Notice d exploitation

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Notice d exploitation"

Transcription

1 Motoréducteurs \ Réducteurs industriels \ Electronique \ Automatismes \ Services Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W A6.B01 Version 12/ / FR Notice d exploitation

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Sommaire 1 Remarques importantes Consignes de sécurité Structure du réducteur Structure générale du réducteur à engrenages cylindriques Structure générale du réducteur à arbres parallèles Structure générale du réducteur à couple conique Structure générale du réducteur à vis sans fin Structure générale du réducteur Spiroplan Plaque signalétique, codification Installation mécanique Outils et accessoires pour le montage Avant de commencer Installation du réducteur Réducteurs à arbre sortant Montage de la console bras de couple sur un réducteur à arbre creux Montage/démontage des réducteurs à arbre creux avec rainure de clavette ou avec profil cannelé Montage/démontage des réducteurs à arbre creux avec frette de serrage Montage des réducteurs à arbre creux avec TorqLOC Montage de l accouplement pour adaptateurs AM Montage de l accouplement pour adaptateurs AQ Montage du couvercle d entrée AD Mise en service Mise en service des réducteurs à vis sans fin et des réducteurs Spiroplan W Mise en service des réducteurs à engrenages cylindriques, à arbres parallèles et à couple conique Contrôle et entretien Intervalles de contrôle et d entretien Intervalles de remplacement du lubrifiant Travaux de contrôle et d entretien Travaux de contrôle et d entretien sur les adaptateurs AM/AQA Travaux de contrôle et d entretien sur les adaptateurs AD Défauts de fonctionnement Défauts au niveau du réducteur Défauts au niveau des adaptateurs AM/AQA/AL Défauts au niveau du couvercle d entrée AD Positions de montage Remarques générales concernant les positions de montage Légende des feuilles de positions de montage Positions de montage des motoréducteurs à engrenages cylindriques R Positions de montage des motoréducteurs à engrenages cylindriques RX Positions de montage des motoréducteurs à arbres parallèles Positions de montage des motoréducteurs à couple conique Positions de montage des motoréducteurs à vis sans fin Positions de montage des motoréducteurs Spiroplan W Lubrifiants Tableau des lubrifiants Quantités de lubrifiant Annexes Principales modifications Index Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 3

4 1 Remarques importantes Notice d exploitation 1 Remarques importantes Consignes de sécurité et avertissements Respecter impérativement toutes les consignes de sécurité de cette documentation! Danger électrique Risque de blessures graves ou mortelles Danger mécanique Risque de blessures graves ou mortelles Situation dangereuse Risque de blessures légères Situation critique Risque d endommagement de l appareil ou du milieu environnant Conseils d utilisation et informations Il est impératif de respecter les instructions et remarques de la notice d exploitation pour obtenir un fonctionnement correct bénéficier, le cas échéant, d un recours de garantie Il est donc recommandé de lire la notice d exploitation avant de faire fonctionner les appareils! La notice contient des renseignements importants pour le fonctionnement. Il est conseillé de la conserver à proximité de l appareil. En cas de changement de position de montage, adapter la quantité de lubrifiant et la position de l évent à soupape (voir chapitres "Lubrifiants" et "Positions de montage"). Respecter les instructions du chapitre "Installation mécanique" / "Installation du réducteur"! 4 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

5 Remarques importantes 1 Recyclage Tenir compte des prescriptions en vigueur : les éléments doivent être traités selon les prescriptions en vigueur en matière de traitement des déchets et transformés selon leur nature en : riblons d acier : éléments de carter pignons arbres roulements à billes fonte grise (dans la mesure où aucune prescription particulière n existe) Les roues à vis sont partiellement réalisées en bronze et devront être traitées en conséquence. Les huiles usagées devront être récupérées et traitées conformément aux prescriptions. Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 5

6 2 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité Remarques préliminaires Les consignes de sécurité ci-dessous sont celles valables pour l utilisation de réducteurs. Pour des motoréducteurs, tenir également compte des consignes de sécurité pour les moteurs figurant dans la notice d exploitation correspondante. Respecter également les consignes complémentaires données dans les différents chapitres de cette notice. Généralités Pendant et après le fonctionnement, certains éléments des motoréducteurs, réducteurs et moteurs peuvent : véhiculer la tension être en rotation avoir des surfaces avec des températures élevées. Les travaux suivants doivent être assurés par du personnel qualifié : Transport Stockage Installation / Montage Raccordement Mise en service Entretien Réparation Respecter les instructions et documentations suivantes : Notices d exploitation et schémas de branchement correspondants Avertissements et remarques figurant sur les plaques signalétiques du réducteur/motoréducteur Contraintes et exigences spécifiques à l application Consignes de sécurité et de prévention en vigueur sur le plan national/régional Des blessures graves ou des dommages matériels importants peuvent survenir suite à l utilisation non conforme à la destination des appareils à une mauvaise installation ou un pilotage incorrect au démontage non admissible des capots de protection ou du carter. Utilisation conforme à la destination des appareils Les motoréducteurs/réducteurs SEW sont destinés à une utilisation professionnelle. Ils satisfont aux normes et prescriptions en vigueur. Les caractéristiques techniques et les conditions d utilisation admissibles sur site figurent sur la plaque signalétique et dans la documentation. Toutes les consignes doivent impérativement être respectées! 6 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

