RAPPORT ANNUEL ANNUAL REPORT 2006
|
|
- Damien Malenfant
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 RAPPORT ANNUEL ANNUAL REPORT 2006
2 ORGANES DE LA SOCIÉTÉ DIRECTORS AND OFFICERS CONSEIL D ADMINISTRATION BOARD OF DIRECTORS Président Chairman of the Board M. Guy Studer Ancien Directeur Principal du Crédit Suisse pour le Canton de Vaud Former Executive Vice President of Credit Suisse for the Canton of Vaud Vice-Président Vice Chairman of the Board M. Claude Haegi Ancien Président du Gouvernement Genevois et Maire de Genève Former President of the Government of the Canton of Geneva and Mayor of Geneva Jusqu au/until M. Pierre Iseli Administrateur de sociétés Director of companies Depuis le/from Secrétaire hors-conseil Off-the-Board Secretary M. Clyde Walter Titulaire du Brevet d Avocat Attorney at law Membres du Conseil Members of the Board M. Jacques Meyer de Stadelhofen Administrateur de sociétés Director of companies M. Riccardo Tattoni Administrateur de sociétés Director of companies Jusqu au/until M. Adriano Melai Administrateur de sociétés Expert comptable Director of companies Chartered Accountant M. Colin Hill Administrateur de sociétés Director of companies 2
3 ORGANES DE LA SOCIÉTÉ DIRECTORS AND OFFICERS ORGANE DE RÉVISION EXTERNE EXTERNAL AUDITORS Ernst & Young SA, Lausanne ORGANE DE RÉVISION INTERNE INTERNAL AUDITORS Mazars Coresa SA, Genève DIRECTION ET CADRES MANAGEMENT Membres de la Direction Générale Members of the Executive Committee M. Raphaël Hardrick Directeur général Expert diplômé en Economie Bancaire Chief Executive Officer Swiss Certified Banker Jusqu au/until M. Guillaume de La Borde Caumont Directeur général Chief Executive Officer Depuis le/from M. Patrick Faoro Directeur financier et administratif Expert-comptable diplômé Chief Financial Officer Swiss Certified Accountant Membres de la Direction Members of the Management Mme Belen Magadan Directrice Senior Vice President M. Patrizio Fabbris Directeur Senior Vice President M. Christophe Pelé Directeur Senior Vice President M. Jacques Rochat Directeur Senior Vice President M. Trang Phan Công Sous-directeur Vice President M. Vincenzo Rollo Sous-directeur Vice President M. Clyde Walter Sous-directeur Vice President 3
4 DÉPARTEMENTS DEPARTMENTS DIRECTION MANAGEMENT JURIDIQUE ET COMPLIANCE LEGAL & COMPLIANCE Fichier Central Client Service Center RESSOURCES HUMAINES HUMAN RESOURCES CLIENTÈLE PRIVÉE ET INSTITUTIONNELLE FRONT OFFICE Gestion de fortune Trésorerie Stratégie de placement Portfolio management Treasury Advisory Développement Middle Office Salle des Marchés Development Middle Office Trading FINANCE ET ADMINISTRATION FINANCE AND ADMINISTRATION Opérations Transferts Crédits Back Office Payments Credit Informatique Comptabilité Caisse EDP / IT Accounting Cashier 4
5 COMMUNICATION AUX ACTIONNAIRES NOTICE TO SHAREHOLDERS A la fin de l année écoulée, la Commission fédérale des banques a désigné un chargé d enquête auquel elle a confié diverses missions. Cette intervention a débuté le 9 octobre En date du 1 er mars 2007, la Commission fédérale des banques a notifié une décision aux termes de laquelle elle retirait la licence de banque et de négociant en valeurs mobilières avec effet suspensif au 1 er octobre 2007 et sous condition que la Banque trouve un actionnaire de référence à cette date. Recours ayant été déposé auprès du Tribunal Fédéral Administratif contre cette décision, il ne nous appartient pas de nous exprimer ici sur le fond. Compte tenu du dépôt d'un dossier auprès des autorités de surveillance, les états financiers sont établis aux valeurs de continuation. Notre situation financière est saine, les mesures correctives prises dès la fin de 2006 vont, selon la Commission fédérale des banques, «dans la bonne direction». Nous informerons les actionnaires de l état de situation lors de notre prochaine Assemblée générale. Toutefois, en date du 25 mai 2007, Banca Profilo S.p.A. à Milan a signé un contrat d achat avec les actionnaires majoritaires portant sur l acquisition de 60.25% du capital, représentant 54.2% des droits de vote. Dans ce cadre, les administrateurs mettront leur mandat à disposition du nouvel actionnaire. Sans attendre, le Conseil d administration remercie la direction, les cadres, le personnel, les avocats, les auditeurs et tous les conseillers qui l ont assisté avec détermination, patience et dévouement durant ces longs mois très éprouvants. At the end of last year, the Swiss Federal Banking Commission appointed an investigator to whom it entrusted a number of tasks. This mission began on 9 October On March 1 st, 2007, the Swiss Federal Banking Commission communicated its decision on terms to withdraw the banking as well as the securities trading licenses with the effect suspended until October 1 st, 2007 in order to allow the Bank to identify a recognised shareholder. We have filed an appeal with the Federal Administrative Tribunal against this decision and are therefore not able to comment on the substance of the case. In view of the above-mentioned initiatives, the financial statements have been established on the basis of a continuation as opposed to a liquidation value. Our financial situation is sound, the corrective measures already taken at the end of 2006, point in the right direction, in the words of the Federal Banking Commission. We will be informing the shareholders of the latest situation at our next General Meeting. However, on May 25, 2007, Banca Profilo S.p.A., Milano, executed an agreement with the majority shareholders to acquire 60.25% of the capital, representing 54.2% of the voting rights. The Board of Directors will, in this context, submit their mandats at the disposal of the new shareholder. In the meantime, the Board of Directors wishes to thank the management, the executives, the staff, the lawyers, the auditors and all the advisors who have given their resolute, patient and devoted assistance throughout these long and particularly stressful months. Guy Studer Président du Conseil d administration Guy Studer Chairman of the Board of Directors 5
6 Bénéfice brut de l exercice en millions de CHF Gross profit of the financial year in CHF million BÉNÉFICE GROSS PROFIT Total des capitaux propres à la fin de l exercice de référence en millions de CHF Total of equity capital at the end of the financial year reference in CHF million CAPITAUX EQUITY CAPITAL Bénéfice net en millions de CHF Net profit in CHF million BÉNÉFICE NET PROFIT Bénéfice net par action (en CHF) Net profit per share (in CHF) PORTEUR BEARER SHARE NOMINATIVE REGISTERED SHARE * avant split / before split 6
7 RAPPORT ANNUEL DE LA SOCIÉTÉ BANCAIRE PRIVÉE SA EXERCICE 2006 ANNUAL REPORT OF SOCIETE BANCAIRE PRIVEE, INC. FINANCIAL YEAR 2006 COMMENTAIRES DU CONSEIL D ADMINISTRATION Cette année a été marquée d une part par une très forte augmentation de nos résultats, d autre part par des décisions stratégiques dont l implémentation devait assurer une plus grande solidité à notre Etablissement. Notre décision, annoncée l année précédente, de réduire nos commissions a eu un effet immédiat sur nos résultats. Notre offre sur le marché s en est directement ressentie. Ajoutée à une forte progression des marchés boursiers, cela se répercute avec bonheur sur notre bénéfice. Quant à nos choix stratégiques, ils touchent tous les niveaux de nos structures: le Conseil d administration, la Direction, l encadrement et les services. Au niveau du Conseil, nous enregistrons la démission du fondateur de notre Société, M. Riccardo Tattoni. Ce dernier se concentre sur son activité de gestionnaire de fortune indépendant. Nous le remercions pour son engagement et sa fidélité envers notre Etablissement. Quant à la Direction générale, elle est assumée par M. Guillaume de La Borde Caumont. Nous avons fait appel à un banquier confirmé, ayant plus de 27 années d expérience, en particulier dans la gestion privée. Sa personnalité est pour nous le garant d une totale indépendance. L exercice 2006 nous a fourni l occasion d une profonde réflexion sur nos activités, sur notre organisation, sur nos objectifs. L Assemblée générale de cette année fera l objet d importantes annonces, dont les décisions figurant à l ordre du jour ne sont que les prémices. Conscient de la surcharge de travail et des