Cylindre de serrage. Sécurité Formation Date Nom français Le personnel doit être régulièrement formé par l'exploitant. Pour un meilleur suivi de la formation, l'exécution de la formation doit faire l'objet d'un procès-verbal. Type de formation Formation effectuée par Signature 2.3 Utilisation conforme Le cylindre de serrage est conçu pour le montage dans un tour. Les travaux de montage, de commande, d'entretien et de nettoyage sur le cylindre de serrage doivent être réservés à un personnel spécialement formé. L'utilisation conforme comporte également le respect de toutes les indications dans cette notice. L'outil de serrage sert à l'application convenue par contrat entre le fabricant et l'utilisateur, ainsi qu'à l'application résultant de la description du produit et de l'utilisation dans le cadre des valeurs techniques. La sécurité d'utilisation de l'outil de serrage est garantie en cas d'utilisation conforme en respectant les consignes de sécurité courantes, dans la mesure du prévisible. 11

12 Cylindre de serrage. Sécurité Toute utilisation au-delà de l'utilisation conforme ou toute utilisation d'un autre type de l'outil de serrage est considérée comme une utilisation non conforme pouvant entraîner des situations dangereuses. AVERTISSEMENT! Danger entraîné par une utilisation non conforme! Une utilisation non conforme du cylindre de serrage peut entraîner des situations dangereuses. Eviter en particulier les utilisations suivantes de l'outil de serrage: Utilisation dans d'autres machines que les tours. Utilisation dans des tours présentant des données techniques différentes de celles indiquées sur le cylindre de serrage. Utilisation par un personnel non formé et non instruit. Toute revendication découlant d'une utilisation non conforme sera rejetée. 2.4 Équipement de protection personnelle Lors du travail, le port d'un équipement professionnel personnel est obligatoire pour réduire au minimum les atteintes à la santé. Pendant le travail, porter constamment l'équipement de protection nécessaire à chaque type de travail. Respecter les remarques apposées dans la zone de travail pour l'équipement de protection personnelle. A porter systémati- Pour tous les travaux, porter systématiquement : quement 12

13 Cylindre de serrage. Sécurité français Vêtement de protection de travail vêtement de travail près du corps présentant une faible résistance à la rupture avec des manches étroites et sans éléments dépassant. Ces caractéristiques visent essentiellement à éviter d'être happé par des pièces de la machine en mouvement. Ne pas porter de bagues, chaînes et autres bijoux. Chaussures de sécurité pour la protection contre des pièces lourdes pouvant tomber et contre le dérapage sur des sols glissants. A porter pour les travaux spéciaux Pour exécuter des travaux spéciaux, un équipement de protection spécial est indispensable. Les différents chapitres de la présente notice mentionneront en particulier cet équipement. Ces équipements de protection spéciaux sont expliqués ci-après: Casque de sécurité pour la protection contre la chute et contre la projection de pièces. Lunettes de protection pour la protection des yeux contre la projection de pièces et de liquides. Gants de protection pour la protection des mains contre le frottement, les écorchures, les piqûres ou les blessures profondes et en cas de contact avec des surfaces très chaudes. 13

14 Cylindre de serrage. Sécurité 2.5 Dangers particuliers La section suivante fait état des risques résiduels résultant du montage du cylindre de serrage sur un tour. Les risques résiduels à déterminer par une évaluation des risques de la machine doivent être mentionnés par l'exploitant. Courant électrique Respecter les consignes de sécurité et les avertissements figurant dans les chapitres suivants de cette notice pour réduire les atteintes à la santé et les situations dangereuses. DANGER! Danger de mort dû au courant électrique! Le contact avec des pièces conductrices de courant implique un danger de mort immédiat. Un endommagement de l'isolation ou des différents composants peut constituer un danger de mort. 14 En cas d'endommagements de l'isolation, couper immédiatement l'alimentation en courant et effectuer la réparation. Les travaux sur des installations électriques ne doivent être confiés qu'à des électriciens qualifiés. Pour tout travail sur l'installation électrique, mettre celle-ci hors tension et contrôler l'absence de toute tension. Avant les travaux d'entretien, de nettoyage et de réparation, couper l'alimentation en tension et la bloquer contre tout réenclenchement. Ne pas ponter les fusibles ni les mettre hors service. En cas de remplacement de fusibles, respecter l'ampérage correct. Tenir les pièces conductrices de tension à l'écart de l'humidité. Celle-ci peut conduire à un court-circuit.

15 Cylindre de serrage. Sécurité Charges en suspension français AVERTISSEMENT! Les charges en suspension présentent un danger de mort! Le levage des cylindres de serrage présente un danger de mort en raison de la chute ou du balancement incontrôlé des pièces. Pièces en mouvement Ne jamais se placer sous des charges en suspension. Observer les indications concernant les points d'élinguage prévus. Veiller au positionnement sûr des moyens d'élingage. Ne pas élinguer au niveau de composants en saillie. Utiliser uniquement des moyens de levage et des élingages présentant une portance suffisante. Ne pas utiliser des cordes et des courroies élimées ou usées par frottement. En quittant le poste de travail, la charge ne doit plus être en suspension! AVERTISSEMENT! Risque de blessure par des pièces en mouvement Des composants en rotation et/ou en mouvement linéaire peuvent entraîner des blessures graves. Ne pas mettre les mains dans les pièces en mouvement ni les saisir par les mains. Tenir compte des interstices en cas de composants en mouvement! Ne pas ouvrir les recouvrements pendant le service. Tenir compte de la durée de marche à vide : avant l'ouverture des recouvrements, s'assurer qu'aucune pièce ne bouge plus. Porter des vêtements prêts du corps dans les zones dangereuses. 15

16 Cylindre de serrage. Sécurité Arêtes vives et angles pointus ATTENTION! Risque de blessure aux arêtes et angles! Des arêtes vives et des angles pointus peuvent écorcher la peau et occasionner des coupures. Saleté et objets qui traînent En cas de travaux à proximité d'arêtes vives et d'angles pointus, procéder avec prudence. Porter des gants de protection. ATTENTION! Risque de trébuchement dû à la saleté et aux objets qui traînent! Des saletés et des objets qui traînent constituent des sources de dérapages et de trébuchement et peuvent occasionner des blessures graves. 16 Conserver la zone de travail toujours propre. Enlever les objets dont on n'a plus besoin. Repérer les points de trébuchement avec une bande de repérage jaune-noire.

17 Cylindre de serrage. Sécurité français 2.6 Vis Pièces en mouvement AVERTISSEMENT! Risque de blessure en raison de projection de vis et de goupilles! Les vis et goupilles montées radialement sur les outils de serrage peuvent être projetées et entraîner des blessures graves. Les vis et goupilles montées radialement sur les outils de serrage, qui ont été détachées pour le montage et l'entretien, doivent être resserrées au couple de serrage prescrit! Le couple de serrage figure sur le dessin d'assemblage de l'outil de serrage ou est gravé sur l'outil de serrage, à proximité immédiate de la vis ou de la goupille. AVERTISSEMENT! Toutes les autres vis et goupilles montées radialement ne comportant pas de couple de serrage sont serrées départ usine au couple de serrage prescrit et bloqués [par collage] et ne doivent pas être desserrées! En cas de doute, contacter immédiatement le fabricant pour déterminer la méthode à adopter. 17

18 Cylindre de serrage. Sécurité 2.7 Dispositifs de sécurité AVERTISSEMENT! Danger de mort en raison de dispositifs de sécurité hors fonction! La sécurité est uniquement garantie lorsque les dispositifs de sécurité sont intacts. Intégration nécessaire à un concept d'arrêt d'urgence Avant le début des travaux, contrôler si les équipements de sécurité sont fonctionnels et correctement installés. Ne jamais mettre les équipements de sécurité hors fonction. S'assurer que tous les équipements de sécurité comme les touches d'arrêt d'urgence, les cordes de déclenchement etc sont constamment accessibles. Le cylindre de serrage est conçu pour l'utilisation dans une installation. Il ne possède pas de commande propre ni de fonction d'arrêt d'urgence autonome. Avant de mettre le cylindre de serrage en service Installer des dispositifs d'arrêt d'urgence sur le cylindre de serrage et les intégrer à la chaîne de sécurité de la commande de l'installation. Raccorder les dispositifs d'arrêt d'urgence afin d'éviter toute situation dangereuse pour les biens et les personnes en cas d'interruption de l'alimentation en énergie, ou d'activation de l'alimentation en énergie après une interruption. REMARQUE! Les dispositifs d'arrêt d'urgence doivent constamment être librement accessibles. 18

19 Cylindre de serrage. Sécurité français 2.8 Blocage contre un réenclenchement DANGER! Un réenclenchement non autorisé présente un danger de mort! En cas de travaux dans la zone dangereuse, il existe un risque de réenclenchement non autorisé de l'alimentation en énergie. Il en résulte un danger de mort pour les personnes se trouvant dans la zone de danger. 1. x Tenir compte des remarques pour le blocage contre le réenclenchement dans les chapitres de cette notice. Toujours observer le déroulement décrit pour le blocage contre le réenclenchement. Blocage contre un réenclenchement : 1. Couper l'alimentation en énergie. 2. Si possible, bloquer l'interrupteur avec un cadenas et apposer un panneau correspondant bien visible sur l'interrupteur. 3. Confier la garde de la clé au collaborateur dont le nom figure sur le panneau. Fig. 1 Fig S'il n'est pas possible de bloquer un interrupteur avec un cadenas, disposer un panneau en conséquence. 5. Une fois que tous les travaux sont effectués, s'assurer que personne ne se trouve plus dans la zone dangereuse. 6. S'assurer que tous les dispositifs de sécurité sont installés et opérationnels. 7. Ce n'est qu'alors qu'il est possible d'enlever le panneau. 19

20 Cylindre de serrage. Sécurité 2.9 Protection de l'environnement REMARQUE! Mise en danger de l'environnement par erreur de manipulation! En cas d'erreur de manipulation avec des matières dangereuses pour l'environnement, cela peut entraîner des dommages graves à l'environnement. Toujours respecter les remarques citées ci-dessous. En cas d'échappement de matières dangereuses pour l'environnement, prendre immédiatement les mesures nécessaires. En cas de doute, informer les autorités communales compétentes des dommages. Les matières suivantes dangereuses pour l'environnement sont utilisées: Lubrifiants Les lubrifiants comme les graisses et les huiles peuvent contenir des substances toxiques. Elles ne doivent pas atteindre l'environnement. La mise au rebut doit être effectuée par une entreprise spécialisée dans la mise au rebut. Pour obtenir une puissance de marche parfaite, utiliser uniquement les lubrifiants HAINBUCH. Pour les adresses de fourniture, voir l'annexe. 20