7 Consignes de sécurité 2 Transport A réception du matériel, vérifier s il n a pas été endommagé durant le transport. Le cas échéant, faire les réserves d usage auprès du transporteur. Ne pas mettre en service des appareils endommagés. Visser solidement les oeillets de manutention. Ils ont été dimensionnés pour supporter uniquement le poids du motoréducteur/réducteur ; il est donc interdit d ajouter des charges supplémentaires. Les anneaux de levage satisfont à la norme DIN 580. Tenir impérativement compte des charges et directives indiquées. Si le motoréducteur comporte deux oeillets de suspension ou anneaux de levage, utiliser ces deux anneaux pour le transport. Selon DIN 580, éviter que l angle de traction ne dépasse 45. Utiliser des moyens de transport adaptés, suffisamment solides. Retirer les sécurités de transport avant la mise en service. Stockage longue durée des réducteurs Les réducteurs en exécution "Stockage longue durée" reçoivent en cas de remplissage à l huile minérale (CLP) ou synthétique (CLP HC), une quantité correspondante à leur position de montage. Vérifier cependant le niveau avant la mise en service (voir chap. "Contrôle et entretien" / "Travaux de contrôle et d entretien"). en cas de remplissage à l huile synthétique (CLP PG / huile pour l industrie alimentaire), une quantité parfois plus élevée que celle nécessaire pour le fonctionnement. Corriger le niveau avant la mise en service (voir chap. "Contrôle et entretien" / "Travaux de contrôle et d entretien"). Pour le stockage longue durée, tenir compte des informations du tableau suivant : Zone climatique Emballage 1) Lieu de stockage Durée de stockage Tempérée (Europe, Etats- Unis, Canada, Chine et Russie, à l exception des régions tropicales) Tropicale (Asie, Afrique, Amérique centrale et du Sud, Australie, Nouvelle-Zélande, à l exception des régions tempérées) Enveloppés dans des sacs plastiques soudés avec déshydratant et indicateur d humidité et emballés dans des conteneurs Ouvert Enveloppés dans des sacs plastiques soudés avec déshydratant et indicateur d humidité et emballés dans des conteneurs Protégés par traitement chimique contre les attaques d insectes et la moisissure Ouvert Dans un endroit couvert, avec protection contre la pluie et la neige, à l abri des secousses Dans un endroit couvert et clos avec température et humidité constantes (5 C < ϑ < 60 C, < 50 % humidité relative) A l abri de variations brusques de température et sous ambiance contrôlée avec filtre (absence de saletés et de poussières). Absence de vapeurs agressives et de secousses Dans un endroit couvert, avec protection contre la pluie, à l abri des secousses Dans un endroit couvert et clos avec température et humidité constantes (5 C < ϑ < 60 C, < 50 % humidité relative) A l abri de variations brusques de température et sous ambiance contrôlée avec filtre (absence de saletés et de poussières). Absence de vapeurs agressives et de secousses. Avec protection contre les attaques d insectes 3 ans max. avec contrôle régulier de l emballage et de l indicateur d humidité (humidité relative de l air < 50 %) 2 ans et plus avec inspection régulière. Lors de l inspection, vérifier la propreté et l absence de détériorations mécaniques. Contrôler si la protection anticorrosion est intacte 3 ans max. avec contrôle régulier de l emballage et de l indicateur d humidité (humidité relative de l air < 50 %) 2 ans et plus avec inspection régulière. Lors de l inspection, vérifier la propreté et l absence de détériorations mécaniques. Contrôler si la protection anticorrosion est intacte 1) L emballage doit être réalisé par une entreprise spécialisée avec des matériaux spécifiques agréés pour les conditions de stockage Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 7

8 2 Consignes de sécurité Installation / Montage Mise en service / Fonctionnement Respecter les consignes des chapitres "Installation" et "Montage/démontage"! Contrôler le sens de rotation lorsque les appareils sont désaccouplés. Repérer d éventuels bruits de frottement en les laissant tourner. Bloquer la clavette pendant le test de fonctionnement sans organes de transmission sur l arbre de sortie. Ne pas retirer les dispositifs de sécurité et de surveillance. En cas de conditions anormales (par exemple températures plus élevées, bruits, vibrations), arrêter le motoréducteur. Rechercher les causes possibles ; si nécessaire, consulter l interlocuteur SEW habituel. Contrôle et entretien Respecter les consignes du chapitre "Contrôle et entretien"! 8 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