efforts d adaptation fournis par notre direction, nos cadres et notre personnel, le Conseil d administration les remercie chaleureusement pour leur contribution. COMMENTARY BY THE BOARD OF DIRECTORS This year saw a robust increase in our results accompanied by strategic decisions whose implementation is expected to make our Establishment even stronger than before. The decision announced by us last year of reducing our commissions had an immediate impact on our results. Our offer on the market benefited directly. Combined with strong stock market growth, this had welcome repercussions on our profit figures. Strategic choices affected our structures at every level: the Board of Directors, the Executive Board, the management and services. At Board level, we took note of the resignation of our company s founder, Mr. Riccardo Tattoni who is focusing on his activity as an independent asset manager. We wish to thank him for his dedication and loyalty towards our Establishment. The Executive Committee has been assumed by Mr. Guillaume de La Borde Caumont. We have called upon a highly qualified banker with more than 27 years experience, especially in private asset management. We regard his personality as a guarantee of total independence. The financial year 2006 provided us with an opportunity for an in-depth reflection on our activities, organisation and goals. This year s general meeting will see a number of important announcements.the decisions included on the agenda are simply the first indication of what is to come. The Board of Directors is well aware of the heavy workload and need for flexible adaptation on the part of our management, executives and staff members and wishes to thank them warmly for their contribution. Le Conseil d administration The Board of Directors 7
8 PROPOSITIONS DU CONSEIL D ADMINISTRATION ET COMMENTAIRES DE LA DIRECTION GÉNÉRALE PROPOSALS BY THE BOARD OF DIRECTORS AND COMMENTS BY THE EXECUTIVE COMMITTEE
9
10 PROPOSITIONS DU CONSEIL D ADMINISTRATION À L ASSEMBLÉE GÉNÉRALE DES ACTIONNAIRES DU 26 JUIN 2007 PROPOSALS BY THE BOARD OF DIRECTORS TO THE GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS ON JUNE 26, 2007 BÉNÉFICE DE L EXERCICE Le compte de résultat dégage un bénéfice net de CHF , contre CHF l exercice précédent. Ce résultat comprend l ensemble des correctifs de valeurs, provisions, pertes et impôts nécessaires. NET INCOME FOR THE YEAR The income statement shows a net income of CHF against CHF in the previous year. This result includes all the necessary value adjustments, provisions, losses and taxes. RÉPARTITION DU BÉNÉFICE AU BILAN Le report à nouveau de l exercice 2005 s élevait à CHF , en y ajoutant le résultat 2006, le solde à disposition de l Assemblée s élève à CHF Le Conseil d administration propose à l Assemblée générale de verser un dividende de 7% (7% en 2005) et de répartir le solde comme suit: ALLOCATION OF THE PROFIT FOR THE YEAR The sum of CHF was brought forward from financial year Adding the profit for 2006, the balance available to the General Meeting amounts to CHF The Board of Directors proposes to the General Meeting the payment of a dividend of 7% (7% in 2005) with the remaining balance to be distributed as follows: En CHF In CHF Montant à disposition de l Assemblée Amount at the disposal of the General Meeting Dividende 7% Dividend 7% Attribution à la réserve légale générale Allocation to general legal reserve Attribution aux autres réserves Allocation to other reserves Bénéfice reporté Retained earning to be carried forward Bénéfice disponible Available profit 10
11 PROPOSITIONS DU CONSEIL D ADMINISTRATION À L ASSEMBLÉE GÉNÉRALE DES ACTIONNAIRES DU 26 JUIN 2007 PROPOSALS BY THE BOARD OF DIRECTORS TO THE GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS ON JUNE 26, 2007 PROPOSITIONS À L ASSEMBLÉE GÉNÉRALE Le Conseil d administration propose à l Assemblée d approuver le rapport de gestion, le bilan, le compte de résultat et l annexe au bilan relatifs à l exercice 2006, tels qu ils lui ont été soumis. Le Conseil d administration propose que l Assemblée lui donne pleine décharge pour sa gestion. Le Conseil d administration propose que l Assemblée approuve la répartition du bénéfice et le versement du dividende tels qu ils lui ont été soumis. Le Conseil d administration propose à l Assemblée de nommer la fiduciaire Deloitte SA, pour une durée de fonction d un an, en tant qu organe de révision. PROPOSALS MADE TO THE GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS The Board of Directors proposes to the General Meeting to approve the annual report, the balance sheet, the income statement and the appendix to the annual accounts for the financial year 2006 as submitted. The Board of Directors proposes to the General Meeting to grant a full release in respect of its management. The Board of Directors proposes to the General Meeting to approve the appropriation of the profit and the dividend payment as submitted. The Board of Directors proposes to the General Meeting the appointment of Deloitte SA as statutory auditors for a further period of one year. Genève, mai 2007 Geneva, May
12 COMMENTAIRES DE LA DIRECTION GÉNÉRALE SUR L ACTIVITÉ DE LA SOCIÉTÉ BANCAIRE PRIVÉE DURANT L EXERCICE 2006 COMMENTS BY THE EXECUTIVE COMMITTEE ON THE BUSINESS ACTIVITY OF SOCIÉTÉ BANCAIRE PRIVÉE DURING THE FINANCIAL YEAR 2006 Depuis deux ans, la Société Bancaire Privée (SBP) se veut plus compétitive, elle l a été en De cet exercice ressortent les signes positifs du retour de la croissance interne. Cette embellie des résultats s est manifestée dès les premiers mois d exploitation. Ainsi, le bénéfice dégagé en milieu d exercice augurait-il de la réalisation d un profit supérieur à celui de ces six dernières années. La politique de notre Banque, privilégiant le service à la clientèle à des conditions très concurrentielles, a finalement porté ses fruits. Durant le deuxième semestre 2006, l engagement de nouveaux gérants et une augmentation des volumes de titres traités ont permis à la SBP de maintenir sa rentabilité en adéquation avec ses budgets. Le total du bilan de CHF a progressé de 10.3% par rapport au bouclement précédent. Le résultat brut de l année de CHF montre que la Banque est capable de progresser même dans un environnement dont les exigences sont toujours plus sélectives. Enfin, nous adressons nos chaleureux remerciements à l ensemble de nos organes, cadres et collaborateurs, sans qui le succès présent de la Société Bancaire Privée SA n aurait pu être accompli. For the past two years, Société Bancaire Privée s (SBP) objective has been to become more competitive as is reflected in the 2006 results. This was primarily achieved through internal growth. This improvement of our results became apparent in the early months. The profit reported in the middle of the financial year pointed to a final outcome above that achieved in the past six years. Our Bank s policy of placing the emphasis on customer service at highly competitive terms finally bore fruits. During the second part of 2006, SPB continued to improve its profitability attributable to the hiring of additional Portfolio Managers thereby enhancing our customer base as well as an increase in the volume of securities traded. The balance sheet total of CHF grew by 10.3% measured against the previous end of year figure. The gross profit for the year, amounting to CHF , shows that the Bank is capable of achieving progress even in an environment in which the requirements are becoming increasingly selective. Finally, our warmest thanks are due to all of our officers, executives and staff members without whom the present success of Société Bancaire Privée SA could not have been achieved. 12