21 Cylindre de serrage. Caractéristiques techniques français 3 Caractéristiques techniques 3.1 Indications générales Variante SN Taille 36 Surface du piston [cm²] Ø de passage [mm] 36 46, ,5 77,4 86, ,4 Pression d'actionnement max. [bar] Force de traction à 45 bars [kn] Quantité d'huile de fuite [dm³/min.] 1, ,5 4 Régime n max. [tr/min] Poids [kg] 16,5 19, , Moment d'inertie de masse [kg x m²] 0,034 0,055 0,078 0,085 0,15 0,22 0,29 0,39 AW ,5 Ø extérieur [mm] Longueur totale [mm] BQ 46 I ,1 252, ,1 299,1 294,5 Course de piston [mm] AS Ø de bord de centrage [mm] FJ 110 h5 130 h5 140 h5 160 h5 160 h5 180 h5 210 h5 210 h5 Longueur de bord de centrage [mm] FK Cercle de perçage de fixation de cylindre de serrage GF Ø de piston [mm] EV Affleurement des pistons [mm] GH , Filetage intérieur des pistons FM M44x1,5 M55x2 M60x1,5 M75 x 2 M85 x 2 M95 x 2 M105x2 M120x2 Filetage intérieur des pistons 2 FV M42x1,5 M50x1,5 M55 x 2 M72x1,5 M80 x 2 M90 x 2 M100x 2 M115x2 Longueur de filetage [mm] N LK ø125 LK ø147 LK ø165 LK ø180 LK ø195 LK ø210 LK ø227 LK ø240 [6xø9] [6xø9] [6xø9] [6xø11] [6xø11] [6xø11] [6xø11] [6xø11] Longueur de filetage 2 [mm] GA Ø de guidage de tube de traction [mm] GB Ø de guidage de tube de traction 2 [mm] GD 40 H9 Longueur de guidage de tube de traction [mm] GE 5 Ø de centrage d'alimentation rotative à bague de glissement [mm] FN Longueur de centrage d'alimentation rotative à bague de glissement [mm] FO H9 72,5 H9 82 H9 92 H9 47 H9 52,5 H9 69 H9 77 H9 87 H9 97 H9 112 H H6 50 H6 64 H6 74 H6 90 H6 90 H6 100 H6 112 H , ,9 21, ,8 42,5 H9 52,5 H9 102,5H9 117,5H9 21

22 Cylindre de serrage. Caractéristiques techniques Variante SN Taille Cercle de perçage de fixation d'alimentation rotative à bague de glissement FP LK ø50 [6xM6] LK ø60 [6xM6] LK ø77 [6xM6] LK ø87 [6xM6] LK ø105 LK ø105 LK ø114 LK ø130 [6xM6] [6xM6] [6xM6] [6xM6] Ø de centrage de séparateur de copeaux dans le liquide de refroidissement [mm] FR Cercle de perçage de séparateur de copeaux dans le liquide de refroidissement FQ LK ø97 [2xM5] Longueur de centrage de séparateur de copeaux dans le liquide de refroidissement [mm] FS 4,8 4,5 5 4,5 4,5 Ø extérieur d'alimentation rotative [mm] GJ 125,4 141,5 159, Distance de peigne collecteur [mm] GI , Raccordement de piston rentré R ¼ R 3/8 R3/8 R3/8 R3/8 R3/8 R3/8 R3/8 Raccordement de piston sorti R ¼ R ¼ R ¼ R ¼ R ¼ R ¼ R ¼ R ¼ Raccordement d'huile de fuite G ¾ G 1 G ¾ G 1 G 1 G 1 G 1 G 1½ LK ø123 LK ø152 LK ø160 LK ø160 LK ø160 LK ø195 LK ø205 [2xM5] [2xM5] [2xM5] [2xM5] [2xM5] [2xM5] [2xM5] 4,5 6 5, ,5 156,5 Disponible en option avec un deuxième filetage intérieur de piston pour la fixation au tube de traction [voir caractéristiques techniques filetage intérieur de piston 2, longueur de filetage 2 et diamètre de guidage de tube de traction 2]. Autres tailles [y compris caractéristiques techniques spécifiques au client] ainsi que cylindre de serrage spécial sur demande. Variante SH Taille Ø de passage [mm] Pression d'actionnement max. [bar] Force de traction à 80 bars [kn] Surface du piston [cm²] 22 BQ

23 Cylindre de serrage. Caractéristiques techniques Variante français SH Taille Quantité d'huile de fuite [dm³/min.] 1, ,5 3, Régime n max. [tr/min] Poids [kg] Moment d'inertie de masse [kg x m²] Ø extérieur [mm] Longueur totale [mm] ,012,02 0,06 0,15 0,3 AW I 186,7 198, ,5 292,5 Course de piston [mm] AS Ø de bord de centrage [mm] FJ 70 h5 85 h5 125 h5 154 h5 210 h5 Longueur de bord de centrage [mm] FK Cercle de perçage de fixation de cylindre de serrage GF LK ø105 [6xø9] LK ø124 [6xø9] LK ø160 [6xø9] 5 5 LK ø190 [6xø11] LK ø240 [6xø11] 132 Ø de piston [mm] EV Affleurement des pistons [mm] GH Filetage intérieur des pistons FM M40x1,5 M52x2 M75x1,5 M102 x 1,5 M120 x 2 Longueur de filetage [mm] N 26,5 26,5 26, Ø de centrage d'alimentation rotative à bague de glissement [mm] FN 32 H6 50 H6 74 H6 100 H6 112 H6 Longueur de centrage d'alimentation rotative à bague de glissement [mm] FO Cercle de perçage de fixation d'alimentation rotative à bague de glissement FP LK ø114 [6xM6] LK ø125 [6xM6] Ø de centrage de séparateur de copeaux dans le liquide de refroidissement [mm] FR Cercle de perçage de séparateur de copeaux dans le liquide de refroidissement FQ LK ø97 [2xM5] Longueur de centrage de séparateur de copeaux dans le liquide de refroidissement [mm] FS Ø extérieur d'alimentation rotative [mm] Distance de peigne collecteur [mm] LK ø50 [6xM6] LK ø60 [6xM6] LK ø87 [6xM6] LK ø123 [2xM5] LK ø160 [2xM5] LK ø195 [2xM5] LK ø205 [2xM5] 4,8 4,5 4,5 6 5,5 GJ 125,4 141, GI , ,5 156,5 Raccordement de piston rentré R ¼ R 3/8 R3/8 R3/8 R3/8 Raccordement de piston sorti R ¼ R ¼ R ¼ R ¼ R ¼ Raccordement d'huile de fuite G ¾ G 1 G 1 G 1 G 1 ½ Autres tailles [y compris caractéristiques techniques spécifiques au client] ainsi que cylindre de serrage spécial sur demande. 3.2 Conditions de service Environnement Indication Valeur Unité Température max. 40 C Humidité de l'air Max. 80 % 23

24 Cylindre de serrage. Caractéristiques techniques 3.3 Valeurs de puissance REMARQUE! Des valeurs de puissance non concordantes entraînent des dommages matériels! Des valeurs de puissance non concordantes des cylindres de serrage et de la machine peuvent entraîner des dommages matériels graves sur la machine et le cylindre de serrage et les rendre définitivement inutilisables. Serrer les cylindres de serrage uniquement dans des machines présentant les mêmes valeurs de puissance. Des indications concernant la force de serrage maximum et la force de traction axiale se trouvent sur le cylindre de serrage. 3.4 Fiche de mesure Les fiches de mesure de chaque cylindre de mesure peuvent être commandées auprès de HAINBUCH. 3.5 Désignation de type La désignation de type se trouve sur le diamètre extérieur du cylindre de serrage et comporte les indications suivantes : Fig x Type N de commande Forces de traction et de pression max. Pression d'actionnement min. et max. Passages max. Régime max. [tr/min] Numéro de série

25 Cylindre de serrage. Caractéristiques techniques français 3.6 Remarques générales concernant l'utilisation Pour une utilisation en toute sécurité des cylindres de serrage rotatifs sur des tours à haute puissance, observer les critères suivants : Ne jamais faire tourner des cylindres de serrage sans pression hydraulique. Le desserrage de la tension du cylindre de serrage ne doit être possible qu'à l'arrêt. Une panne de courant et le retour de la tension ne doivent pas entraîner de modification sur la position de la soupape. La coupure de l'énergie de serrage doit générer un signal qui immobilise la machine. Les cylindres de serrage ne doivent être montés qu'en position horizontale. AVERTISSEMENT! Danger de mort et dommages matériels graves en raison d'une utilisation non conforme! Fig. 4 En cas de non respect des conditions marginales techniques, cela peut entraîner des situations entraînant des dommages matériaux et un danger de mort. Respectez les indications techniques selon la plaque signalétique! ATTENTION! Dommages matériels en raison d'une plage de déplacement erronée! Lors du remplacement de l'outil de serrage, les interrupteurs finaux ou le système de mesure de course du cylindre de serrage doit être réglé sur la nouvelle plage de déplacement du cylindre de serrage. 25

26 Cylindre de serrage. Structure et fonctionnement 4 Structure et fonctionnement Fig Aperçu et brève description des cylindres de serrage à pression normale 9. x Fig. 6

27 Cylindre de serrage. Structure et fonctionnement Roulement de broche Raccordements d'huile hydraulique Joint d'étanchéité radial à fente plate Surveillance de position Rondelle de levage Vis de fixation Installation de bride de tige filetée Raccordement de tube de traction Passage Brève description français 10.Cylindre 11.Broche 12.Corps de machine 13.Soupape de sécurité 14.Alimentation rotative 15.Raccordement de fuite 16.Fixation de capot de protection contre l'eau 17.Fixation d'élément d'alimentation rotative à bague de glissement Grâce à son alésage de passage, la pression normale hydraulique des cylindres de serrage creux est idéale pour l'usinage de broches. Grâce à l'alimentation rotative avec joint d'étanchéité à fente plate auto-régulant brevetée HAINBUCH, il ne subsiste plus que de faibles fuites lors du serrage de l'outil. Outre sa construction compacte et sa plage de pression flexible de 50 bars, ce concept allie des atouts de taille tels que économie d'énergie, faible usure et compatibilité avec l'environnement. Le régime maximum élevé accompagné de cadences plus courtes se fait sentir au niveau de la productivité. Comme il est de règle chez HAINBUCH, l'ensemble est caractérisé par une précision et une exactitude extrêmes. 27

28 Cylindre de serrage. Structure et fonctionnement 4.2 Aperçu et brève description des cylindres de serrage à 4 haute pression Fig. 7 Roulement de broche Raccordements à huile hydraulique Joint d'étanchéité radial à fente plate Surveillance de position Rondelle de levage Vis de fixation Installation de bride de tige filetée Raccordement de tube de traction Passage 10.Cylindre 11.Broche 12.Corps de machine 13.Soupape de sécurité 14.Alimentation rotative 15.Raccordement de fuite 16.Fixation de capot de protection contre l'eau 17.Fixation d'élément d'alimentation rotative à bague de glissement

29 Cylindre de serrage. Structure et fonctionnement Brève description français En raison de sa construction compacte dans la longueur et le diamètre, le cylindre de serrage creux à haute pression présente seulement un poids minimum. Ainsi, grâce à un faible moment d'inertie, il est possible d'atteindre une accélération de broche plus rapide et de raccourcir ainsi sensiblement la durée de serrage. Son alésage de passage le rend idéal pour l'usinage de broches. Là aussi, la flexibilité est de règle. Il est possible d'effectuer une sélection individuelle nuancée de la plage de pression d'une extrême précision jusqu'à 80 bars. Grâce à l'alimentation rotative avec joint d'étanchéité à fente plate auto-régulant brevetée HAINBUCH, il ne subsiste plus que de très faibles fuites lors du serrage de l'outil. Outre sa construction compacte et sa plage de pression flexible, ce concept allie des atouts de taille tels que économie d'énergie, faible usure et compatibilité avec l'environnement. Le régime maximum élevé accompagné de cadences plus courtes se fait sentir au niveau de la productivité. Comme il est de règle chez HAINBUCH, l'ensemble est caractérisé par une précision et une exactitude extrêmes. 29