9 Structure du réducteur Structure générale du réducteur à engrenages cylindriques 3 3 Structure du réducteur Les illustrations ci-après représentent des configurations de montage type ; elle doivent avant tout servir à la compréhension des coupes-pièces. Selon la taille et l exécution, des variantes sont possibles! 3.1 Structure générale du réducteur à engrenages cylindriques Fig. 1 : Structure générale du réducteur à engrenages cylindriques Légende 03438AXX 1 Pignon 19 Clavette 42 Roulement à billes 507 Clinquant 2 Roue 20 Event à soupape 43 Clavette 508 Clinquant 3 Arbre pignon 22 Carter réducteur 45 Roulement à billes 515 Clinquant 4 Roue 24 Anneau de levage 47 Circlips 516 Clinquant 5 Arbre pignon 25 Roulement à billes 59 Bouchon d obturation 517 Clinquant 6 Roue 30 Roulement à billes 88 Circlips 521 Clinquant 7 Arbre de sortie 31 Clavette 100 Couvercle réducteur 522 Clinquant 8 Clavette 32 Entretoise 101 Vis H 523 Clinquant 9 Bague d étanchéité 34 Roulement à billes 102 Joint d étanchéité 11 Roulement à billes 37 Roulement à billes 131 Bouchon cuvette 12 Circlips 39 Circlips 181 Bouchon cuvette 17 Entretoise 41 Circlips 506 Clinquant Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 9

10 Structure du réducteur 3 Structure générale du réducteur à arbres parallèles 3.2 Structure générale du réducteur à arbres parallèles Fig. 2 : Structure générale du réducteur à arbres parallèles 05676AXX Légende 1 Pignon 22 Carter réducteur 91 Circlips 506 Clinquant 2 Roue 25 Roulement à billes 92 Rondelle 507 Clinquant 3 Arbre pignon 30 Roulement à billes 93 Rondelle Grower 508 Clinquant 4 Roue 31 Clavette 94 Vis H 515 Clinquant 5 Arbre pignon 32 Entretoise 100 Couvercle réducteur 516 Clinquant 6 Roue 37 Roulement à billes 101 Vis H 517 Clinquant 7 Arbre creux 39 Circlips 102 Joint d étanchéité 521 Clinquant 9 Bague d étanchéité 41 Circlips 131 Bouchon cuvette 522 Clinquant 11 Roulement à billes 42 Roulement à billes 160 Bouchon 523 Clinquant 14 Vis H 43 Clavette 161 Bouchon cuvette 16 Flasque de sortie 45 Roulement à billes 165 Bouchon 17 Entretoise 59 Bouchon d obturation 181 Bouchon cuvette 19 Clavette 81 Joint torique 183 Bague d étanchéité 20 Event à soupape 88 Circlips 10 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

11 Structure du réducteur Structure générale du réducteur à couple conique Structure générale du réducteur à couple conique (116) Fig. 3 : Structure générale du réducteur à couple conique 05675AXX Légende 1 Pignon 25 Roulement à billes 102 Colle et produit 522 Clinquant d étanchéité 2 Roue 30 Roulement à billes 113 Ecrou de réglage 523 Clinquant 3 Arbre pignon 31 Clavette 114 Rondelle d arrêt 533 Clinquant 4 Roue 37 Roulement à billes 116 Frein filetage 534 Clinquant 5 Arbre pignon 39 Circlips 119 Entretoise 535 Clinquant 6 Roue 42 Roulement à billes 131 Bouchon cuvette 536 Clinquant 7 Arbre de sortie 43 Clavette 132 Circlips 537 Clinquant 8 Clavette 45 Roulement à billes 133 Rondelle d épaulement 538 Clinquant 9 Bague d étanchéité 59 Bouchon d obturation 135 Bague Nilos 542 Clinquant 11 Roulement à billes 83 Bague Nilos 161 Bouchon cuvette 543 Clinquant 12 Circlips 84 Bague Nilos 506 Clinquant 544 Clinquant 17 Entretoise 88 Circlips 507 Clinquant 19 Clavette 89 Bouchon cuvette 508 Clinquant 20 Event à soupape 100 Couvercle réducteur 521 Clinquant 22 Carter réducteur 101 Vis H 521 Clinquant Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 11

12 Structure du réducteur 3 Structure générale du réducteur à vis sans fin 3.4 Structure générale du réducteur à vis sans fin Fig. 4 : Structure générale du réducteur à vis sans fin 50884AXX Légende 1 Pignon 20 Event à soupape 88 Circlips 518 Clinquant 2 Roue 22 Carter réducteur 89 Bouchon cuvette 519 Clinquant 5 Vis sans fin 25 Roulement à billes 100 Couvercle réducteur 520 Clinquant 6 Roue à vis sans fin 30 Roulement à billes 101 Vis H 521 Clinquant 7 Arbre de sortie 37 Roulement à billes 102 Joint élastique 522 Clinquant 9 Bague d étanchéité 39 Circlips 131 Bouchon cuvette 523 Clinquant 11 Roulement à billes 43 Clavette 137 Rondelle d épaulement 12 Circlips 59 Bouchon d obturation 506 Clinquant 19 Clavette 61 Circlips 507 Clinquant 12 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

13 Structure du réducteur Structure générale du réducteur Spiroplan Structure générale du réducteur Spiroplan Fig. 5 : Structure générale du réducteur Spiroplan 05674AXX Légende 1 Pignon 19 Clavette 88 Circlips 251 Circlips 6 Roue 22 Carter réducteur 89 Bouchon cuvette 518 Clinquant 7 Arbre de sortie 25 Roulement à billes 100 Couvercle réducteur 519 Clinquant 8 Clavette 65 Bague d étanchéité 101 Vis H 520 Clinquant 9 Bague d étanchéité 66 Roulement à billes 102 Joint d étanchéité 521 Clinquant 11 Roulement à billes 71 Rondelle d épaulement 132 Circlips 522 Clinquant 12 Circlips 72 Circlips 183 Bague d étanchéité 523 Clinquant 17 Entretoise 143 Rondelle d épaulement 250 Circlips Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 13