13 COMMENTAIRES DE LA DIRECTION GÉNÉRALE SUR L ACTIVITÉ DE LA SOCIÉTÉ BANCAIRE PRIVÉE DURANT L EXERCICE 2006 COMMENTS BY THE EXECUTIVE COMMITTEE ON THE BUSINESS ACTIVITY OF SOCIÉTÉ BANCAIRE PRIVÉE DURING THE FINANCIAL YEAR 2006 MARCHE DES AFFAIRES Opérations d intérêts Alors que les créances augmentaient de 10.73% au terme de l exercice, le résultat global des affaires de crédit enregistrait quant à lui une progression de 39.76% à CHF 8.6 millions. Les charges d intérêts sont restées faibles à CHF contre CHF 300'168.- un an auparavant. Les avances sur titres (crédit lombard) restent les principales affaires de crédit traitées par la Société Bancaire Privée (SBP). Opérations de commissions et de prestations de service Le volume d activité a connu une croissance soutenue en Malgré la diminution de moitié de nos conditions de courtage intervenue en 2005 déjà, les revenus de commissions ont progressé de 22.11% pour s établir à CHF 12.8 millions. Ce résultat inclut les charges de commissions accordées à nos tiers gérants (en moyenne 50% des produits générés) et les coûts transactionnels. Globalement, cette rubrique a augmenté de 45.3% à CHF 7.9 millions. Opérations de négoce Ce poste comprend le bénéfice réalisé sur la gestion des positions en devises de la Banque et les premiers résultats des opérations menées sur titres pour le propre compte de la Banque. Pour les devises, les résultats quotidiens réalisés en monnaie étrangère sont convertis en fin de journée en francs suisses aux cours en vigueur. L activité sur titres a été accomplie en suivant la politique de négoce de la Banque. Autres résultats ordinaires Notre portefeuille d immobilisations financières a suivi, d une part, la tendance positive des marchés et les titres que nous avons réalisés au cours de l exercice sous revue et d autre part, les réévaluations des titres restants ont été positives. Gestion des risques Durant l exercice sous revue, la Banque a tenu des positions pour compte propre. Les positions de change induites par les soldes en devises de la clientèle et des correspondants, sont systématiquement couvertes en fin de semaine. Mis à part un emprunt convertible de CHF , la SBP n a pas eu recours au financement de ses affaires actives avec des fonds étrangers. Ainsi, les risques de marché liés au négoce pour compte propre, de même que les risques de taux issus de l ALM (Assets and Liabilities Management) peuvent être qualifiés de faibles. Le système d information destiné à la direction et aux organes ainsi que l ensemble des mesures de contrôle interne complètent les dispositions que la Banque prend afin de se prémunir des autres risques opérationnels. BUSINESS REVIEW Interest operations While receivables rose by 10.73% at the end of the financial year, the overall result of lending transactions grew by 39.76% to CHF 8.6 million. Interest payable remained low at CHF , against CHF one year previously.advances on securities (lombard loans) remained the principal type of credit transaction handled by Société Bancaire Privée (SBP). Commission and service fee activities The volume of activity showed sustained growth in Despite the reduction by one-half of our brokerage conditions already granted in 2006, commission income rose by 22.11% to reach CHF 12.8 million. This result includes commission fees granted to our third party managers (on average 50% of the profits generated) and transaction costs. Overall, this heading rose by 45.3% to CHF 7.9 million. Trading operations This item comprises the profit made on the management of the Bank s foreign currency positions and the initial results of its nostro transactions. On the foreign currency side, the daily results reported in foreign currencies are converted at the end of the day into Swiss francs at the prevailing rates. Securities activity followed the Bank s trading policy. Other ordinary results Our portfolio of financial fixed assets shadowed the positive trend of the markets and reflected securities sales made by us during the financial year under review, while the value of the securities remaining in our portfolio rose. Risk management In the financial year under review, the Bank held proprietary positions. The foreign currency positions represented by the currency balances of customers and correspondents are systematically hedged at the end of the week. Apart from a convertible loan of CHF , SBP did not resort to the financing of its active business by third party funds.the market risks associated with proprietary trading and the rate risks arising from ALM (Assets and Liabilities Management) can be regarded as low. The information system for the benefit of the management and officers of the Bank and all of the internal controlling measures round off the arrangements made by the Bank to protect itself against other operational risks. 13
14 COMMENTAIRES DE LA DIRECTION GÉNÉRALE SUR L ACTIVITÉ DE LA SOCIÉTÉ BANCAIRE PRIVÉE DURANT L EXERCICE 2006 COMMENTS BY THE EXECUTIVE COMMITTEE ON THE BUSINESS ACTIVITY OF SOCIÉTÉ BANCAIRE PRIVÉE DURING THE FINANCIAL YEAR 2006 Résultat net Le bénéfice de l exercice 2006 est en progression de 10.2% à CHF 1.8 millions contre CHF 1.6 million en Ses principaux facteurs d influence sont l augmentation simultanée du volume des dépôts de la clientèle et des transactions d une part et l apport de nouveaux revenus suite au développement de l activité pour propre compte d autre part. Les commentaires sur les principes comptables, l annexe au bilan, ainsi que les chiffres détaillés de l exercice 2006 se trouvent aux pages suivantes du présent rapport. Net income The net profit for the financial year 2006 rose by 10.2% to CHF 1.8 million against CHF 1.6 million in 2005.The main contributory factors were a simultaneous increase in the volume of customer deposits and transactions on the one hand and the contribution of new income arising from the development of proprietary trading activity on the other. The remarks on the accounting principles, the notes to the balance sheet and the detailed figures for the financial year 2006 will be found on the next pages of this report. OPERATIONS DE BILAN L augmentation de 10.3% du total du bilan s explique principalement par l inscription d un emprunt obligataire, par la hausse des liquidités placées à vue par la clientèle (+7.6%). Le portefeuille de crédits de notre Banque de CHF millions (49.7% du bilan) contre CHF millions (49.5% du bilan) l exercice précédent est resté proportionnellement stable. Les immobilisations corporelles tiennent compte des investissements importants réalisés dans l infrastructure et la logistique de la Banque. Les autres actifs ont pratiquement triplé. Ils sont principalement constitués de l inscription des valeurs de remplacement positives relatives aux produits dérivés, CHF 2.5 millions, ainsi que par l enregistrement d un montant d impôt anticipé à récupérer de près de CHF 1.5 million. Avec un ratio de fonds propres supérieur à la moyenne des banques en Suisse (voir annexe 3.11), notre Banque jouit d une assise financière solide pour faire face à son développement et pour répondre aux nouvelles exigences en matière de fonds propres. Les autres postes du passif n appellent pas de commentaires particuliers. Le bénéfice net de 2006 ne reflète pas complètement la bonne reprise de la marche des affaires de la Banque. En effet, celui-ci a été influencé négativement par les charges d un audit exigé sur mandat de notre Autorité de surveillance. Il fait cependant ressortir que la politique de développement et la stratégie menée pour améliorer la rentabilité de notre Etablissement ont été les clés du succès. BALANCE SHEET OPERATIONS The 10.3% increase in the balance sheet total is explained primarily by the issuing of a bond borrowing, the higher level of cash holdings at sight by customers (+7.6%). The lending portfolio of our Bank at CHF million (49.7% of the balance sheet) against CHF million (49.5% of the balance sheet) in the previous financial year remained proportionately stable. Fixed assets reflect the major investments made in the Bank s infrastructure and logistics. Other assets have practically tripled. They consisted primarily of the statement of positive replacement values for derivative products, at CHF 2.5 million, and the inclusion of a withholding tax sum of just under CHF 1.5 million to be recovered. With an equity ratio higher than the average for Swiss banks (see Annex 3.11), our Bank benefits from a robust financial base to handle its development and respond to new equity requirements. The other items on the liabilities side do not call for any special comment. The net profit for 2006 does not fully reflect the strong recovery of the Bank s business. It was adversely affected by the costs of an audit required by our supervisory authority. However, it does show that the development policy and strategy pursued to improve the profitability of our Establishment were the keys to its success. 14