30 Cylindre de serrage. Structure et fonctionnement 4.3 Joint d'étanchéité radial à fente plate 18.x La mise au point révolutionnaire d'un joint d'étanchéité radial à fente plate permet de réduire les fuites à un très faible niveau. Il en résulte une réduction de l'usure et un comportement exceptionnel au démarrage à froid. Ceci permet de réduire considérablement le dimensionnement et l'alimentation en énergie du groupe hydraulique. 1. Raccordement moyen 2. Jeu d'étanchéité [Joint d'étanchéité radial à fente plate] 3. Ajustement du siège avec un élément d'étanchéité 4. Pièce en rotation 5. Gorge annulaire 6. Pièce à la verticale 7. Raccordement de fuite Fig. 8 30

31 Cylindre de serrage. Structure et fonctionnement français 4.4 Accessoires en option L'accessoire décrit ici n'est pas compris dans le volume de la livraison. Pour chaque cylindre de serrage, nous proposons des accessoires spécialement mis au point et adaptés à chaque régime maximum. Le fonctionnement parfait et précis des cylindres de serrage HAINBUCH est garanti uniquement en combinaison avec l'utilisation d'accessoires d'origine HAINBUCH Interrupteur final, sans contact Surveillance de fin de course avec interrupteurs finaux, sans contact Fig. 9 Une surveillance de fin de course sert d'interrogation de sécurité et peut transmettre à la machine-outil si l'outil de serrage se trouve en position serrée ou desserrée. Ce dispositif se limite à interroger les positions, il ne mesure pas les courses. Les interrupteurs finaux sans contact sont fixés à l'aide d'un support à l'alimentation rotative Système de mesure de course, sans contact Une mesure de course de piston sert d'interrogation de sécurité et peut transmettre à la machine-outil à quel endroit se trouve le cylindre de serrage. Fig. 10 Ceci est très important p. ex. en cas d'utilisation d'un système de remplacement rapide [p. ex. captex ou centrotex], car ici les différents outils de serrage peuvent avoir des courses différentes. Les machines-outils modernes permettent de mémoriser les différentes positions des outils de serrage. Le capteur de mesure de course sans contact est fixé à l'aide d'un support à l'alimentation rotative. 31

32 Cylindre de serrage. Structure et fonctionnement Séparateur de copeaux dans le liquide de refroidissement Le séparateur de copeaux dans le liquide de refroidissement sert à récupérer et à évacuer les copeaux et le liquide de refroidissement. Fig. 11 Lors de l'usinage, il se peut que des copeaux parviennent dans le passage de tube via le réfrigérant et qu'ils se déposent à la partie arrière de la machine. Le séparateur de copeaux dans le liquide de refroidissement les collecte et les évacue. Un collier de passage pour tuyau reste possible Élément d'alimentation rotative à bague de glissement d'air et/ou KSS Un élément d'alimentation rotative à bague de glissement sert à l'alimentation en liquide de refroidissement et/ou en air comme contrôle de l'installation d'air. De ce fait, aucun collier de passage pour tuyau n'est plus possible [pour les cylindres de serrage creux]. 2 variantes: Fig Alimentation rotative à bague de glissement à suspension pour cylindre de serrage à pression normale et à haute pression [adaptée à la marche à sec]. Alimentation rotative à bague de glissement sans suspension pour cylindres de serrage à pression normale et à haute pression. Spécialement adaptée aux cylindres de serrage à haute pression avec alimentation rotative à bague de glissement sans suspension [adaptée à la marche à sec].

33 Cylindre de serrage. Structure et fonctionnement français 4.5 Outils, matières auxiliaires et outils de mesure Les divers outils, matières auxiliaires et outils de mesure ne font pas partie du volume de livraison et doivent être fournis par l'utilisateur Outils Jeu de clés à six pans creux Jeu de clés plates Clé dynamométrique Massette à embouts plastiques Fig Matières auxiliaires Burette d'huile chiffon doux non pelucheux Fig Outils de mesure Comparateur avec fixation et pied aimanté Pied à coulisse indicateur de profondeur Fig

34 Cylindre de serrage. Transport, emballage et stockage 5 Transport, emballage et stockage 5.1 Consignes de sécurité pour le transport Point de gravité excentré AVERTISSEMENT! Risque de chute en raison du point de gravité excentré Les pièces d'emballage peuvent présenter un point de gravité excentré. En cas d'élingage incorrect, les pièces d'emballage peuvent basculer et entraîner des blessures mortelles. Tenir compte des marquages sur les pièces d'emballage. Placer le crochet de grue de sorte qu'il se trouve au-dessus du point de gravité. Soulever avec précaution et observer si la charge bascule. Le cas échéant, modifier l'élingage. 5.2 Symboles sur l'emballage Fragile Repère les pièces d'emballage dont le contenu est fragile ou sensible. Manipuler la pièce d'emballage avec précaution, ne pas la faire tomber ni l'exposer à des chocs. Protéger de l'humidité Protéger les pièces d'emballage de l'humidité et les conserver au sec. 5.3 Inspection de transport Lors de la réception, contrôler immédiatement si la livraison est complète et s'assurer qu'elle ne présente pas d'endommagements dus au transport. En cas d'endommagements dus au transport visibles de l'extérieur, procéder comme suit : 34

35 Cylindre de serrage. Transport, emballage et stockage français Ne pas accepter la livraison ou seulement sous réserves. Noter par écrit l'étendue des dommages sur les documents de transport ou sur le bon de livraison du transporteur. Faire une réclamation. Faire une réclamation pour chaque défaut dès qu'il est décelé. Les demandes d'indemnisation pour endommagement ne peuvent être prises en compte que dans les délais de réclamation en vigueur. 5.4 Déballage et transport à l'intérieur de l'entreprise L'outil de serrage est emballé en position horizontale. Pour soulever le cylindre de serrage en toute sécurité de l'emballage, il doit être accroché à une grue en fonction de son poids. Fig. 16 En cas de transport sur chariot, le cylindre de serrage doit être transporté debout sur sa base. Veiller à disposer par dessous un revêtement antidérapant. 8. x Tous les outils et accessoires qui ne font pas partie du volume de la livraison sont repérés dans la notice de montage comme pièces en option. Fig. 17 Travailler à deux. Outil spécial nécessaire: Grue et anneau à vis 1. Accrocher le cylindre de serrage dans la grue. 2. Extraire avec précaution l'outil de serrage de l'emballage de transport à l'aide d'une grue et le déposer sur une surface robuste et plate. 35

36 Cylindre de serrage. Transport, emballage et stockage 5.5 Emballage En ce qui concerne l'emballage Les différentes pièces d'emballage sont emballées en fonction des conditions de transport prévues. Pour l'emballage, seuls des matériaux compatibles avec l'environnement ont été utilisés. L'emballage vise à protéger les différentes pièces jusqu'au montage contre des endommagements dus au transport, contre la corrosion et contre d'autres endommagements. C'est pourquoi l'emballage ne doit pas être détruit et ne doit être retiré qu'immédiatement avant le montage. Les pièces d'emballage sont emballées de manière hermétique dans un film et dans des cartons. En ce qui concerne les différents poids de chaque taille, voir le chapitre»caractéristiques techniques«. Effectuer la mise au rebut du matériel d'emballage dans Manipulation des matériaux d'embal- le respect des disposition légales en vigueur et des consignes locales. lage REMARQUE! Une mise au rebut non conforme peut endommager l'environnement! Les matériaux d'emballage comportent des matières premières précieuses qui peuvent être réutilisées dans de nombreux cas ou transformées et recyclées comme il se doit. 36 Assurer une mise au rebut du matériel d'emballage dans le respect de l'environnement. Respecter les consignes de mise au rebut en vigueur au niveau local. Le cas échéant, confier la mise au rebut à une entreprise spécialisée.

37 Cylindre de serrage. Transport, emballage et stockage français 5.6 Stockage Le cas échéant, les pièces d'emballage comportent des remarques concernant le stockage et la remise en stock. Celles-ci peuvent dépasser les exigences mentionnées ici. Se conformer à ces remarques. Remettre en stock l'outil de serrage dans les conditions Stockage des pièces d'emballage suivantes: Ne pas stocker à l'extérieur Stocker au sec et à l'abri de la poussière Ne pas exposer à des produits agressifs Protéger du rayonnement solaire Éviter les secousses mécaniques Température de stockage : 15 à 35 C Humidité d'air relative : max. 60 % En cas de stockage supérieur à 3 mois: Contrôler régulièrement l'état général de toutes les pièces et de l'emballage Le cas échéant, rafraîchir ou remplacer le traitement de conservation Remise en stock du Remettre en stock le cylindre de serrage sous les condicylindre de serrage tions suivantes: Nettoyer à fond le cylindre de serrage avant sa remise en stock [voir chapitre»nettoyage«] Lubrifier et/ou graisser le cylindre de serrage [voir chapitre»nettoyage«] Emballer le cylindre de serrage dans un film hermétique 37

38 Cylindre de serrage. Montage 6 Montage 6.1 Sécurité Personnel Le montage ne doit être exécuté que par un personnel spécialement formé. Les travaux sur des installations électriques ne doivent être confiés qu'à des électriciens qualifiés. Pour soulever le cylindre de serrage en toute sécurité lors du montage, il doit être accroché à une grue en fonction de son poids. Certains travaux de montage doivent être effectués à deux! Installation électrique DANGER! Danger de mort dû au courant électrique! Le contact avec des pièces conductrices de courant entraîne un danger de mort. Des composants électriques sous tension peuvent exécuter des mouvements incontrôlés et entraîner des blessures très graves. Avant le début du montage, couper l'alimentation électrique et la débrancher définitivement. 6.2 Préparatifs Éliminer toute aspérité ou impureté sur la bride de tige filetée du tour. Il est possible d'éliminer de petites aspérités à l'aide d'une pierre ponce. La protection contre la corrosion appliquée départ usine doit être éliminée des surfaces d'appui. ATTENTION! Garantie de fonctionnement! Fig. 18 Condition indispensable pour assurer un fonctionnement fiable du cylindre de serrage et éviter un déséquilibrage à hauts régimes : 38 Le cylindre de serrage doit être monté à plat et aligné sur la tige filetée de la machine.