14 Structure du réducteur 3 Plaque signalétique, codification 3.6 Plaque signalétique, codification Exemple de plaque signalétique Fig. 6 : Exemple de plaque signalétique 06687ADE f b = Facteur d utilisation F Ra max [N] = Charge radiale maximale côté sortie F Re max [N] = Charge radiale maximale côté entrée (avec couvercle d entrée AD) i = Rapport de réduction du réducteur IM = Indication de la position de montage IP.. = Indice de protection n e max [1/min] = Vitesse maximale d entrée n a [1/min] = Vitesse de sortie M e max [Nm] = Couple d entrée maximal M a [Nm] = Couple de sortie M R [Nm] = Couple de glissement en cas d utilisation d un adaptateur AR M RS [Nm] = Couple de blocage de l antidévireur Codification Exemple : réducteur à engrenages cylindriques en catégorie II2GD RF 47 / A / II2GD Exécution EX selon la directive européenne 94/9/CE Pour montage direct sur moteur Taille réducteur Type de réducteur à engrenages cylindriques (exécution à flasque-bride) Exemple : numéro de fabrication Deux derniers chiffres de l année de fabrication Numéro de position dans la série (4 chiffres) Numéro de confirmation de commande (10 chiffres) 14 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

15 Installation mécanique Outils et accessoires pour le montage 4 4 Installation mécanique 4.1 Outils et accessoires pour le montage Tolérances admissibles pour le montage un jeu complet de clés une clé dynamométrique pour : frettes de serrage adaptateur moteur AQH couvercle d entrée avec bord de centrage un arrache-moyeu des pièces pour compenser les jeux éventuels (rondelles, entretoises) des éléments de blocage pour fixer les pièces côté entrée et côté sortie un produit antigrippant (par exemple NOCO -Fluid) un produit frein de vis (pour couvercle d entrée avec bord de centrage), par exemple Loctite 243 Les pièces normalisées ne font pas partie de la fourniture Bouts d arbre Tolérances de diamètre selon DIN 748 ISO k6 pour arbres sortants avec 50 mm ISO m6 pour arbres sortants avec > 50 mm ISO H7 pour arbres creux Orifice de centrage selon DIN 332, version DR Flasques Tolérances du bord de centrage selon DIN ISO j6 pour b1 230 mm ISO h6 pour b1 > 230 mm 4.2 Avant de commencer S assurer que : les indications de la plaque signalétique du motoréducteur correspondent aux caractéristiques du réseau. L appareil n a subi aucun dommage durant le transport ou la période de stockage. les conditions suivantes sont remplies : En exécution standard : température ambiante selon les indications du tableau des lubrifiants au chapitre "Lubrifiants"(voir sous Standard). Les systèmes d entraînement ne doivent pas être montés en présence des conditions environnantes suivantes : atmosphère explosible huiles acides gaz vapeurs rayonnements En exécution spéciale : l exécution du groupe doit être adaptée à l environnement. Réducteurs à vis sans fin/spiroplan W : vérifier que des moments d inertie importants en réversibilité ne surchargent pas le réducteur (irréversibilité) [pour ηπ (en réversibilité) = 2 1/η < 0,5 autoblocage] Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 15

16 Installation mécanique 4 Installation du réducteur Enlever soigneusement le produit anticorrosion et toutes les éventuelles salissures qui recouvrent les bouts d arbre de sortie et les surfaces des flasques. Utiliser un diluant de type courant. Veiller à ce que le diluant n entre pas en contact avec les lèvres des bagues d étanchéité (risque de détérioration!). Sous des conditions environnantes abrasives, protéger les bagues d étanchéité côté sortie contre l usure. 4.3 Installation du réducteur Le réducteur ou motoréducteur ne doit être installé/monté que dans la position de montage prévue. Les réducteurs Spiroplan sont multipositions. Le support doit avoir les caractéristiques suivants : Plat Exempt de vibrations Non déformable Tolérance de planéité maximale admissible pour fixation par pattes et par bride (valeurs selon DIN ISO 1101) : Taille de réducteur 67 : 0,4 mm max. Taille de réducteur : 0,5 mm max. Taille de réducteur : 0,7 mm max. Taille de réducteur : 0,8 mm max. Lors de l installation, veiller à ne pas déformer les fixations des pattes et des flasquesbrides et tenir compte des charges radiales et axiales admissibles! Utiliser des vis de qualité 8.8 pour fixer les motoréducteurs. Utiliser des vis de qualité 10.9 pour fixer les motoréducteurs suivants : RF37, R37F avec de flasque 120 mm RF47, R47F avec de flasque 140 mm RF57, R57F avec de flasque 160 mm Les bouchons de niveau, de vidange et les évents à soupape doivent être facilement accessibles! Contrôler aussi la quantité de lubrifiant par rapport à la position de montage (voir chap. "Lubrifiants" / "Quantités de lubrifiant" ou indications sur la plaque signalétique). Les réducteurs sont garnis en usine avec la quantité de lubrifiant nécessaire. Des variations infimes au niveau de la vis de niveau d huile sont possibles en fonction de la position de montage et autorisées selon les plages de tolérance de fabrication. 16 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