15 COMMENTAIRES DE LA DIRECTION GÉNÉRALE SUR L ACTIVITÉ DE LA SOCIÉTÉ BANCAIRE PRIVÉE DURANT L EXERCICE 2006 COMMENTS BY THE EXECUTIVE COMMITTEE ON THE BUSINESS ACTIVITY OF SOCIÉTÉ BANCAIRE PRIVÉE DURING THE FINANCIAL YEAR 2006 Comparaison sommaire du résultat selon le principe de l image fidèle Concise comparison of the results according to the true and fair view principle Composition du portefeuille d immobilisations financières selon le principe de l image fidèle Composition of the financial investments according to the true and fair view principle En CHF millions In CHF millions Total des produits Total income Total des charges (24.8) (21.1) Total expenses Bénéfice brut Gross profit Amortissements, correctifs de valeurs, (10.1) (0.8) produits et charges extraordinaires, impôts Depreciation, value adjustments, extraordinary income and expenses, taxes (Perte), Bénéfice net (2.7) 2.2 (Loss), Net profit En CHF millions In CHF millions Obligations suisses Swiss bonds Confédération et Cantons Federal and Cantonal Banques et sociétés financières Banks and financial companies Energie Energy Obligations étrangères Foreign bonds Energie Energy Total
16 RAPPORT DE L ORGANE DE RÉVISION IMAGE FIDÈLE REPORT OF THE STATUTORY AUDITORS TRUE AND FAIR VIEW
17
18
19
20
21
22 BILAN AU 31 DÉCEMBRE 2006 ETABLI SELON LE PRINCIPE DE L IMAGE FIDÈLE BALANCE SHEET AS OF DECEMBER 31, 2006 ACCORDING TO THE TRUE AND FAIR VIEW PRINCIPLE En CHF In CHF ACTIFS ASSETS Liquidités Cash Créances sur les banques Due from banks Créances sur la clientèle Due from clients Créances hypothécaires Mortgages Portefeuilles de titres et de métaux précieux destinés au négoce Securities and precious metal trading portfolios Immobilisations financières Financial investments Immobilisations corporelles Fixed assets Comptes de régularisation Accrued income and prepaid expenses Autres actifs Other assets Total des actifs Total assets Total des créances sur les sociétés du groupe et les participants qualifiés Total due from group companies and significant shareholders 22
23 BILAN AU 31 DÉCEMBRE 2006 ETABLI SELON LE PRINCIPE DE L IMAGE FIDÈLE BALANCE SHEET AS OF DECEMBER 31, 2006 ACCORDING TO THE TRUE AND FAIR VIEW PRINCIPLE En CHF In CHF PASSIFS LIABILITIES AND SHAREHOLDERS EQUITY 2006* 2005* Engagements résultant de papiers monétaires Money market paper Engagements envers les banques Due to banks Autres engagements envers la clientèle Due to clients Emprunts obligataires convertibles Convertible bonds Comptes de régularisation Accrued expenses and deferred income Autres passifs Other liabilities Correctifs de valeurs et provisions Valuation adjustments and provisions Réserves pour risques bancaires généraux Reserves for general banking risks Capital social Share capital Réserves issues du capital Capital reserves Réserves issues du bénéfice Reserves from retained earnings (Perte) / Bénéfice de l exercice ( ) (Loss) / Profit for the year Propres titres de participation ( ) ( ) Own shares Total des passifs 238' Total liabilities and shareholders equity Total des engagements envers les sociétés du groupe et les participants qualifiés Total due to group companies and significant shareholders *avant répartition *before allocation 23
24 BILAN AU 31 DÉCEMBRE 2006 ETABLI SELON LE PRINCIPE DE L IMAGE FIDÈLE BALANCE SHEET AS OF DECEMBER 31, 2006 ACCORDING TO THE TRUE AND FAIR VIEW PRINCIPLE En CHF In CHF Opérations hors bilan Off-balance sheet transactions Engagements conditionnels Contingent liabilities Engagements irrévocables Irrevocable commitments Instruments financiers dérivés Derivative financial instruments Valeurs de remplacement positives Positive replacement value Valeurs de remplacement négatives Negative replacement value Montant des sous-jacents Underlying contracts Opérations fiduciaires Fiduciary transactions 24
25 COMPTE DE RÉSULTAT ETABLI SELON LE PRINCIPE DE L IMAGE FIDÈLE INCOME STATEMENT ACCORDING TO THE TRUE AND FAIR VIEW PRINCIPLE 1. PRODUITS ET CHARGES DE L ACTIVITÉ BANCAIRE ORDINAIRE 1. REVENUE AND EXPENSES FROM ORDINARY BANKING ACTIVITIES En CHF In CHF Résultat des opérations d intérêts Result from interest operations Produit des intérêts et des escomptes Interest and discount income Produit des intérêts et des dividendes des portefeuilles destinés au négoce 47 Interest and dividend income on dealing activities Produit des intérêts et des dividendes des immobilisations financières Interest and dividend income on financial investments Charges d intérêts ( ) ( ) Interest expenses Résultat des opérations d intérêts (sous-total) Net interest income (subtotal) Résultat des opérations de commissions et des prestations de service Result from commission and service fee activities Produit des commissions sur les opérations de crédit Commission income on lending activities Produit des commissions sur les opérations de négoce de titres et de placements Commission income on securities and investment transactions Produit des commissions sur les autres prestations de service Commission income on other services Charges de commissions ( ) ( ) Commission expenses Résultat des opérations de commissions et des prestations de service (sous-total) Result from commission and service fee activities (subtotal) Résultat des opérations de négoce Result from trading operations 25
26 COMPTE DE RÉSULTAT ETABLI SELON LE PRINCIPE DE L IMAGE FIDÈLE INCOME STATEMENT ACCORDING TO THE TRUE AND FAIR VIEW PRINCIPLE En CHF In CHF Autres résultats ordinaires Other ordinary results Résultat des aliénations d immobilisations financières Result from the sale of financial investments Autres produits ordinaires Other ordinary income Autres charges ordinaires (90 259) ( ) Other ordinary expenses Autres résultats ordinaires (sous-total) Other ordinary results (subtotal) Charges d exploitation Operating expenses Charges de personnel ( ) ( ) Personnel expenses Autres charges d exploitation ( ) ( ) Other operating expenses Charges d exploitation (sous-total) ( ) ( ) Operating expenses (subtotal) 2. RÉSULTAT DE L EXERCICE 2. NET RESULT FOR THE YEAR Bénéfice brut Gross profit Amortissements sur l actif immobilisé ( ) ( ) Depreciation and write-offs on non-current assets Correctifs de valeurs, provisions et pertes ( ) ( ) Valuation adjustments, provisions and losses Produits extraordinaires Extraordinary income Charges extraordinaires ( ) Extraordinary expenses Impôts ( ) ( ) Taxes (Perte) / Bénéfice de l exercice ( ) (Loss) / Profit for the year 26
27 27
28 TABLEAU DE FINANCEMENT CASH FLOW STATEMENT En CHF 000 In CHF 000 Flux de fonds du résultat opérationnel Cash flow from operating result Résultat de l'exercice Amortissements sur l actif immobilisé Correctifs de valeurs et provisions Comptes de régularisation actifs Comptes de régularisation passifs Dividende de l exercice précédent Flux de fonds du résultat opérationnel (financement interne) Net result for the year Depreciation and write offs on non-current assets Valuation adjustments and provisions Accrued income and prepaid expenses Accrued expenses and deferred income Dividend from prior year Cash flow from operating result (internal sources) Flux de fonds des transactions relatives aux capitaux propres Cash flow from shareholders' equity transactions Ventes de propres actions Divers ajustements Flux de fonds des transactions relatives aux capitaux propres Sale of own shares Other adjustments Cash flow from shareholders' equity transactions Flux de fonds des mutations dans l actif immobilisé Cash flow from investments activities Autres immobilisations corporelles Flux de fonds des mutations dans l actif immobilisé Other fixed assets Cash flow from investments activities Flux de fonds de l activité bancaire Cash flow from banking operations Opérations à moyen et long terme (> 1 an) Engagements envers la clientèle Emprunts obligataires convertibles Créances hypothécaires Immobilisations financières Medium and long term operations (> 1 year) Due to clients Convertible bonds Mortgages Financial investments Opérations à court terme Engagements résultant de papiers monétaires Engagements envers les banques Engagements envers la clientèle Créances résultant de papiers monétaires Créances sur les banques Créances sur la clientèle Immobilisations financières Autres actifs Autres passifs Short term operations Money market paper Due to banks Due to clients Money market paper Due from banks Due from clients Financial investments Other assets Other liabilities Etat des liquidités Liquidity Liquidités Flux de fonds de l activité bancaire Cash Cash flow from banking operations Total source de fonds Total emploi de fonds Total source of fund Total use of fund 28