39 Cylindre de serrage. Montage français 6.3 Contrôle de la planéité et de la concentricité de la bride de tige filetée de la machine Fig Aligner le comparateur sur la face avant de la bride de tige filetée de la machine et mesurer la planéité [1]. 4. Pour le contrôle de la concentricité, aligner le comparateur sur le côté intérieur de la bride de tige filetée et mesurer la concentricité [2]. Les valeurs indiquées sont des valeurs divergentes maximum. [1] Planéité <0,002mm [2] Concentricité <0,03mm 6.4 Montage du cylindre de serrage 5. x 1. Visser le tube de traction à la main jusqu'au fond du filetage du cylindre. Pour bloquer le tube de traction, utiliser une colle de blocage de vis! 2. Bloquer le tube de traction avec une colle de blocage de vis pour éviter son desserrage. 3. Insérer le cylindre avec le tube de traction en le faisant glisser dans la machine. REMARQUE! En cas de couple de serrage trop élevé, cela exerce une sollicitation excessive sur le blocage contre le desserrage du piston dans le cylindre. Le couple de serrage maximum à la main ne doit pas dépasser 150 Nm! 4. Visser l'outil de serrage sur le filetage du tube de traction 39

40 Cylindre de serrage. Montage 5. Enduire légèrement d'huile le cylindre de serrage avec l'alimentation rotative montée départ usine, le centrer sur la bride de tige filetée de la machine et le faire coulisser. 6. Aligner les vis de fixation prévues sur les alésages de la bride de tige filetée de la machine et les serrer. 7. Serrer en croix les vis au quart du couple de serrage prescrit [voir chapitre»couples de serrage de vis«]. Fig Contrôle de la planéité et de la concentricité du cylindre de serrage Fig Aligner le comparateur sur les positions illustrées du dessin et contrôler la concentricité et la planéité. Si une correction est nécessaire, réaliser la concentricité à l'aide d'une massette à embouts plastiques. 2. Serrer en croix les vis de fixation au couple de serrage minimum prescrit. 3. Ensuite, mesurer à nouveau la concentricité et la planéité selon les positions illustrées. 4. Le serrage au couple de serrage maximum autorisé peut améliorer le concentricité jusqu'à 0,02 mm. Les valeurs indiquées sont des valeurs divergentes maximum : 40 [1] Concentricité <0,01 mm [2] Planéité <0,03 mm [3] Planéité <0,03 mm [4] Planéité <0,01 mm

41 Cylindre de serrage. Montage français ATTENTION! Un défaut de planéité et de concentricité peut entraîner des dommages matériels! Un défaut de planéité et de concentricité peut endommager les pièces d'usinage lors de l'usinage. Contrôler et réajuster le cas échéant la planéité et la concentricité du cylindre de serrage après chaque montage. Pour régler avec exactitude la planéité et la concentricité: Le cas échéant, desserrer de quelques tours les vis à tête cylindrique et les resserrer en croix au couple de serrage correspondant [voir le chapitre»couples de serrage de vis«]. 6.6 Montage des flexibles L'alimentation en fluide de pression du cylindre de serrage s'effectue sur le côté supérieur ou latéral [1] de l'alimentation rotative. Raccordement A : Piston sorti. Raccordement B : Piston rentré. Fig. 22 Les raccordements [vissages à étanchéité en caoutchouc] doivent être vissés à fond et de manière hermétique avec des flexibles de pression. Le vissage de retour d'huile sur le côté inférieur [2] doit être vissé à fond et de manière hermétique par un flexible de fuite avec une pente et sans retenue. Se reporter à la fiche technique pour la taille de filetage des vissages. 41

42 Cylindre de serrage. Montage ATTENTION! Dommages matériels en raison de particules de saleté! Veiller à ce que les flexibles de pression soient d'une propreté absolue et exempts de corps étrangers. Des particules de saleté de >0202 mm ne sont pas autorisées et doivent être éliminées. ATTENTION! Endommagement du distributeur à rotation! Le distributeur à rotation ne doit pas être soumis à des sollicitations axiales ou radiales par des flexibles de pression et des conduites de retour. Pour des raisons de sécurité, le distributeur à rotation doit être pourvu d'un blocage contre le desserrage [fixation]. Celui-ci doit pouvoir osciller sans contrainte sur env. 2 mm, et doit présenter une profondeur entre 6 mm et 10 mm. AVERTISSEMENT! Surveiller la course de serrage! Le serrage fiable du mandrin n'est garanti que par le rétro-signal de la position précise du cylindre de serrage. 42 La course de serrage du cylindre doit être surveillée par l'interrupteur final ou par le système de mesure de course. La machine ne doit pas tourner sans signal.

43 Cylindre de serrage. Montage français AVERTISSEMENT! Définir le remplacement des mors! Pour garantir un remplacement en toute sécurité des mors d'un mandrin à mors, il est indispensable d'effectuer cette opération uniquement dans une position sécurisée. La position de remplacement des mors doit être être programmée dans la commande de machine. Le remplacement des mors doit être autorisé par la machine. 6.7 Raccordement de l'unité de commande L'unité de commande doit être intégrée à la machine et à la commande de la machine à l'aide des schémas fournis [schémas d'affectation, schéma pneumatique et schéma fonctionnel]. ATTENTION Lors des travaux de raccordement sur le toit de la machine, il y a un risque de chute! Utiliser des accessoires appropriés d'aide à l'escalade et des harnais le cas échéant! S'assurer que l'alimentation en énergie électrique est coupée et bloquée contre tout réenclenchement! 43

44 Cylindre de serrage. Montage Schéma A Manocontact tension extérieure Manocontact tension intérieure Distributeur avec crantage de position finale Filtre sous pression 10μ REMARQUE! Blocage du système hydraulique par soupape de retenue! En cas de rupture de flexible, le système hydraulique est bloqué par une soupape de retenue montée dans le cylindre de serrage. 44 La soupape de retenue bloque le système hydraulique Après l'élimination de la panne, la soupape de retenue doit être remise sous tension.

45 Cylindre de serrage. Montage français 6.8 Mise en service 5. x AVERTISSEMENT! Une utilisation ou un montage non conforme peut nuire à la sécurité! Une utilisation ou un montage erroné ou non conforme peut entraîner des dommages graves aux biens et aux personnes. Lors de la mise en service, assurer un actionnement immédiat et direct du dispositif d'arrêt d'urgence. Effectuer une première mise en service sans démarrage du tour. 1. Appliquer au cylindre de serrage une pression de fluide maximum et l'actionner 5 fois dans les deux sens. 2. Contrôler la course de levage et la direction de la course. Remarque! Une pression de fluide étant appliquée; la tige filetée de la machine doit pouvoir être tournée facilement à la main sans friction. Fig Contrôler à la main la mobilité de la tige filetée. 4. Démarrer la machine à un régime compris entre 100 et 200 tr/min. 5. En rotation, actionner le cylindre de serrage encore 5 fois dans les deux sens. 45

46 Cylindre de serrage. Montage 6.9 Contrôles REMARQUE! Un cylindre de serrage endommagé peut entraîner des dommages matériels! Un cylindre de serrage endommagé, incomplet ou déséquilibré peut gravement endommager, voire même rendre définitivement inutilisables, la machine-outil, l'outil de serrage et la pièce d'usinage. Monter uniquement des cylindres de serrage non endommagés, au complet et ayant subi un équilibrage. En cas de doute, contacter le fabricant [HAINBUCH]. Avant chaque montage et chaque mise en service de l'outil de serrage, s'assurer des points suivants : 46 Toutes les vis à tête cylindrique du cylindre de serrage sont présentes et sont serrées au couple de serrage correct. Tous les joints d'étanchéité présents ne présentent pas de fissures ni de points poreux. Tous les vissages des flexibles hydrauliques sont vissés de manière hermétique. Tous les flexibles hydraulique ne sont ni endommagés ni coudés. Toutes les arêtes et surfaces de roulement ne présentent pas de ruptures ni de traces d'usure. Le régime maximum de la machine correspond au régime maximum indiqué au niveau du pourtour du cylindre de serrage. La machine est conçue pour la force de traction et la force de pression maximum indiquée sur le pourtour du cylindre de serrage. La pression du fluide du groupe hydraulique est suffisamment élevée.

47 Cylindre de serrage. Montage français Tous les outils sont retirés de l'intérieur de la machine. Le cylindre de serrage et l'outil de serrage sont compatibles Activités après la fin de production 6. x REMARQUE! Dommages matériels en raison d'une pression de serrage erronée! Une pression de serrage trop faible peut entraîner la projection de la pièce d'usinage hors de l'outil de serrage et entraîner des dommages matériels considérables, voire même rendre la machine définitivement inutilisable. Une pression de serrage trop élevée peut entraîner l'endommagement de la pièce d'usinage, voire même la rendre définitivement inutilisable. Avant chaque mise en service de la machine, contrôler la pression de serrage et l'adapter le cas échéant. Après chaque équipement, contrôler la pression de serrage et l'adapter le cas échéant. 1. Arrêter la machine et la bloquer contre un réenclenchement. 2. Ouvrir la porte ou le capot de protection. 3. Amener le cylindre de serrage et l'outil de serrage en position de desserrage. 4. Ouvrir la porte ou le capot de protection. 47

48 Cylindre de serrage. Démontage, remise en stock et mise au rebut 7 Démontage, remise en stock et mise au rebut En cas de pause de production supérieure à 3 jours, ou en cas de rééquipement de la machine pour d'autres pièces d'usinage, l'outil de serrage doit être démonté et mis en stock de manière appropriée en suivant les indications du fabricant [voir le chapitre»transport, emballage, stockage«]. Avant le début du démontage: Mettre la machine en mode d'ajustage. Retirer et mettre au rebut dans le respect de l'environnement les matières de production et les matières auxiliaires ainsi que les matières d'usinage résiduelles. 7.1 Sécurité Personnel Le démontage ne doit être exécuté que par un personnel spécialement formé. Les travaux sur des installations électriques ne doivent être confiés qu'à des électriciens qualifiés. Pour soulever le cylindre de serrage en toute sécurité lors du démontage, il doit être accroché à une grue en fonction de son poids. Certains travaux de démontage doivent être effectués à deux! Installation électrique DANGER! Danger de mort dû au courant électrique! Le contact avec des pièces conductrices de courant implique un danger de mort. Des composants électriques sous tension peuvent exécuter des mouvements incontrôlés et entraîner des blessures très graves. 48 Avant le début du démontage, couper l'alimentation électrique et la débrancher définitivement.