17 Installation mécanique Installation du réducteur 4 Installation dans des locaux humides ou à l extérieur En cas de changement de position de montage, adapter la quantité de lubrifiant et la position de l évent à soupape. En cas de modification sur un réducteur K en position M5 ou M6 ou similaire, contacter le service après-vente SEW. Pour le changement des réducteurs S des tailles S47... S97 vers la position M2, contacter le service après-vente SEW. En cas de risque de corrosion électrochimique entre le réducteur et la machine entraînée, insérer des pièces intercalaires en matière synthétique de mm. Le matériau utilisé doit avoir une résistance de fuite électrique < 10 9 Ω. La corrosion électrochimique peut apparaître entre deux métaux différents, par exemple la fonte et l acier inoxydable. Prévoir également des rondelles en matière synthétique avec les vis! Mettre à la terre le carter ; pour cela, utiliser les vis de mise à la terre du moteur. Pour une utilisation en milieu humide ou à l extérieur, les réducteurs sont livrés sur demande en exécution pour ambiance humide. Retoucher impérativement les endroits où la peinture s écaille (par exemple au niveau de l évent à soupape). Lors du montage de moteurs sur les adaptateurs AM, AQ, AR ou AT, les surfaces des flasques doivent être étanchéifiées avec un produit d étanchéité adapté, par exemple Loctite 574. Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 17

18 Installation mécanique 4 Installation du réducteur Ventilation du réducteur Les réducteurs suivants ne nécessitent pas d évent : R07 dans les positions M1, M2, M3, M5 et M6 R17, R27 et F27 dans les positions M1, M3, M5 et M6 Réducteurs Spiroplan W Tous les autres réducteurs SEW sont livrés avec évent à soupape en place en fonction de la position de montage et activé. Exceptions 1. SEW livre les réducteurs suivants avec bouchon d obturation à la place de l évent à soupape : Réducteurs pour stockage longue durée Positions de montage pivotantes, si possibles Réducteurs pour montage incliné L évent à soupape se trouve dans la boîte à bornes du moteur. Avant la mise en service, il faudra donc remplacer le bouchon d obturation le plus haut par l évent joint à la livraison. 2. Sur un réducteur seul, l évent à soupape joint dans un sachet plastique doit être vissé dans le flasque moteur du réducteur. 3. Sur un réducteur en exécution fermée, aucun évent n est joint. Activation de l évent à soupape En règle générale, l évent à soupape est activé en usine. Si cela n était cependant pas le cas, retirer la sécurité de transport de l évent à soupape avant la mise en service du réducteur. 1. Event à soupape avec sécurité de transport 2. Retirer la sécurité de transport 3. Event à soupape prêt à fonctionner Mise en peinture du réducteur 02053BXX 02054BXX 02055BXX Lors de la mise en peinture ou d éventuelles retouches du réducteur, protéger l évent à soupape et les bagues d étanchéité avec du ruban adhésif. Après ces travaux, retirer tout le ruban adhésif. 18 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

19 Installation mécanique Réducteurs à arbre sortant Réducteurs à arbre sortant Montage des éléments côté entrée et côté sortie L illustration ci-dessous montre un dispositif de montage d accouplements ou de moyeux sur bouts d arbre réducteur ou moteur. Le roulement axial sur le dispositif de montage n est pas indispensable. 1) Bout d arbre réducteur 2) Roulement axial 3) Moyeu d accouplement 03371BXX Afin d éviter des charges radiales trop élevées inadmissibles, monter les roues dentées et les roues à chaîne comme représenté sous B. 1 = Moyeu A = incorrect B = correct 03369BXX Utiliser exclusivement ce dispositif de montage pour mettre en place les pièces côté entrée et côté sortie. Pour fixer le dispositif, se servir des taraudages prévus à cet effet sur le bout d arbre. En aucun cas, ne se servir d un marteau pour mettre en place les poulies, les accouplements, les pignons etc. sur les bouts d arbre. Risques de détérioration des roulements, du carter et de l arbre! Vérifier la tension de la courroie montée sur poulie par rapport aux indications du fournisseur. Les éléments de transmission doivent être dimensionnés de façon à éviter des forces radiales ou axiales trop importantes (voir tolérances, consulter le catalogue "Motoréducteurs"). Remarque Le montage des pièces sera simplifié si celles-ci sont au préalable enduites de produit antigrippant ou préchauffées (à C). Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 19

20 Installation mécanique 4 Réducteurs à arbre sortant Montage des accouplements Lors du montage, aligner les accouplements en tenant compte des indications du fournisseur : a) Ecart maximal et minimal b) Décalage axial c) Décalage angulaire a) b) c) Fig. 7 : Ecart et décalage lors du montage des accouplements 03356AXX Les éléments côté entrée et côté sortie tels que les accouplements, les poulies, etc. doivent être équipés d une protection contre le toucher! 20 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