29 Source de fonds Emploi de fonds Solde Source de fonds Emploi de fonds Solde Source of fund Use of fund Balance Source of fund Use of fund Balance (241) (4 307) (5 492)
30 ANNEXE AUX COMPTES ANNUELS 2006 ETABLIS SELON LE PRINCIPE DE L IMAGE FIDÈLE NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS 2006 ACCORDING TO THE TRUE AND FAIR VIEW PRINCIPLE La numérotation des informations de l annexe suit celle de l article 25c de l Ordonnance sur les banques (OB). Celles ne concernant pas notre Banque ne sont pas commentées. 1. COMMENTAIRES RELATIFS À L ACTIVITÉ ET MENTION DE L EFFECTIF DU PERSONNEL Généralités La SOCIETE BANCAIRE PRIVEE SA est une banque de droit suisse, cotée et «participant associé» de la Bourse suisse. Son champ d'activité s'étend à la gestion de patrimoines, aux opérations boursières et à des activités annexes, telles que l'octroi de crédits lombard pour le compte de sa clientèle et la fourniture d'opérations d'ingénierie financière. Des crédits hypothécaires sont également accordés à quelques clients disposant d'un dépôt important, à des collaborateurs et aux organes. Evénements subséquents En date du 1 er mars 2007, la Commission fédérale des banques a notifié une décision aux termes de laquelle elle retirait la licence de banque et de négociant en valeurs mobilières. Cette mesure est suspendue au 1 er octobre 2007 pour permettre à la Banque de trouver un actionnaire de référence, sans quoi la mesure deviendrait exécutoire. Le 25 mai 2007, Banca Profilo S.p.A., Milan, a signé avec un groupe d'actionnaires qualifiés et des proches la reprise de la majorité du capital de la Banque. Fin mai 2007, une demande d'autorisation d'exercer une activité bancaire en Suisse a été déposée auprès de la Commission fédérale des banques par la banque prénommée qui a d'ores et déjà désigné ses représentants pour assumer les futures fonctions de direction opérationnelle de l'etablissement. Ces changements radicaux qui doivent recevoir l'aval de l'autorité de surveillance, remplissent les conditions fixées par la décision précitée. Ceux-ci seront également appréhendés par l'autorité de surveillance de Banca Profilo S.p.A., Milan. Dans ces circonstances, le Conseil d'administration de la Banque a décidé de reporter la date de son assemblée générale ordinaire prévue le 27 avril au 26 juin Cette décision avait obtenu en son temps l'aval de la Commission fédérale des banques et s'inscrivait dans le cadre des négociations en cours avec le repreneur. Personnel L effectif au 31 décembre 2006 totalise 56 personnes, alors que la Banque en comptait 57 au terme de l exercice précédent. Outsourcing La Banque ne fait pas appel à des prestataires externes aux termes de la circulaire CFB 99 / 2. The information in these notes is numbered in compliance with article 25c of the Banking Ordinance (B.O.). The information which does not concern our Bank is not commented upon. 1. COMMENTS REGARDING THE ACTIVITY AND NUMBER OF EMPLOYEES General SOCIETE BANCAIRE PRIVEE SA is a bank governed by Swiss law, listed and is associated participant of the Swiss Stock Exchange. The business activity covers private banking, stock exchange operations and related transactions such as the granting of Lombard credits to its clients, as well as the supply of financial engineering services. Mortgages are granted to clients having important deposits, to employees and organs. Subsequent events On March 1, 2007, the Swiss Federal Banking Commission communicated its decision on terms to withdraw the banking as well as the securities trading licenses. This measure has been suspended until October 1, 2007 in order to allow the Bank to identify a recognised shareholder, failing this the announced measures would become effective. On May 25, 2007, Banca Profilo S.p.A., Milan, signed an agreement with a group of qualified and related shareholders to acquire the majority ownership of the Bank. End of May 2007, the Bank in reference submitted a request to the Swiss Federal Banking Commission seeking authorisation to conduct a banking activity in Switzerland. Designated representatives assuming future managerial functions have already been identified. These radical changes meeting the conditions made by the supervising authorities are subject to their final approval.they will also be apprehended by the supervisory authorities of Banca Profilo S.p.A., Milan. In view of these circumstances, the Board of Directors of the Bank has decided to postpone the General Assembly, originally planned to be held on April 27, 2007, to June 26, 2007 a decision which, at the time, also obtained the consent of the Swiss Federal Banking Commission taking into account the ongoing negotiations with a new owner of the Bank. Personnel As of 31 December 2006, the number of employees numbered 56, against 57 at the end of the previous year. Outsourcing The Bank does not use external service providers within the meaning of the Federal Banking Commission circular 99 / 2. 30
31 ANNEXE AUX COMPTES ANNUELS 2006 ETABLIS SELON LE PRINCIPE DE L IMAGE FIDÈLE NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS 2006 ACCORDING TO THE TRUE AND FAIR VIEW PRINCIPLE 2. PRINCIPES COMPTABLES ET D ÉVALUATION Principes généraux Les principes d évaluation et de présentation des comptes sont conformes aux prescriptions du Code des Obligations, de la Loi fédérale sur les banques et son ordonnance d'exécution, des directives de la Commission fédérale des banques régissant l établissement des comptes ainsi qu au Règlement de cotation de la Bourse suisse. Les principes comptables et d'évaluation n'ont pas subi de modifications notables par rapport à l'exercice précédent. La Banque a renoncé à l'adoption anticipée des nouvelles directives de la Commission Fédérale des Banques régissant l établissement des comptes, à l'exception des dispositions impératives applicables dès le 31 décembre Les principales règles d évaluation sont résumées ci-après. Principes de comptabilisation Toutes les opérations conclues jusqu'à la date du bilan sont comptabilisées et évaluées selon les principes de la date d'opération. Leur résultat est intégré dans le compte de résultat. Les transactions à terme, les transactions conditionnelles ainsi que les transactions fiduciaires sont inscrites hors-bilan. Délimitation dans le temps Les produits et les charges sont comptabilisés au fur et à mesure qu'ils sont acquis, engagés ou courus et enregistrés dans les comptes de la période concernée et non lors de leur encaissement ou de leur paiement. Conversion des monnaies étrangères Les actifs et les engagements libellés en monnaies étrangères sont convertis en francs suisses aux cours de change effectifs à la date du bilan. Les produits et les charges sont convertis aux cours de change en vigueur au moment de leur comptabilisation ou aux cours de change pratiqués à la fin de chaque mois. Cours de clôture des principales monnaies étrangères contre CHF: USD EUR GBP Liquidités, créances résultant de papiers monétaires, créances sur les banques et la clientèle, engagements envers les banques et la clientèle L évaluation de ces postes s effectue à la valeur nominale, à l exception des effets à escompter, dont le réescompte calculé en fin d année est déduit. Les risques connus et prévisibles font l objet de corrections de valeurs individuelles, imputés soit directement aux postes correspondants de l actif du bilan, soit comptabilisés sous correctifs de valeurs et provisions. 