49 Cylindre de serrage. Démontage, remise en stock et mise au rebut Démontage non conforme français AVERTISSEMENT! Risque de blessure en cas de démontage non conforme! De l'énergie résiduelle accumulée, des composants à arêtes, des angles et éléments pointus sur et dans l'appareil ou sur les outils nécessaires peuvent entraîner des blessures. Avant le début des travaux, veiller ce qu'il y ait suffisamment d'espace. Veiller à l'ordre et à la propreté sur le lieu de travail! Des composants ou outils empilés en vrac les uns sur les autres ou non rangés constituent une source d'accident. Démonter les composants dans les règles de l'art. Tenir compte du poids propre en partie élevé des composants. Le cas échéant, utiliser des outils de levage nécessaires. Bloquer les composants afin qu'il ne puissent pas tomber ni se renverser. En cas de doutes, contacter le fabricant. AVERTISSEMENT! Risque de blessure par la chute de pièces! Pendant le démontage, des pièces peuvent tomber et entraîner des blessures graves et des dommages matériels. Travailler à deux. Toujours travailler de manière concentrée. S'aider d'un outil de suspension des charges en fonction du poids. 49

50 Cylindre de serrage. Démontage, remise en stock et mise au rebut 7.2 Préparation S'assurer des points suivants avant le début de chaque démontage du cylindre de serrage: Arrêter la machine et la bloquer contre tout réenclenchement. Séparer physiquement de l'appareil l'ensemble de l'alimentation en énergie, évacuer l'énergie résiduelle accumulée. Retirer et mettre au rebut dans le respect de l'environnement les matières de production et les matières auxiliaires ainsi que les matières d'usinage résiduelles. AVERTISSEMENT! Risque de blessure en raison d'un démarrage inopiné de la tige de l'outil! Un démarrage inopiné de la tige de l'outil peut entraîner des blessures graves. Avant l'ouverture des portes ou des capots de protection, bloquer la machine contre un réenclenchement. 7.3 Démontage des flexibles 7. Fig x 1. Faire refluer dans le réservoir le reste d'huile des flexibles de pression en mettant les distributeurs dans le sens du flux. 2. Démonter les flexibles d'huile de pression et le flexible de fuite du cylindre de serrage. 3. Équiper les raccordements ou les vissages de bouchons borgnes.

51 Cylindre de serrage. Démontage, remise en stock et mise au rebut français 7.4 Démontage du cylindre de serrage 1. Desserrer légèrement en croix les vis de fixation entre le cylindre de serrage et la bride de la machine. Une deuxième personne doit tenir le cylindre de serrage pendant le dévissage total des vis de fixation. S'aider d'un outil de suspension des charges en fonction de la taille et du poids! Fig Desserrer entièrement les vis de fixation et retirer le cylindre de serrage du bord de centrage. Etre attentif au bord de centrage afin que celui-ci ne soit pas vrillé. 3. Déposer les cylindres de serrage sur une surface douce et propre. ATTENTION! Usure des soupapes! Les soupapes montées s'usent au cours de leur utilisation et ne peuvent plus remplir correctement leur fonction. C'est pourquoi en cas de rupture de flexible, il y a un risque de dérapage en raison de l'écoulement de liquides. A chaque remplacement des joints, les soupapes doivent également être remplacées. 7.5 Remise en stock de l'outil de serrage L'outil de serrage doit être nettoyé et conservé pour sa remise en stock [voir chapitre»nettoyage«et»conservation«]. REMARQUE! Fig. 26 Les conditions de stockage figurent au chapitre»transport, emballage et stockage«. 51

52 Cylindre de serrage. Démontage, remise en stock et mise au rebut 7.6 Mise au rebut Si aucun accord de reprise ou de mise au rebut n'a été conclu, amener les composants désassemblés au recyclage. Risque de blessure par l'écoulement de liquides! Des outils de serrage à actionnement hydraulique ou pneumatique peuvent comporter des restes de liquide. Un écoulement incontrôlé des liquides peut entraîner des blessures. Ouvrir les vis de décharge de pression et laisser s'écouler le reste de liquides. Mettre les liquides au rebut. REMARQUE! Une mise au rebut non conforme peut endommager l'environnement! Les lubrifiants et autres produits auxiliaires sont soumis à un traitement des déchets spéciaux et ne doivent être mis au rebut que par des entreprises spécialisées agréées. Les autorités communales locales ou les entreprises spécialisées de mise au rebut donnent des informations sur la mise au rebut dans le respect de l'environnement. 52

53 Cylindre de serrage. Entretien français 8 Entretien Protection de l'envi- Respecter les remarques suivantes pour la protection de l'environnement lors des travaux d'entretien: ronnement A tous les points de lubrification devant être lubrifiés à la main, éliminer la graisse qui s'écoule, la graisse usagée ou en excédent et la mettre au rebut selon les prescriptions locales en vigueur. Récupérer les huiles vidangées dans des récipients adéquats et les mettre au rebut selon les dispositions locales en vigueur. 8.1 Nettoyage REMARQUE! Endommagement par nettoyage à l'air comprimé! Un nettoyage de l'outil de serrage à l'air comprimé peut entraîner le dépôt de copeaux métalliques dans les filetages et les rainures. Cela peut endommager, voire même détruire l'outil de serrage. Ne jamais nettoyer l'outil de serrage à l'air comprimé! Exécution uniquement par un personnel qualifié! Matériel auxiliaire nécessaire: produit de nettoyage sans ester, non polaire chiffon doux non pelucheux 8.2 Conservation Exécution uniquement par un personnel qualifié! Outil spécial nécessaire: Graisse universelle 2085/0003 Presse à graisse Pierre à huile chiffon doux non pelucheux 53

54 Cylindre de serrage. Entretien 8.3 Calendrier d'entretien Les sections ci-après décrivent les travaux d'entretien nécessaires à un fonctionnement optimal et sans panne. Dans la mesure où les contrôles réguliers permettent de déceler une usure accrue, raccourcir les intervalles d'entretien en fonction de l'usure effective. En cas de questions concernant les travaux et les intervalles d'entretien, contacter le fabricant, voir l'adresse de service au verso. Intervalle Opération d'entretien tous les jours Effectuer un contrôle visuel. En cas d'encrassement important, nettoyer le cylindre de serrage [voir chapitre»nettoyage«] Contrôle visuel des flexibles et du vissage à la recherche d'endommagement, de torsion et de fuites au niveau du positionnement. tous les mois Nettoyer le cylindre de serrage [voir chapitre»nettoyage«]. 8.4 Opérations d'entretien En cas de fonctionnement du cylindre de serrage selon les caractéristiques d'utilisation et en cas de montage conformément à cette notice, le cylindre de serrage est pratiquement sans entretien. ATTENTION! Remplacement du joint d'étanchéité! En cas de démontage du cylindre de serrage pour remplacer le joint d'étanchéité, il faut également remplacer les deux soupapes de sécurité. 54 Sinon, la sûreté de retenue peut être endommagée en cas de rupture éventuelle du flexible.

55 Cylindre de serrage. Entretien français 8.5 Mesures à prendre après un entretien réussi 4. x Une fois les travaux d'entretien terminés, effectuer les étapes suivantes avant la mise en marche: 1. Contrôler le positionnement fixe de tous les assemblages par vissage ayant été desserrés auparavant. 2. Contrôler si tous les dispositifs de protection et recouvrements retirés auparavant ont été remontés correctement. 3. S'assurer que tous les outils, matériaux et autres équipements utilisés ont été retirés de la zone de travail. 4. Nettoyer la zone de travail et les matières éventuellement écoulées comme p. ex. les liquides, les matériaux d'usinage ou matériaux similaires. 5. S'assurer que tous les dispositifs de sécurité de l'installation fonctionnent parfaitement. 55

56 Cylindre de serrage. Entretien 8.6 Couples de serrage des vis Filetage à pas gros métrique Le tableau indique en Nm les valeurs indicatives des couples de serrage de vis pour atteindre la précontrainte maximum autorisée pour le filetage à pas gros métrique. Coefficient de frottement total μtot = 0,12 Utilisation à 90 % de la limite d'élasticité Diamètre Couple de serrage pour une qualité de vis de 10.9 [Nm] [mm] [mm] M M M M M M M M M Le tableau montre les valeurs maximum autorisées et ne comporte pas d'autres facteurs de sécurité. Il est supposé des connaissances des lignes directives et critères de conception pertinents. 56

57 Cylindre de serrage. Pannes français 9 Pannes Le chapitre suivant décrit les causes possibles de pannes et les travaux pour les éliminer. En cas de pannes se répétant, raccourcir les intervalles d'entretien en fonction de la sollicitation réelle. En cas de pannes ne pouvant être éliminées à l'aide des remarques ci-après, contacter le fabricant, voir l'adresse de service au verso de la notice de montage. 9.1 Sécurité Personnel Les travaux décrits ici pour l'élimination des pannes peuvent être effectués par l'utilisateur, sauf spécification contraire. Certains travaux ne doivent être effectués que par un personnel spécialement formé ou uniquement par le fabricant. Ces travaux sont spécifiés en particulier dans la description des différentes pannes. Les travaux sur des installations électriques ne doivent être confiés qu'à des électriciens qualifiés. Installation électrique DANGER! Danger de mort dû au courant électrique! Le contact avec des pièces conductrices de courant implique un danger de mort. Des composants électriques sous tension peuvent exécuter des mouvements incontrôlés et entraîner des blessures très graves. Avant le début des travaux, couper toutes les alimentations en énergie et les bloquer contre tout réenclenchement. 57

58 Cylindre de serrage. Pannes Blocage contre un réenclenchement DANGER! Un réenclenchement non autorisé présente un danger de mort! En cas de travaux dans la zone dangereuse, il existe un risque de réenclenchement non autorisé de l'alimentation en énergie. Il en résulte un danger de mort pour les personnes se trouvant dans la zone de danger. Elimination des pannes non conforme Avant le début des travaux, couper toutes les alimentations en énergie et les bloquer contre tout réenclenchement. AVERTISSEMENT! Risque de blessure dû à une élimination des pannes non conforme! Une élimination des pannes non conforme peut entraîner de graves endommagements aux biens et de graves blessures aux personnes Avant le début des travaux, veiller ce qu'il y ait suffisamment d'espace pour le montage. Veiller à l'ordre et à la propreté sur le lieu de travail! Des composants ou outils empilés en vrac les uns sur les autres ou non rangés constituent une source d'accident. Au cas où des composants ont été retirés, veiller à leur montage correct, remonter tous les éléments de fixation et respecter les couples de serrage des vis. x

59 Cylindre de serrage. Pannes Comportement en cas de pannes français Une règle d'or s'applique: 1. En cas de pannes représentant un danger immédiat pour les personnes ou les biens, activer aussitôt la fonction d'arrêt d'urgence. 2. Déterminer l'origine de la panne. 3. Si l'élimination de la panne nécessite des travaux dans la zone dangereuse, mettre la machine en mode d'ajustage. 4. Informer immédiatement de la panne les responsables sur le lieu d'utilisation. 5. En fonction du type de panne, les faire éliminer par un personnel spécialisé agréé ou les éliminer soimême. Le tableau de pannes ci-après indique qui est habilité à éliminer la panne En cas de panne qui n'est pas due à l'outil de serrage, l'origine de la panne peut se trouver dans la zone de la machine. Voir à ce sujet la notice de commande de la machine. 9.2 Tableau des pannes Panne Cause possible Le cylindre de serrage ne se déplace pas, ou seulement avec un retard Absence d'écoulement sans pression de la conduite de retour sans pression vers le réservoir [retenue] Erreur Elimination par Augmenter la section du Personnel spéciaflexible de fuite, soupape lisé en hydraud'inversion plus grande ou lique section de conduite de pression plus petite 59