21 Installation mécanique Montage de la console bras de couple sur un réducteur à arbre creux Montage de la console bras de couple sur un réducteur à arbre creux Réducteur à arbres parallèles Veiller à ne pas déformer la console bras de couple lors du montage! 01029BXX Fig. 8 : Console bras de couple sur réducteur à arbres parallèles Réducteur à couple conique Maintenir la douille des deux côtés (1) Monter la face de montage B en miroir sur le côté A 01030CXX Fig. 9 : Console bras de couple sur réducteur à couple conique Réducteur Vis Couple de serrage KA37 4 M Nm KA47 4 M Nm KA67 4 M Nm KA77 4 M Nm KA87 4 M Nm KA97 4 M Nm KA107 4 M Nm KA127 4 M Nm KA157 4 M Nm Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 21

22 Installation mécanique 4 Montage de la console bras de couple sur un réducteur à arbre creux Réducteur à vis sans fin Maintenir la douille des deux côtés (1) 01031CXX Fig. 10 : Console bras de couple sur réducteur à vis sans fin Réducteur Vis Couple de serrage SA37 M Nm SA47 M Nm SA57 M Nm SA67 M Nm SA77 M Nm SA87 M Nm SA97 M Nm Réducteurs Spiroplan W Maintenir la douille des deux côtés (1) 45 (1) 02050CXX Fig. 11 : Console bras de couple sur réducteur Spiroplan W Réducteur Vis Couple de serrage WA10 M Nm WA20 M Nm WA30 M Nm 22 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

23 Installation mécanique Montage/démontage des réducteurs à arbre creux avec rainure de clavette Montage/démontage des réducteurs à arbre creux avec rainure de clavette ou avec profil cannelé Pour la conception de l arbre client, tenir compte des indications figurant dans le catalogue "Motoréducteurs"! Instructions de montage 1. Appliquer la pâte NOCO -Fluid. NOCO FLUI NOCO FLUI 02042BXX 2. Etaler soigneusement la pâte NOCO -Fluid AXX 3. Mettre l arbre en place et le bloquer axialement (le montage sera simplifié par l utilisation d un dispositif de montage) 3A : montage avec outillage standard A 1 Vis de fixation courte (fourniture standard) 2 Rondelle Grower 3 Rondelle intermédiaire 4 Circlips 6 Arbre client BXX Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 23

24 Installation mécanique 4 Montage/démontage des réducteurs à arbre creux avec rainure de clavette 3B : montage avec le kit de montage/démontage SEW ( page 26) Arbre client avec épaulement B 1 Vis de fixation 2 Rondelle Grower 3 Rondelle intermédiaire 4 Circlips 6 Arbre client avec épaulement BXX 3C : montage avec le kit de montage/démontage SEW ( page 26) Arbre client sans épaulement C 5 1 Vis de fixation 2 Rondelle Grower 3 Rondelle intermédiaire 4 Circlips 5 Entretoise 6 Arbre client sans épaulement AXX 4. Serrer la vis de fixation au couple de serrage correspondant (voir tableau). Vis Couple de serrage [Nm] M5 5 M6 8 M10/12 20 M16 40 M20 80 M AXX Remarque Pour éviter la corrosion de contact, il est recommandé de réduire la section de l arbre client entre les deux surfaces de portée! 24 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

25 Installation mécanique Montage/démontage des réducteurs à arbre creux avec rainure de clavette 4 Instructions de démontage Uniquement valable en cas de montage avec le kit de montage/démontage SEW (voir page 26, points 3B ou 3C). 1. Desserrer la vis de fixation Retirer les pièces 2 à 4 et, le cas échéant, l entretoise Vis de fixation 2 Rondelle Grower 3 Rondelle intermédiaire 4 Circlips 5 Entretoise 6 Arbre client AXX 3. Placer la rondelle à chasser 8 et l écrou autobloquant 7 du kit SEW entre l arbre client 6 et le circlips Remettre en place le circlips Insérer la vis de fixation 1. A ce stade, l arbre peut être séparé du réducteur en serrant la vis Vis de fixation 4 Circlips 6 Arbre client 7 Ecrou autobloquant 8 Rondelle à chasser AXX Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 25

26 Installation mécanique 4 Montage/démontage des réducteurs à arbre creux avec rainure de clavette Kit de montage/ démontage SEW Le kit de montage/démontage SEW peut être commandé avec la référence donnée dans le tableau suivant Fig. 12 : Kit de montage/démontage SEW 03394CXX 1 Vis de fixation 7 Ecrou autobloquant pour le démontage 8 Rondelle à chasser Type D H7 [mm] M 1) C4 [mm] C5 [mm] C6 [mm] U -0.5 [mm] T -0.5 [mm] D3-0.5 [mm] L4 [mm] Référence kit de montage/ démontage WA M WA M X WA..20, WA..30, SA M FA..27, SA M FA..37, KA..37, SA..47, SA M FA..47, KA..47, SA M FA..57, KA..57, FA..67, KA..67, SA M SA M FA..77, KA..77, SA M FA..87, KA..87, SA..77, SA M FA..97, KA..97, SA..87, SA M FA..107, KA..107, SA M FA..127, KA M FA..157, KA M ) Vis de fixation Le kit de montage SEW pour la fixation de l arbre client représenté est préconisé par SEW. Vérifier toujours que cette construction est capable de compenser les charges axiales appliquées. Dans des cas d application spécifiques (par exemple la fixation d un arbre mélangeur), un montage différent peut être nécessaire pour assurer la reprise des charges axiales. Dans ces cas, un palier mis en oeuvre par le client lui-même peut être utilisé à condition qu elle ne génère pas de sources potentielles d inflammation selon DIN EN (par exemple des étincelles). 26 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