2. ACCOUNTING AND VALUATION PRINCIPLES General principles The principles followed for valuation and the presentation of accounts are in compliance with the provisions of the Swiss Code of Obligations, the Federal Law on Banks and its ordinance, the Bank accounting guidelines as issued by the Swiss Federal Banking Commission as well as the Listing Rules of the Swiss Stock Exchange. There has been no significant change in the accounting and valuation principles with regards to the previous year. The Bank has refrained from the advanced implementation concerning new directives issued by the Swiss Federal Banking Commission covering the establishment of accounts, except for those as required to be applied as from December 31, The main rules for valuation are summarized below. Accounts entry principles All transactions made up to the date of the balance sheet are accounted for and valued according to the transaction date principles. The result of these operations is included in the statement of income. Forward and conditional transactions; future commitments as well as fiduciary transactions are registered off balance sheet. Matching principle Income and expenses are accounted for with respect to the period to which they relate. Accruals and prepayments are set to ensure that income and expense are matched to the related period. Conversion of foreign currency The assets and liabilities denominated in foreign currencies are converted into Swiss Francs at the exchange rate of the balance sheet date. Income and expenses are converted at the prevailing rate on the dates of the transactions or at the exchange rate valid at the end of the related month. Closing exchange rates of major foreign currencies vs CHF: USD EUR GBP Cash, money market paper, due to banks and clients, due from banks and clients These items are stated at their nominal value, with the exception of discount income on money market paper, which is accrued over the term of the instrument. Known and foreseeable risks are reflected in individual value adjustments either directly stated under the corresponding assets of the balance sheet, or value adjustments and provisions. 31
32 ANNEXE AUX COMPTES ANNUELS 2006 ETABLIS SELON LE PRINCIPE DE L IMAGE FIDÈLE NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS 2006 ACCORDING TO THE TRUE AND FAIR VIEW PRINCIPLE Portefeuilles de titres et de métaux précieux destinés au négoce Le portefeuille destiné au négoce est évalué au prix du marché à la date du bilan; les bénéfices ou pertes réalisés ou non réalisés apparaissent au compte résultat des opérations de négoce. Les titres qui ne sont pas négociés régulièrement sont comptabilisés au prix d acquisition, déduction faite des amortissements nécessaires. Le produit des intérêts et des dividendes des portefeuilles destinés au négoce est crédité au résultat des opérations d'intérêts. Immobilisations financières Les immobilisations financières comprennent les positions de titres détenues à long terme. Les titres de participation sont évalués selon le principe de la valeur la plus basse, soit au prix d acquisition ou au prix du marché. Pour les positions à revenu fixe destinées à être conservées jusqu'à l'échéance, la différence entre la valeur nominale et la valeur d acquisition est répartie sur la durée résiduelle et inscrite sous produit des intérêts et dividendes des immobilisations financières. Pour les positions à revenu fixe qui ne sont pas destinées à être conservées jusqu'à l'échéance, celles-ci sont évaluées selon le principe de la valeur la plus basse, soit au prix d acquisition ou au prix du marché. Le mode de comptabilisation et d'évaluation des immobilisations financières se base sur l'intention qui préside au moment de l'investissement. Immobilisations corporelles Les immobilisations corporelles sont traitées conformément aux normes Swiss GAAP RPC 18 et 20. Elles figurent au bilan à leur valeur d acquisition, déduction faite des amortissements cumulés calculés linéairement selon les durées d utilisation estimées. L évaluation des immobilisations corporelles est annuellement revue. Si l examen fait apparaître un changement de la durée d utilisation ou une diminution de valeur, la Banque amortit la valeur comptable résiduelle selon la nouvelle durée d utilisation ou procède à un amortissement non planifié. Autres actifs, autres passifs Les autres actifs et autres passifs sont constitués essentiellement de valeurs de remplacement positives et négatives sur les instruments financiers dérivés. Le solde des autres passifs est composé de diverses charges à payer (notamment les impôts indirects). Correctifs de valeurs et provisions Pour tous les risques potentiels et identifiables à la date du bilan, des correctifs de valeurs et des provisions sont constitués selon le principe de prudence. La Banque ne constitue pas de provision forfaitaire supplémentaire. Securities and precious metal trading portfolios Trading balances are valued at market price on the balance sheet date. Realised and unrealised profits and losses are included in net income from trading operations. Securities that are not traded regularly are stated at their acquisition cost, after deduction of the necessary depreciation. The interest and dividend income of the trading portfolios are credited to income from interest operations. Financial investments Financial investments include long-term holdings of securities. Equity securities are valued at the lower of cost and/or market-value. Premiums and discounts on interest-bearing securities held to the maturity are amortised to maturity and recorded as interest and dividend income from financial investments.those which are not held to maturity are valued at the lower of cost and/or market-value. The accounting and valuation principle applied is based on the prevailing intention at the time the transaction was carried out. Fixed assets Fixed assets are treated according to the Swiss GAAP RPC 18 and 20. They are reported in the balance sheet at their purchase price less accumulated depreciation calculated on a straight line basis over their estimated useful lives. Fixed assets are reviewed annually for impairment. If it appears that the useful life of the asset or its carrying value is reduced, the Bank adapts the depreciation charges to reflect the changes. Other assets, other liabilities Other assets and other liabilities consist essentially of positive and negative replacement values of derivative financial instruments. The remaining other liabilities are composed of other expenses to be paid (notably indirect taxes). Valuation adjustments and provisions For all potential and identifiable risks existing at the balance sheet date, value adjustments and provisions are established on a prudent basis. The Bank does not constitute an additional contractual provision. When a litigation appears, the Bank, with the assistance of external advisors, determines if it can lead to financial impacts. When it is possible to determine in a precise way the supervening of damages and interests to pay, the Bank proceeds to the constitution of provisions necessary economically. Lorsqu'un litige apparaît, la Banque, y compris avec l'assistance de conseillers externes, détermine s'il peut conduire à des impacts financiers. Lorsqu'il est possible de déterminer de manière précise et certaine la survenance de dommages et intérêts à payer, la Banque procède à la constitution de provisions nécessaires économiquement. 32
PAR_20141217_09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_20141119_08654_EUR
CORPORATE EVENT NOTICE: Emission avec maintien du droit préférentiel de souscription, d obligations convertibles en actions ordinaires nouvelles assorties de bons de souscription d action («OCABSA») -
Plus en détailNouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Plus en détail1997 COOPERATIVE CREDIT ASSOCIATIONS - ASSOCIATIONS COOPÉRATIVES DE CRÉDIT (IN THOUSANDS OF DOLLARS) (EN MILLIERS DE DOLLARS) TABLE I - ASSETS
1997 COOPERATIVE CREDIT S - S COOPÉRATIVES DE CRÉDIT (IN TABLE I - ASSETS LOANS TO MEMBERS (LESS PROVISIONS FOR LOANS IN DEFAULT) CASH TREASURY BILLS AND SHORT TERM DEPOSITS BONDS SHARES MORTGAGES REAL
Plus en détail1999 COOPERATIVE CREDIT ASSOCIATIONS - ASSOCIATIONS COOPÉRATIVES DE CRÉDIT (IN THOUSANDS OF DOLLARS) (EN MILLIERS DE DOLLARS) TABLE I - ASSETS
1999 COOPERATIVE CREDIT S - S COOPÉRATIVES DE CRÉDIT (IN THOUSANDS OF (EN MILLIERS DE TABLE I - ASSETS LOANS TO MEMBERS (LESS S FOR LOANS IN DEFAULT) CASH TREASURY BILLS AND SHORT TERM DEPOSITS BONDS SHARES
Plus en détailCRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation.