60 Cylindre de serrage. Pannes Panne L'alimentation rotative du cylindre de serrage comporte trop de fuite ou une fuite vers l'extérieur Cause possible Erreur Elimination par Huile hydraulique Contacter le fabricant, Personnel spéciaencrassée avec des corps demander un distributeur à lisé en hydrauétrangers rotation de rechange et le lique remplacer [Important : Défaillance du filtre sous mêmes caractéristiques] Démontage : pression Desserrer les vis de fixation Les surfaces d'étanchéité du distributeur à rotation et présentent des éraflures le retirer en tant qu'ensemble du cylindre de ou des rayures serrage Montage : Centrer le distributeur à rotation, le faire glisser sur le cylindre de serrage et serrer les vis de fixation Le cylindre du Usure des bagues Glyd cylindre de serrage Usure des joints toriques présente une fuite Contacter le fabricant, Personnel spéciademander des joints d'étan- lisé en hydrauchéité et les remplacer lique Montage/démontage : Une notice détaillée est jointe au jeu de joints d'étanchéité du cylindre 9.3 Mise en service après élimination d'une panne 7. x Après l'élimination de la panne, effectuer les étapes suivantes pour la remise en service: 8. 7.Réinitialiser les dispositifs d'arrêt d'urgence Valider la panne sur la commande de la machineoutil S'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse Démarrer la machine-outil. 60

61 Cylindre de serrage. Annexe français 10 Annexe 10.1 Permanence téléphonique pour assistance technique Permanence téléphonique pour passer commande Commande rapide, livraison rapide. Un appel suffit: +49 [0] Permanence téléphonique pour fixer un RDV Suivi de votre commande? Il suffit d'appeler au: +49 [0] Permanence téléphonique 24/24h pour les urgences Cassure ou autre urgence technique? Nos experts sont à votre disposition 24/24h: +49 [0] Agences en Allemagne, Autriche et Suisse Les partenaires commerciaux et le personnel du service après-vente indiqués ci-dessous sont à votre disposition si vous avez besoin d'autres conseils ou d'aide. Récapitulatif pour l'allemagne par codes postaux:

62 Cylindre de serrage. Annexe Allemagne 62 Werner Bock KG Représentation commerciale Neue Reihe 2 DE Bielefeld +49 [0] Télécopie +49 [0] bockkg@gmx.de Internet: Thomas Hummel Conseiller technique et vente HAINBUCH GMBH Waldstraße 22b DE Zeitlarn +49 [0] Télécopie +49 [0] thomas.hummel@hainbuch.de Bock & Strothmann GmbH Représentation commerciale Berliner Allee 49 DE Langenhagen +49 [0] Télécopie +49 [0] vertrieb@bockundstrothmann.de Internet: Michael Kopp Conseiller technique et vente HAINBUCH GMBH Gögginger Straße 98 DE Augsburg-Göggingen +49 [0] michael.kopp@hainbuch.de Jörg Fedtke Conseiller technique et vente HAINBUCH GMBH Kunkelsberg 2 DE Essen +49 [0] Télécopie +49 [0] joerg.fedtke@hainbuch.de Künne Zerspanungstechnik Représentation commerciale Grootkoppel 45 DE Reinfeld +49 [0] Télécopie +49 [0] Mobil +49 [0] info@kuenne-zerspanungstechnik.de Internet: Uwe Fischer Conseiller technique et vente HAINBUCH GMBH Im Apfentäle 25 DE Münsingen-Auingen +49 [0] Télécopie +49 [0] uwe.fischer@hainbuch.de Henry Miersch Conseiller technique et vente HAINBUCH GMBH Feldstraße 51 DE Jessen +49 [0] Télécopie +49 [0] henry.miersch@hainbuch.de HAINBUCH GmbH Erdmannhäuser Straße 57 DE Marbach +49 [0] Télécopie +49 [0] verkauf@hainbuch.de Ulrich Remmel Représentation commerciale Gildestraße 18 DE Werdohl +49 [0] Télécopie +49 [0] info@remmel.de Internet: Thomas Helfer GbR Représentation commerciale Gerwigstraße 4 DE Rastatt +49 [0] Télécopie +49 [0] Mobil +49 [0] helfer.industrievertretung@t-online.de Renee Reuter Conseiller technique et vente HAINBUCH GMBH Brühlstraße 7 DE Lenningen +49 [0] Télécopie +49 [0] renee.reuter@hainbuch.de

63 Cylindre de serrage. Annexe Jörg Schlag Conseiller technique et vente HAINBUCH GMBH Hopfenweg 2 DE Frankenhain +49 [0] Télécopie +49 [0] joerg.schlag@hainbuch.de français Jörg Tittel Conseiller technique et vente HAINBUCH GMBH Wunnensteinstraße 10 DE Steinheim/Murr +49 [0] Télécopie +49 [0] joerg.tittel@hainbuch.de Michael Simon Conseiller technique et vente HAINBUCH GMBH Am Tannenberg 8 DE Mömbris +49 [0] Télécopie +49 [0] michael.simon@hainbuch.de Thomas Klumpp Gebietsverkaufsleiter HAINBUCH GMBH Hahnbergweg 15 DE Baiersbronn +49 [0] Télécopie +49 [0] thomas.klumpp@hainbuch.de Carsten Zander Gebietsverkaufsleiter HAINBUCH GMBH Friedrich-Ebert-Straße 9 DE Bad Münder +49 [0] Télécopie +49 [0] carsten.zander@hainbuch.de Europe Autriche GGW Gruber & Co. GmbH Kolingasse Vienna +43 [0] Télécopie +43 [0] ggw@gruber-ing.at Internet: République tchèque, Slovaquie TMC CR s.r.o. Masná 27/ Brno Télécopie info@tmccr.cz Internet: Belgique BIS Technics bvba/sprl Zevenputtenstraat Zutendaal Télécopie info@bistechnics.com Internet: Danemark Jørn B. Herringe A/S Ramsømagle Syvvejen Gadstrup Télécopie sales@jbh-tools.dk Internet: 63

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054 Mise en service Préamplificateur VEGABAR série 80 Document ID: 45054 Table des matières Table des matières 1 À propos de ce document 1.1 Fonctions... 3 1.2 Personnes concernées... 3 1.3 Symbolique utilisée...

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE SÉRIE : CG

MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE SÉRIE : CG 27/11/2014 MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE SÉRIE : CG cmo@cmo.es http://www.cmo.es page 1 MONTAGE LA VANNE CG REMPLIT LES DIRECTIVES CI-DESSOUS : Directive de machines : DIR 2006/42/CE (MACHINES).

Plus en détail

Statif universel XL Leica Mode d emploi

Statif universel XL Leica Mode d emploi Statif universel XL Leica Mode d emploi Consignes de sécurité importantes Concept de sécurité Avant la première utilisation, veuillez lire la brochure Concept de sécurité qui accompagne le microscope.

Plus en détail

WM-020-288-00-fr. Système de serrage point zéro SPEEDY airtec 1

WM-020-288-00-fr. Système de serrage point zéro SPEEDY airtec 1 Système de serrage point zéro SPEEDY GO! Productivité maximale Le système de serrage point zéro SPEEDY airtec vous permet de maximiser le rendement de votre unité de production. Fini les opérations de

Plus en détail

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES V ACTIONNEURS PNEUMATIQUES : 51 Généralités : Ils peuvent soulever, pousser, tirer, serrer, tourner, bloquer, percuter, abloquer, etc. Leur classification tient compte de la nature du fluide (pneumatique

Plus en détail

ESCALIER POUR DÉAMBULATION. ANGLE OU PONT Art. 260355 «BROOKLYN»

ESCALIER POUR DÉAMBULATION. ANGLE OU PONT Art. 260355 «BROOKLYN» ESCALIER POUR DÉAMBULATION ANGLE OU PONT Art. 260355 «BROOKLYN» MODE D ASSEMBLAGE, EMPLOI ET ENTRETIEN LES CARACTÉRISTIQUES PEUVENT ÊTRE MODIFIÉES, SANS PRÉAVIS, POUR INTRODUIRE DES AMÉLIORATIONS 1 SOMMAIRE

Plus en détail

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage Le guide pour un entretien parfait du pistolet de laquage Nettoyage et entretien de pistolets de laquage www.sata.com Les démarches - Un nettoyage de pistolets professionnel Produits hydrodiluables Attention:

Plus en détail

COMBISAFE ESCALIER UNIVERSEL TM MODE D EMPLOI

COMBISAFE ESCALIER UNIVERSEL TM MODE D EMPLOI COMBISAFE ESCALIER UNIVERSEL TM MODE D EMPLOI SOMMAIRE ESCALIER UNIVERSEL TM SOMMAIRE GÉNÉRALITÉ... 3 Introduction... 4 PRINCIPAUX ELEMENTS... 5 Accroches... 5 ASSEMBLAGE... 7 Assemblage de base... 7 ACCROCHES

Plus en détail

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Plateformes de travail élévatrices et portatives B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par

Plus en détail

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant Mode d emploi Modèle X46 Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant ATTENTION LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D UTILISER LA MACHINE 03-7845-0000 Iss.1 07/04 Fig 1 Fig 2 2 Table des matières Page

Plus en détail

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010 Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques 8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques

Plus en détail

Série T modèle TES et TER

Série T modèle TES et TER 6-8 rue des Casernes Tél. : 03.84.29.55.55 F 90200 GIROMAGNY Fax : 03.84.29.09.91 E-mail : ultralu@ultralu.com http://www.ultralu.com NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION ECHAFAUDAGE ROULANT ALUMINIUM Série

Plus en détail

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106. 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106. 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur Notice d'utilisation Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106 Lire attentivement avant utilisation SVP Préface Remarque Les appareils répondent aux

Plus en détail

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS Généralités Aperçu Introduction Précision Instruction de montage Lubrification Conception page............................. 4............................. 5............................. 6.............................

Plus en détail

Douille expansibleécarteur

Douille expansibleécarteur 08/2011 Instructions de montage 999415003 fr Douille expansibleécarteur 15,0 Référence 581120000 Description La douille expansible écarteur 15,0 sert à l ancrage du coffrage une face dans le béton. Il

Plus en détail

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu : FCT Robinets à tournant sphérique pour toutes applications avec axe anti-éjection, conception sécurité feu et cavité de corps à décompression automatique. 1. Généralités Nous vous recommandons de respecter

Plus en détail

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR Copyright 2002 Mogler-Kassen GmbH, Rappenau Printed in Germany Tous

Plus en détail

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain Mentions légales: GIFAS-ELECTRIC GmbH CH-9424 Rheineck www.gifas.ch Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Ce manuel est propriété

Plus en détail

Notice de montage DORMA AGILE 150 DORMOTION Montage mural

Notice de montage DORMA AGILE 150 DORMOTION Montage mural Notice de montage DORMA AGILE 150 DORMOTION Montage mural Sommaire : P2-3 Informations importantes P3 Outillage P4 Préparation du verre DORMOTION L P4 Contenu de la livraison P5 Préparation du verre DORMOTION

Plus en détail

KeContact P20-U Manuel

KeContact P20-U Manuel KeContact P20-U Manuel Remarques générales à propos de ce manuel Ce manuel contient des informations et des mises en garde sur les dangers potentiels. La signification des symboles utilisés est la suivante

Plus en détail

DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE

DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE 1 - SPÉCIFICITÉS TECHNIQUES 55 2 - COMPATIBILITÉ (GAMME ACTUELLE) ATTENTION! Les associations différentes de celles figurant dans le tableau pourraient entraîner

Plus en détail

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 4 847 Vannes 2 voies VVP47.-0.25 à VVP47.20-4.0 Vannes 3 voies VXP47.-0.25 à VXP47.20-4.0 Vannes 3 voies avec Té de bipasse VMP47.-0.25 à VMP47.15-2.5 Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 VMP47... VVP47... VXP47...