27 Installation mécanique Montage/démontage des réducteurs à arbre creux avec frette de serrage Montage/démontage des réducteurs à arbre creux avec frette de serrage Instructions de montage Ne pas serrer les vis d assemblage si l arbre n est pas monté pour ne pas risquer de déformer l arbre creux! 1. Desserrer de quelques tours les vis d assemblage (ne pas les dévisser complètement!). 2. Dégraisser soigneusement l alésage de l arbre creux et l arbre client côté entrée. A B 51092AXX 51093AXX 3. Arbre creux et arbre client dégraissés. 4. Appliquer la pâte NOCO -Fluid sur la zone de contact de l arbre client 1) avec la douille AXX 51095AXX 1) La zone de serrage de la frette doit impérativement rester exempte de graisse! C est pour cela que la pâte NOCO -Fluid ne doit jamais être directement appliquée sur la douille car durant la phase de montage de l arbre client, la pâte risquerait de se répandre sur la zone de serrage de la frette Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 27

28 Installation mécanique 4 Montage/démontage des réducteurs à arbre creux avec frette de serrage 5. Mettre en place l arbre d entrée en veillant au parallélisme des bagues extérieures de la frette de serrage 2). Dans le cas d un carter réducteur avec épaulement de l arbre, monter la frette de serrage jusqu en butée de l'épaulement. Dans le cas d un carter réducteur sans épaulement de l arbre, serrer la frette en laissant un espacement de 1 à 2 mm avec le carter. A l aide de la clé dynamométrique, serrer les vis l une après l autre en plusieurs tours (ne pas serrer en croix) jusqu à ce que les vis ne tournent plus. Couples de serrage, voir tableau suivant. 1-2mm s>1mm 2) Après le montage, 51096AXX veiller à laisser un écartement s > 1 mm entre les bagues extérieures. graisser la partie extérieure de l arbre creux se trouvant au niveau de la frette de serrage pour éviter la corrosion. Type de réducteur Vis Nm max. 1) SH37 M5 5 KH FH SH M6 12 KH87/97 FH87/97 SH87/97 M8 30 KH107 FH107 M10 59 KH127/157 FH127 M KH167 M KH187 M ) Angle de serrage maximal par tour Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

29 Installation mécanique Montage/démontage des réducteurs à arbre creux avec frette de serrage 4 Instructions de démontage de la frette de serrage 1. Desserrer régulièrement les vis l une après l autre. Au premier tour, chaque vis ne doit être desserrée que d environ 1/4 de tour pour éviter toute détérioration des bagues extérieures. Ne surtout pas retirer complètement les vis! 2. Démonter l arbre ou retirer le moyeu de l arbre (en présence de corrosion, enlever tout d abord la rouille qui s est formée sur l arbre devant le siège du moyeu). 3. Retirer la frette de serrage du moyeu. Attention! Le démontage non conforme aux instructions peut provoquer des blessures! Nettoyage et graissage de la frette de serrage Pour la remise en place, les parties de la frette de serrage préalablement retirées n ont pas besoin d être séparées et graissées avant resserrage. Ne nettoyer et regraisser la frette de serrage que si elle est sale. Pour le graissage des surfaces coniques, utiliser l un des lubrifiants solides indiqués cidessous : Lubrifiant (Mo S2) Molykote 321 (laque dégrippante) Molykote Spray (spray en poudre) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P Aemasol DIO-sétral 57 N (laque dégrippante) Conditionnement Vaporisateur Vaporisateur Vaporisateur ou tube de pâte Vaporisateur ou tube de pâte Vaporisateur Graisser les vis de serrage avec une graisse universelle de type Molykote BR 2 ou un équivalent. Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 29

30 Installation mécanique 4 Montage des réducteurs à arbre creux avec TorqLOC 4.8 Montage des réducteurs à arbre creux avec TorqLOC 1. Nettoyer soigneusement l intérieur de l arbre creux et l arbre client. S assurer que tous les restes de graisse ou d huile sont partis. 2. Monter l anneau de serrage et la douille sur l arbre client AXX 3. Appliquer la pâte NOCO -Fluid sur la douille et l étaler soigneusement. NOCO FLUID 52090AXX 4. Emmancher le réducteur sur l arbre client AXX 30 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

31 Installation mécanique Montage des réducteurs à arbre creux avec TorqLOC 4 5. Monter le bras de couple sans serrer les vis. K... S... F AXX 6. Insérer la douille jusqu en butée dans le réducteur AXX 7. Serrer toutes les vis de fixation du bras de couple AXX Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 31