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre volontaire de rachat CRM COMPANY GROUP PLACE: Paris AVIS N : PAR_20121121_10423_ALT DATE: 21/11/2012 MARCHE: Alternext Paris CRM Company Group lance l offre volontaire de
Plus en détailAUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE
AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following
Plus en détailRICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre contractuelle de rachat RICHEL SERRES DE FRANCE PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 MARCHE: Alternext Paris La société RICHEL SERRES DE FRANCE (la
Plus en détailNatixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking
European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green
Plus en détailAPPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder
Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read
Plus en détailde stabilisation financière
CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre
Plus en détailINVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre
Plus en détail22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action
CORPORATE EVENT NOTICE: Amortissement d'orane Reprise de cotation PUBLICIS GROUPE S.A. PLACE: Paris AVIS N : PAR_20140902_06559_EUR DATE: 02/09/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS Amortissement en titres et en
Plus en détailCredit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44
Plus en détailCALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009
Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)
Plus en détailLOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT
PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the
Plus en détailLoi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,
Plus en détailName Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société
Plus en détailRULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Plus en détailMultiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :
CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue
Plus en détailL'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre publique d'achat simplifiée REUNION(BANQUE DE LA) PLACE: Paris AVIS N : PAR_20150402_02663_EUR DATE: 02/04/2015 MARCHE: EURONEXT PARIS Le 02/04/2015, l'autorité des marchés
Plus en détailScénarios économiques en assurance
Motivation et plan du cours Galea & Associés ISFA - Université Lyon 1 ptherond@galea-associes.eu pierre@therond.fr 18 octobre 2013 Motivation Les nouveaux référentiels prudentiel et d'information nancière
Plus en détailGASCOGNE PAR_20150827_06702_ALT DATE: 27/08/2015. Pour faire suite à l'avis PAR_20150827_06701_EUR I - ADMISSION D'ACTIONS PAR COTATION DIRECTE
CORPORATE EVENT NOTICE: Admission par cotation directe GASCOGNE PLACE: Paris AVIS N : PAR_20150827_06702_ALT DATE: 27/08/2015 MARCHE: Alternext Paris Pour faire suite à l'avis PAR_20150827_06701_EUR I
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailCalculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister
Plus en détailIPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board
IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board 1 L élaboration de la norme IPSAS 32 Objectif : traitement comptable des «service concession arrangements»
Plus en détailINDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
Plus en détailUn système KYC robuste et sa valeur ajoutée commerciale
MY JOURNEY BEGAN AT 19, WHEN I LANDED IN THE COLDEST PLACE I D EVER EXPERIENCED. MAJID AL-NASSAR BUSINESS OWNER AND PROPERTY INVESTOR. EVERY JOURNEY IS UNIQUE. Un système KYC robuste et sa valeur ajoutée
Plus en détailLE PROFESSIONNEL - THE PROFESSIONAL
Qu avons nous appris? SOMMAIRE : CHANGEMENTS À LA LOI sur le COURTAGE IMMOBILIER 1. Certificats : 2. Exemptions pour les courtiers immobiliers qui peuvent exécuter une transaction immobilière vendre /
Plus en détailEdna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut
SECOND SESSION THIRD LEGISLATIVE ASSEMBLY OF NUNAVUT DEUXIÈME SESSION TROISIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU NUNAVUT GOVERNMENT BILL PROJET DE LOI DU GOUVERNEMENT BILL 52 PROJET DE LOI N o 52 SUPPLEMENTARY
Plus en détailChapitre 3 - L'interprétation des documents financiers et la planification financière. Plan
Chapitre 3 - L'interprétation des documents financiers et la planification financière Plan Le bilan - présentation et signification des postes Structure en grandes masses - Le BFR Les ratios de structure
Plus en détail2013 ANNUAL REPORT RAPPORT ANNUEL 2013
Royal Bank of Canada (Suisse) SA 2013 ANNUAL REPORT RAPPORT ANNUEL 2013 There s Wealth in Our Approach. TM Crédit photographique page 1 de couverture, istockphoto.com/leonid_tit Crédit photographique page
Plus en détailEN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE
EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)
Plus en détailUMANIS. Actions UMANIS(code ISIN FR0010949388 /mnémo UMS)
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre publique de rachat PLACE: Paris AVIS N : PAR_20131212_09018_EUR DATE: 12/12/2013 MARCHE: EURONEXT PARIS Le 12/12/2013, l'autorité des marchés financiers (l'"amf") a fait connaître
Plus en détailCegedim. Half-year results
Cegedim Half-year results September 24, 2010 Contents A strategy focused on healthcare Delivering strong results A strong financial structure Additional information 2 A strategy focused on healthcare 3
Plus en détailName of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.
AUDIT REPORT ON THE CORTE QUALITY SYSTEM: CONFIRMATION OF THE CERTIFICATION (OCTOBER 2011) Name of document Prepared by Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October
Plus en détailSupport Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
Plus en détailDiscours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.
Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,
Plus en détailDEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name
DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING PROFIL CLIENT Customer Profile Identité* Identity M.* / M Mme / Mrs Mlle / Miss Nom* / Name: Nom de jeune fille* / Maiden name Prénom* / First name
Plus en détailRapport intermédiaire. Comptes du Groupe au 30 juin 2015
Rapport intermédiaire Comptes du Groupe au 30 juin 2015 2 Message des présidents En présentant de très bons résultats semestriels dans un environnement global incertain, la BCV démontre une nouvelle fois
Plus en détailCommuniqué de presse
Communiqué de presse Zurich, le 30 septembre 2008 Groupe CREALOGIX: e-business toujours réjouissant, difficultés maîtrisées dans les activités ERP, confiance dans le nouvel exercice Au cours de l exercice
Plus en détailPROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi
2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment
Plus en détailBLUELINEA. 269.826,00 EUR composé de 1.349.130 actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006
CORPORATE EVENT NOTICE: Inscription par cotation directe BLUELINEA PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120221_02921_MLI DATE: 21/02/2012 MARCHE: MARCHE LIBRE A l'initiative du membre de marché ARKEON Finance agissant
Plus en détailBénédicta, l histoire d un LBO
Bénédicta, l histoire d un LBO Bénédicta est le numéro 2 français sur le marché de la mayonnaise et des sauces froides vendues en grande distribution. Cette société faisait partie du groupe Unilever. Suite
Plus en détailTHE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002
2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling
Plus en détailFédération Internationale de Handball. b) Règlement du but
Fédération Internationale de Handball b) Règlement du but Edition: Septembre 2007 Table des matières Page 1. Généralités 3 2. Caractéristiques techniques des buts de handball 3 3. Dimensions et schéma
Plus en détailPIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.
PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. Il y a trois approches possibles du produit intérieur brut : Optique de la production Optique
Plus en détailAPPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailCheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Plus en détailBorrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance
Plus en détailGestion des prestations Volontaire
Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et
Plus en détailLife Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published
Plus en détailImport Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Allocation Regulations Règlement sur les autorisations d importation SOR/95-36 DORS/95-36 Current to May 17, 2011 À jour au 1 er 17 mai 2011 Published by the Minister
Plus en détailRèglement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
Plus en détailDisclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de
Plus en détailFirst Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September
Plus en détailArchived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
Plus en détailAudit Automation. Belgian master pack Bulletin d'information. www.kluwersoftware.be
Audit Automation Belgian master pack www.kluwersoftware.be Table des matières ADAPTATIONS MASTER PACK WKB10... 2 ADAPTATIONS MASTER PACK WKB06... 4 1 Adaptations master pack WKB10 Remarque importante:
Plus en détailConfirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions
Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte
Plus en détailPrivate banking: après l Eldorado
Private banking: après l Eldorado Michel Juvet Associé 9 juin 2015 Toutes les crises génèrent de nouvelles réglementations Le tournant de 2008 Protection des clients MIFID, UCITS, FIDLEG Bilan des banques
Plus en détailTier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?
Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer
Plus en détailFrequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
Plus en détailPaxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
Plus en détailImproving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises
Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical
Plus en détailBill 12 Projet de loi 12
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with
Plus en détailBILL 203 PROJET DE LOI 203
Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014
Plus en détailCIRCULAIRE CSSF 07/316
COMMISSION de SURVEILLANCE du SECTEUR FINANCIER Luxembourg, le 10 septembre 2007 A tous les établissements de crédit CIRCULAIRE CSSF 07/316 Concerne : Mise à jour du reporting prudentiel Mesdames, Messieurs,
Plus en détailhas brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.
ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 15: Motion to Change the order of Justice dated the agreement for support between the parties dated filed with the court on Applicant(s)
Plus en détailCOUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft
Plus en détailOUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ
OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ LISTE DE VERIFICATION Pour éviter tous retards dans le traitement de votre application pour l ouverture d un compte avec Oxford Markets ( OM, l Entreprise ) Veuillez suivre
Plus en détailRAPPORT ANNUEL ANNUAL REPORT
RAPPORT ANNUEL ANNUAL REPORT 201 2 rapport annuel annual report 2012 Table des matières Table of contents rapport annuel Annual report 2012 Groupe REYL 3 Message du Président du Conseil d Administration
Plus en détailProjet de réorganisation des activités de T-Systems France
Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet
Plus en détailSmall Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees
For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings
Plus en détailAppointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour
Plus en détailIf the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:
2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)
Plus en détailLondon Stock Exchange. Bourse de Casablanca le 12 mars 2011
Le développement du marché d ETFs sur London Stock Exchange Bourse de Casablanca le 12 mars 2011 Programme Présentation du marché Croissance des produits ETFs & ETPs Renseignements opérationnels Admission
Plus en détailOttawa,, 2009 Ottawa, le 2009
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 479 à 485 a, 488 b et 1021 c de la Loi sur les sociétés d assurances d, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur
Plus en détailInterest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août
Plus en détailLE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS
FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports
Plus en détailPAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM
PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY
Plus en détailInput Tax Credit Information (GST/HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45
Plus en détailLa Poste choisit l'erp Open Source Compiere
La Poste choisit l'erp Open Source Compiere Redwood Shores, Calif. Compiere, Inc, leader mondial dans les progiciels de gestion Open Source annonce que La Poste, l'opérateur postal français, a choisi l'erp
Plus en détailTarification gestion de fortune clientèle privée
Tarification gestion de fortune clientèle privée Tarifs en vigueur dès le 01.01.2013 S informer Index Page 1. Mandats de gestion discrétionnaires 2 2. Administration des dépôts titres 6 3. Achats et ventes
Plus en détailLOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5
FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;
Plus en détailDisclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte
Plus en détailL impact des délais de paiement et des solutions appropriées. Dominique Geenens Intrum Justitia
L impact des délais de paiement et des solutions appropriées Dominique Geenens Intrum Justitia Groupe Intrum Justitia Leader du marché en gestion de crédit Entreprise européenne dynamique avec siège principal
Plus en détailThe impacts of m-payment on financial services Novembre 2011
The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%
Plus en détailSELOGER.COM. Euronext Paris
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre en surenchère PLACE: Paris AVIS Nº : PAR_20110202_00737_EUR DATE: 02/02/2011 MARCHÉ: Euronext Paris Suite à l'avis PAR_20101202_06480_EUR L'Autorité des marchés financiers
Plus en détailExamen Final. Indications
DANS LE SECTEUR BANQUE-ASSURANCE NOM : MATRICULE : PRENOM : Examen Final Problèmes Indications Veuillez respecter les indications suivantes: 1. Vous avez 3 heures à disposition 2. Veuillez vérifier que
Plus en détailCONSOLIDATION DES COMPTES. Sophie de Oliveira Leite
1 CONSOLIDATION DES COMPTES Sophie de Oliveira Leite SOMMAIRE 2 1. La consolidation : un enjeu économique 2. Les méthodes m de consolidation 3. Choix du périmp rimètre de consolidation 4. Consolidation
Plus en détailAVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon
AVIS DE COURSE Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon Autorité Organisatrice : Société des Régates Saint Pierre Quiberon
Plus en détailEuronext Paris. 1- Décisions de l'assemblée générale mixte de la société Casino, Guichard-Perrachon ( ci-après désignée Casino) du 19/05/2009.
CORPORATE EVENT NOTICE: Dividende en espèces et en actions MERCIALYS CASINO, GUICHARD-PERRACHON - MERCIALYS PLACE: Paris AVIS Nº : PAR_20090522_02570_EUR DATE: 22/05/2009 MARCHÉ: Euronext Paris I- Modalités
Plus en détailConsultants en coûts - Cost Consultants
Respecter l échéancier et le budget est-ce possible? On time, on budget is it possible? May, 2010 Consultants en coûts - Cost Consultants Boulletin/Newsletter Volume 8 Mai ( May),2010 1 866 694 6494 info@emangepro.com
Plus en détailBourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche
Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées
Plus en détailAMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
Plus en détailTÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R-142-2009
TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ DEBT (TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT) REGULATIONS R-142-2009 RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R-142-2009
Plus en détailApplication Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détailI agree with the information set out in paragraphs 1 through 10 of the Change Information Form (Form 15A),
ONTARIO Court File Number at Applicant(s) (Name of court) Court office address Full legal name & address for service street & number, municipality, postal code, telephone & fax numbers and e-mail address
Plus en détailRéférentiel d'évaluation du système de contrôle interne auprès des établissements de crédit
Annexe Circulaire _2009_19-1 du 8 mai 2009 Référentiel d'évaluation du système de contrôle interne auprès des établissements de crédit Champ d'application: Commissaires agréés. Réglementation de base Table
Plus en détailD Expert en Finance et Investissements
MODULES FINAL D Expert en Finance et Investissements Copyright 2014, AZEK AZEK, Feldstrasse 80, 8180 Bülach, T +41 44 872 35 35, F +41 44 872 35 32, info@azek.ch, www.azek.ch Table des matières 1. Modules
Plus en détailConsultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté
Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté Introduction Regulatory document REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews, sets out the
Plus en détail