Plus en détail

Principe de fonctionnement du CSEasy

Principe de fonctionnement du CSEasy Principe de fonctionnement du CSEasy Boulon (6x) Butée de montage Jante conventionnelle Pneu CSEasy Adaptateur CSEasy Plaque de compression L adaptateur intérieur est composé de trois segments et d un

Plus en détail

Force de serrage 123 N.. 21800 N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

Force de serrage 123 N.. 21800 N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler PGN-plus Tailles 40.. 380 Poids 0.08 kg.. 39.5 kg Force de serrage 123 N.. 21800 N Course par doigt 2 mm.. 45 mm Poids de pièce recommandé 0.62 kg.. 80.5 kg Exemple d application Poste de chargement de

Plus en détail

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques BA 4.3 - M/NSK Boîtier de fin de course type NSK et MSK Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques selon la directive CE relative à la basse tension 73/23/CEE selon la directive

Plus en détail

Notice complémentaire. Centrage. pour VEGAFLEX série 80. Document ID: 44967

Notice complémentaire. Centrage. pour VEGAFLEX série 80. Document ID: 44967 Notice complémentaire Centrage pour VEGAFLEX série 80 Document ID: 44967 Table des matières Table des matières 1 Description du produit 1.1 Aperçu... 3 1.2 Centrages... 3 2 Montage 2.1 Remarques générales...

Plus en détail

Diable monte-escalier électrique

Diable monte-escalier électrique Diable monte-escalier électrique - SANO TRANSPORTGERAETE GmbH. Liftkar HD Le diable pour charges lourdes Liftkar HD Universal Avec la série Liftkar HO, SAND élargit sa gamme de diables monte-escaliers

Plus en détail

DISPOSITIF DE BLOCAGE STATIQUE Ø 32 à 100 mm - double effet ISO 15552

DISPOSITIF DE BLOCAGE STATIQUE Ø 32 à 100 mm - double effet ISO 15552 DISPOSITIF DE BLOCAGE STATIQUE Ø 3 à 100 mm - double effet ISO 1555 Séries 53-50 9 PRESENTATION Il est destiné à assurer le maintien et le blocage en position extrême de la tige du vérin sous charge lors

Plus en détail

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique Notice de maintenance VIESMANN Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique Remarques concernant la validité, voir dernière page VITOCELL 100-V

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION POUR EU-RAMPS

MANUEL D INSTALLATION POUR EU-RAMPS Avertissement : Dans ce manuel d installation, le mot rampe est utilisé pour les modules inclinés et le mot plateforme pour les modules horizontaux. Généralités Commencer l installation par le point culminant

Plus en détail

-AquaSource ROBINET CHROME A TROIS POIGNEES POUR BAIGNOIRE ET DOUCHE ARTICLE N 0163756 MODELE N F3014503CP

-AquaSource ROBINET CHROME A TROIS POIGNEES POUR BAIGNOIRE ET DOUCHE ARTICLE N 0163756 MODELE N F3014503CP -AquaSource AquaSource est une marque de commerce deposee par LF, LLC. Tous droits reserves. ARTICLE N 06756 ROBINET CHROME A TROIS POIGNEES POUR BAIGNOIRE ET DOUCHE MODELE N F0450CP English p. 0 Espanol

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision NOTICE D UTILISATION Masque de soudage protecteur de vision Attention : Lire attentivement le présent manuel dans son intégralité avant d utiliser le masque de soudage. Table des matières GUIDE DE L UTILISATEUR

Plus en détail

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLANDE Tél : +358 29 006 260 Fax : +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet : www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse Copyright

Plus en détail

Atelier B : Maintivannes

Atelier B : Maintivannes Atelier B : Maintivannes BMA03 : Procédure de réglage de la vanne de régulation CAMFLEX BMA03 : Procédure de réglage de la vanne CAMFLEX Page 1 Buts de l exercice : - Réaliser la manutention d un élément

Plus en détail

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

EasiHeat Unité de production d'eau chaude IM-S027-05 CH-BEf-02 3.7.1.140 EasiHeat Unité de production d'eau chaude 1. Sécurité 2. Général 3. Montage 4. Mise en route 5. Fonctionnement 6. Entretien MONTAGE et ENTRETIEN Modifications réservées EasiHeat

Plus en détail

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes

Plus en détail

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de

Plus en détail

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 Réf : MM6152 Version : 01/12/10 Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 A B C D E F G H I J K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2000 10 2125 10,5 2250 11 2375 11,5

Plus en détail

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement

Plus en détail

Système de surveillance vidéo

Système de surveillance vidéo Conrad sur INTERNET www.conrad.fr N O T I C E Version 12/01 Entretien Pour un fonctionnement correct de votre système de surveillance vidéo, prenez note des conseils suivants : 1/ Tenez la caméra et le

Plus en détail

Synoptique. Instructions de service et de montage

Synoptique. Instructions de service et de montage Montage- und Bedienungsanleitung Mounting and Operating Instructions Instructions de service et de montage Istruzioni di montaggio ed uso Instrucciones de montaje y de servicio p p p p Terminale porta

Plus en détail

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité. REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l

Plus en détail

Instructions de service. Adaptation de moyen de serrage MANDO Adapt T611

Instructions de service. Adaptation de moyen de serrage MANDO Adapt T611 Instructions de service Adaptation de moyen de serrage MANDO Adapt T611 MANDO Adapt T611. Sommaire 1 Généralités...4 1.1 Informations relatives à cette notice...4 1.2 Explication des symboles...4 1.3 Limites

Plus en détail

POMPE Ȧ CARBURANT GT

POMPE Ȧ CARBURANT GT GT10F 1461 0001 POMPE Ȧ CARBURANT GT MANUEL D INSTRUCTION INTRODUCTION Nous vous remercions d avoir acheté la pompe à carburant GT RAPIDFLO Macnaught. Veuillez lire et conserver la présente feuille d instructions,

Plus en détail

D001(F)-D. Moteur de ventilateur électrique Série HE (CSA,CE,GB) Instructions d'utilisation et Avertissements

D001(F)-D. Moteur de ventilateur électrique Série HE (CSA,CE,GB) Instructions d'utilisation et Avertissements D001(F)-D Moteur de ventilateur électrique Série HE (CSA,CE,GB) Instructions d'utilisation et Avertissements Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Showa Denki. Ces Instructions d'utilisation et

Plus en détail

Ponts élévateurs à deux colonnes

Ponts élévateurs à deux colonnes Ponts élévateurs à deux colonnes Type : MAPOWER II 3.0 MAPOWER II 3.5 ECON III 4.0 ECON III 5.0 ECONLIFT 6500 HL CS 4.0 Lifting Technology Pour voitures et véhicules de transport, jusqu'à un poids total

Plus en détail

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification.

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification. Base Chenillard Introduction Avant de commencer le montage, veuillez vérifier l intégralité de la caisse et pointer chaque élément pour vérifier qu il ne manque rien. Il est important de lire la notice

Plus en détail

Mise en œuvre des filets de sécurité en grandes nappes

Mise en œuvre des filets de sécurité en grandes nappes RECOMMANDATION R 446 Recommandation adoptée par le comité technique national du bâtiment et des travaux publics lors de sa réunion du 14 mai 2009. Cette recommandation annule et remplace la recommandation

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0 Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION

Plus en détail

Comment procéder : 9 étapes simples pour installer un plan de travail préformé

Comment procéder : 9 étapes simples pour installer un plan de travail préformé Comment procéder : 9 étapes simples pour installer un plan de travail préformé L'installation de votre propre plan de travail vous donne l'opportunité de vous exprimer et d'économiser de l'argent. Pour

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1 / CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 Dimensions d encastrement 04 Inventaire des pièces livrées 04 Raccordement à l eau 05 Evacuation des

Plus en détail

Notice de montage de la sellette 150SP

Notice de montage de la sellette 150SP S O M M A I R E Informations sur la sécurité... 2 1.1 Fonctionnement... 2 1.2 Installation... 2 1.3 Entretien... 2 Usage correct... 3 2.1 Application... 3 2.2 Conception... 3 2.3 Garantie... 4 Fonctionnement...

Plus en détail

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression Deutsch 3 English 7 Français 10 Italiano 14 Nederlands 18 Español 22 Português 26 Dansk 30 Norsk 34 Svenska 37 Suomi 40 Ελληνικά 44 Türkçe 48 Русский 52 Magyar 57 Čeština 61 Slovenščina 65 Polski 69 Româneşte

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 4 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE / Hygiène et sécurité NORMES D EXPLOITATION Réf. : Aperam Safety ST 007 Grues et équipements de levage Publication : 15.05.2012 Version : v0 Rév. : AM Safety 007 v2 10.11.2010 GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

Plus en détail

A-MIP 200 Manuel d installation et de fonctionnement

A-MIP 200 Manuel d installation et de fonctionnement 00 A-MIP 00 Manuel d installation et de fonctionnement Informations Générales Important Lisez ce mode d'emploi avant l installation et l utilisation de l Aivia. Lisez attentivement cette section et suivez

Plus en détail

CHARGEUSES COMPACTES À PNEU

CHARGEUSES COMPACTES À PNEU V270 V330 CHARGEUSES COMPACTES À PNEU À LEVAGE VERTICAL En 1859, une société spécialisée dans les équipements agricoles, basée dans une forge, était créée à West Bend, dans le Wisconsin. Après de timides

Plus en détail

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16 4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis

Plus en détail

Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique

Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique Veuillez lire impérativement le mode d emploi et les instructions de montage avant l installation et la mise en service de l'appareil. Vous éviterez

Plus en détail

Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000. Notice de montage et d'entretien

Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000. Notice de montage et d'entretien IM-R01-377 ST Indice 1a 04.11 Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000 Notice de montage et d'entretien 1 - Consignes de sécurité 2 - Généralités 3 - Montage mécanique 4 - Câblage électrique 5 - Maintenance

Plus en détail

AGITATEUR VERTICAL FMI

AGITATEUR VERTICAL FMI INSTRUCTIONS D INSTALLATION, DE SERVICE ET D ENTRETIEN AGITATEUR VERTICAL FMI INOXPA, S.A. c/telers, 54 Aptdo. 174 E-17820 Banyoles - Girona (Spain) Tel. : (34) 972-57 52 00 Fax. : (34) 972-57 55 02 Email:

Plus en détail

Manuel de montage et d emploi

Manuel de montage et d emploi Manuel de montage et d emploi Barrière manuelle Index Page 1. Caractèristiques techniques 2 2. Dimensions de montage 3 3. Montage 4 3.1. Montage de la barrière manuelle 4 3.2. Montage de l haubannage 5

Plus en détail

Construction. Sarnavap 5000E SA. Pare-vapeur. Description du produit. Tests

Construction. Sarnavap 5000E SA. Pare-vapeur. Description du produit. Tests Notice Produit Edition 09.2012 Identification no4794 Version no. 2012-208 Sarnavap 5000E SA Pare-vapeur Description du produit Sarnavap 5000E SA est un pare-vapeur auto-adhésif pour système en adhérence

Plus en détail

MODE DE POSE DU SYSTÈME AXIOM MC PROFILÉ

MODE DE POSE DU SYSTÈME AXIOM MC PROFILÉ MODE DE POSE DU SYSTÈME AXIOM MC PROFILÉ Axiom Profilé est un système de garniture de périmètre sur mesure conçu pour les systèmes de suspension de panneaux acoustiques ou de mur sec d'armstrong. En tant

Plus en détail

Linum LN150 / LN250 STOCKAGE DISTRIBUTION. Rayonnages hygiéniques. Aluminium anodisé ou acier inoxydable 18/10 E-33

Linum LN150 / LN250 STOCKAGE DISTRIBUTION. Rayonnages hygiéniques. Aluminium anodisé ou acier inoxydable 18/10 E-33 Linum LN10 / LN0 Aluminium anodisé ou acier inoxydable 1/10 LINUM LN: finitions qualite alimentaire LN10: aluminium anodisé ALMG (1 micron) LN0: acier inoxydable 1/10 - AISI 0 Grilles ou étagères pleines

Plus en détail

SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P

SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P Fabrication de grandes séries avec une efficacité accrue Augmentez la qualité de vos pièces de précision, réduisez vos coûts unitaires et fabriquez

Plus en détail

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX RELEVAGE AVANT MX R28 MX R38 Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX FR 365176 AA -1011 Notice originale Cher utilisateur, Nous vous remercions de votre confiance

Plus en détail

DPM 100/50 NOTICE D UTILISATION

DPM 100/50 NOTICE D UTILISATION DPM 100/50 NOTICE D UTILISATION Contenu Mortaiser les portes en bois Mortaiser les portes en bois Pages 3-5 Procédure recommandée Percer des trous droits dans les portes Page 5 Mortaiser les portes en

Plus en détail

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation SIEGE D EVACUATION Manuel d'utilisation REHA-TRANS Siège d évacuation Evacuation d'urgence Armoire de rangement Introduction Vous avez choisi d acheter un SIEGE D EVACUATION D'URGENCE. Veuillez lire attentivement

Plus en détail

Conseils d'utilisation. Gammes de produits UC / UC3

Conseils d'utilisation. Gammes de produits UC / UC3 Conseils d'utilisation Gammes de produits UC / UC3 2 METTLER TOLEDO Conseils d'utilisation UC / UC3 Référence ME-22022964D 02/13 MATÉRIEL UC Sincères félicitations Vous venez d'effectuer un choix judicieux

Plus en détail

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18 CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15.- Les éléments mobiles de transmission d'énergie ou de mouvements des équipements de travail présentant des risques de contact mécanique pouvant entraîner des accidents doivent

Plus en détail

Arrêté royal du 12 août 1993 concernant l'utilisation des équipements de travail (M.B. 28.9.1993)

Arrêté royal du 12 août 1993 concernant l'utilisation des équipements de travail (M.B. 28.9.1993) Arrêté royal du 12 août 1993 concernant l'utilisation des équipements de travail (M.B. 28.9.1993) Modifié par: (1) arrêté royal du 17 juin 1997 concernant la signalisation de sécurité et de santé au travail

Plus en détail

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS SINAMICS G130 / G150 Instructions de service 05/2010 SINAMICS s Consignes de sécurité 1 Généralités 2 SINAMICS SINAMICS G130 / G150 Instructions de service Installation mécanique 3 Installation électrique

Plus en détail

systèmes d étagères Ergonomique, flexible, sûr. Le système modulaire pour pharmacies hospitalières et services d hôpitaux.

systèmes d étagères Ergonomique, flexible, sûr. Le système modulaire pour pharmacies hospitalières et services d hôpitaux. systèmes d étagères Ergonomique, flexible, sûr. Le système modulaire pour pharmacies hospitalières et services d hôpitaux. Système d étagères FAMA : une flexibilité optimale pour un rendement maximal.

Plus en détail

Notice de montage. Chaudière spéciale gaz Logano GE434. 6304 0783 02/2005 FR Pour le professionnel

Notice de montage. Chaudière spéciale gaz Logano GE434. 6304 0783 02/2005 FR Pour le professionnel 60 078 0/005 FR Pour le professionnel Notice de montage Chaudière spéciale gaz Logano GE Lire attentivement avant le montage et l'entretien SVP Préface Cet appareil répond aux exigences de base des directives

Plus en détail

Baccalauréat Professionnel. Microtechniques. Session 2012 DOSSIER TECHNIQUE (DT)

Baccalauréat Professionnel. Microtechniques. Session 2012 DOSSIER TECHNIQUE (DT) Baccalauréat Professionnel Microtechniques Session 2012 E2 - EPREUVE DE TECHNOLOGIE Préparation d une intervention microtechnique DOSSIER TECHNIQUE (DT) Session : 2012 Dossier Technique Page 1 sur 8 A

Plus en détail

INSTRUCTIONS DE POSE ET D UTILISATION: Caniveaux à fente

INSTRUCTIONS DE POSE ET D UTILISATION: Caniveaux à fente INSTRUCTIONS DE POSE ET D UTILISATION: Caniveaux à fente 1. RÉSUMÉ DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ a. TRANSPORT/ARRIMAGE DE LA CARGAISON Tous les transports de nos produits doivent se faire conformément à la

Plus en détail

Mode d emploi du. CargoMaster A 142/310

Mode d emploi du. CargoMaster A 142/310 Mode d emploi du CargoMaster A 142/310 1 Table des matières 2. Introduction 3. Aperçu général 3.1 Généralités 3.2 Principe de fonctionnement 3.3 Fonctionnement 3.4 Description du A142 3.4 Description du

Plus en détail

MANUEL D'UTILISATION

MANUEL D'UTILISATION CAFETIERE MANUEL D'UTILISATION Modèle : KF12 Merci de lire attentivement ce document avant la première utilisation de l'appareil CONSIGNES DE SECURITE Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des

Plus en détail

Notice d utilisation de la : Pro-Ject Debut & Debut Phono SB

Notice d utilisation de la : Pro-Ject Debut & Debut Phono SB Notice d utilisation de la : Pro-Ject Debut & Debut Phono SB 11 14 11 22 2 1 3 16 17 6 15 1 4 5 8 7 9 20 21 17 9a 3a 25 33 45/78 SPEED 24 10 11 13 12 2 PRO-JECT DEBUT/DEBUT PHONO SB Descriptif du produit

Plus en détail

Rota-Rack Accumulateur rotatif pour pièces usinée

Rota-Rack Accumulateur rotatif pour pièces usinée Rota-Rack Accumulateur rotatif pour pièces usinée OPERATIONS MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D INSTALLATION ET DE SERVICE ISTRUZONI PER L USO Français LESTOPREX AG 8735 St. Gallenkappel Table des matières

Plus en détail

Vis à billes de précision à filets rectifiés

Vis à billes de précision à filets rectifiés sommaire Calculs : - Capacités de charges / Durée de vie - Vitesse et charges moyennes 26 - Rendement / Puissance motrice - Vitesse critique / Flambage 27 - Précharge / Rigidité 28 Exemples de calcul 29

Plus en détail

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique Présentation de votre chauffe-eau Poignées de préhension (haut et bas) Isolation thermique Protection intérieure par émaillage Canne de prise d eau chaude Doigt de gant du thermostat Anode magnésium Résistance

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE 1. Présentation. FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION La société ASD est spécialisée dans la conception et le développement de systèmes de levage spécifique à l environnement du spectacle

Plus en détail

TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS

TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS Généralités En règle générale, toutes les suspensions pour les motos standard sont réglées pour un conducteur d'un poids moyen de 70 kg. Généralement, le poids moyen du

Plus en détail

Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance

Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Simplicity & Comfort* Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Ce manuel fait partie intégrante du kit et ne doit jamais être séparé de celui-ci F interphone vidéo à encastrer 2 fils platine

Plus en détail

Vis à béton FBS et FSS

Vis à béton FBS et FSS Vis à béton FBS et FSS Un montage rapide et de hautes performances. ETA-11/0093 ETAG 001-6 Usage multiple pour application non structurelle dans le béton Z-21.8-2015 ETA-11/0095 ETAG 001-3 Option 1 pour

Plus en détail

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656 Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000 Rapport N 2520/14/7656 APPAREILS DE LEVAGE - STRUCTURES ALUMINIUM ACCESSOIRES DIVERS www.alusd.com TEL : 03.24.59.41.91

Plus en détail

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Diamètres 3 4 6 8 Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD Description En général, un poste d'alarme à eau est composé de:. Un clapet d'alarme relié à un gong hydraulique.. Un ensemble de vannes et by-pass permettant l'essai du système.. Une vanne de vidange..

Plus en détail

NOTICE D'UTILISATION PISTOLET MANUEL AIRMIX

NOTICE D'UTILISATION PISTOLET MANUEL AIRMIX NOTICE D'UTILISATION PISTOLET MANUEL AIRMIX Manuel : 0802 573.012.211 Date : 4/02/08 Annule : 18/09/06 - Modif. Mise à jour KREMLIN REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX - FRANCE Téléphone

Plus en détail

Sommaire Table des matières

Sommaire Table des matières Notice de montage 1 Sommaire Table des matières I. Mise en garde... 3 II. Avant de commencer... 4 1. Préparer vos outils... 4 2. Pièces nécessaires pour le montage de votre porte Keritek... 5 III. Étape

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION CAFETIERE ELECTRIQUE 1.25L REF CM4229 230V - 800W - 50Hz NOTICE D UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT TOUTE PREMIERE UTILISATION Appareil garanti 1 an sur présentation du ticket

Plus en détail

Questions avant intervention pour dépannage Enomatic

Questions avant intervention pour dépannage Enomatic Questions avant intervention pour dépannage Enomatic 1 La machine de fonctionne pas - absence de voyant lumineux? Contrôler que la fiche de la machine soit en place dans une prise 220V Fusible de la prise

Plus en détail

LE NOUVEAU SYSTEME DE BRAS PORTEUR

LE NOUVEAU SYSTEME DE BRAS PORTEUR LE NOUVEAU SYSTEME DE BRAS PORTEUR 28 Même conception Charges admissibles de 600 à 1 800 N Un ensemble complet et cohérent Même design Association possible de versions différentes horizontalement et verticalement

Plus en détail

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 WWW.BURCAM.COM 2190 Boul. Dagenais Ouest LAVAL (QUEBEC) CANADA H7L 5X9 TÉL: 514.337.4415 FAX: 514.337.4029 info@burcam.com Votre pompe a été soigneusement emballée

Plus en détail

(51) Int Cl.: B23P 19/00 (2006.01) B23P 19/04 (2006.01) F01L 1/053 (2006.01)

(51) Int Cl.: B23P 19/00 (2006.01) B23P 19/04 (2006.01) F01L 1/053 (2006.01) (19) (12) DEMANDE DE BREVET EUROPEEN (11) EP 1 886 760 A1 (43) Date de publication: 13.02.2008 Bulletin 2008/07 (21) Numéro de dépôt: 0711197.6 (1) Int Cl.: B23P 19/00 (2006.01) B23P 19/04 (2006.01) F01L

Plus en détail