32 Installation mécanique 4 Montage des réducteurs à arbre creux avec TorqLOC 8. Bloquer la douille avec l anneau de serrage. Serrer l anneau de serrage sur la douille avec le couple correspondant du tableau ci-dessous AXX Type Couple [Nm] KT/FT ST avec couche de nickel en acier inoxydable , Emmancher la frette de serrage sur l arbre creux. S assurer que toutes les vis sont desserrées AXX 32 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

33 Installation mécanique Montage des réducteurs à arbre creux avec TorqLOC 4 10.Emmancher la douille opposée jusqu en butée sur l arbre client dans l arbre creux ou la frette de serrage AXX 11.Taper légèrement sur le flasque de la douille opposée pour s assurer que la douille est correctement logée dans l arbre creux AXX 12.Vérifier que l arbre client est logé dans la douille opposée AXX Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 33

34 Installation mécanique 4 Montage des réducteurs à arbre creux avec TorqLOC 13.Serrer à la main les vis de la frette de serrage et s assurer que les bagues de la frette de serrage sont bien parallèles AXX 14.Serrer les vis l une après l autre en plusieurs tours (ne pas serrer en croix). Couples de serrage, voir tableau. Veiller à laisser un écartement > 0 mm entre les bagues extérieures des frettes de serrage. > 0mm 52101AXX Type avec couche de nickel en acier inoxydable KT/FT ST Couple [Nm] , Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

35 Installation mécanique Montage des réducteurs à arbre creux avec TorqLOC 4 15.Lors du montage, respecter les intervalles entre les douilles et l arbre creux/l anneau de serrage. Les écarts notés "a" doivent être compris entre les deux valeurs limites du tableau ci-dessous. a a 52102AXX Type Ecart [mm] KT/FT ST a min. a max , Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 35

36 Installation mécanique 4 Montage de l accouplement pour adaptateurs AM 4.9 Montage de l accouplement pour adaptateurs AM Adaptateurs CEI AM / Adaptateurs NEMA AM CXX 1 = Arbre moteur 1. Nettoyer l arbre moteur et les surfaces de flasque du moteur et de l adaptateur. 2. Retirer la clavette de l arbre moteur et la remplacer par la clavette (484) jointe à la livraison (sauf AM63 et AM250). 3. Chauffer le demi-accouplement (479) à environ 80 C C, puis emmancher le demi-accouplement sur l arbre moteur. Jusqu en butée de l épaulement de l arbre moteur (sauf AM250/AM280 et NEMA : positionner jusqu à la cote A). 4. Bloquer la clavette et le demi-accouplement sur l arbre moteur à l aide de la vis sans tête (481) avec le couple de serrage T A indiqué dans le tableau. 5. Contrôler la cote de réglage A. 6. Etanchéifier les surfaces de contact entre adaptateur et moteur avec un joint liquide adapté. 7. Monter le moteur sur l adaptateur en veillant à ce que les dentures des demiaccouplements s engrènent correctement. AM CEI 63 / / / / / 280 A TA Taraudage M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10 AM NEMA / / / / / / / 365 A TA Taraudage M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10 36 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

37 Installation mécanique Montage de l accouplement pour adaptateurs AM 4 Pour éviter toute corrosion de contact, enduire l arbre moteur avec de la pâte NOCO -Fluid avant le montage du demi-accouplement. Lors du montage d un moteur sur l adaptateur, s assurer que l humidité ne pénètre pas dans l adaptateur en utilisant un joint d étanchéité anaérobie. Charges admissibles Les valeurs de charge données dans le tableau suivant ne doivent pas être dépassées en cas de montage d un moteur. X F q 51102AXX Type d adaptateur F 1) q [N] CEI NEMA x 1) [mm] Adaptateur CEI Adaptateur NEMA AM63/71 AM AM80/90 AM143/ AM100/112 AM182/ AM132 2) AM213/215 2) AM132.. AM213/ AM160/180 AM254/ AM200/225 AM324-AM AM250/ ) Le poids maximal admissible du moteur F qmax est à réduire de manière linéaire proportionnellement à l augmentation de l écartement du centre de gravité x. Si l écartement du centre de gravité x diminue, une augmentation du poids maximal admissible F qmax n est pas admissible 2) Diamètre du flasque de sortie de l adaptateur : 160 mm Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 37

38 A Installation mécanique 4 Montage de l accouplement pour adaptateurs AQ Adaptateurs AM avec antidévireur AM../RS Avant le montage ou la mise en service, vérifier le sens de rotation. En cas de mauvais sens de rotation, contacter le service après-vente SEW. L antidévireur fonctionne sans entretien et n exige donc pas de travaux particuliers. Les antidévireurs ont des vitesses de décollement minimales selon leur taille (voir tableau suivant). En cas de dépassement par le bas de ces vitesses de décollement minimales, les antidévireurs sont sujets à l usure et des températures élevées sont générées par les frottements. Type AM80/90/RS, AM143/145/RS AM100/112/RS, AM182/184/RS AM132/RS, AM213/215/RS AM160/180/RS, AM254/286/RS AM200/225/RS, AM /RS Couple de blocage max. de l antidévireur [Nm] Vitesse de décollement minimale [1/min] En fonctionnement nominal, les vitesses de décollement minimales ne doivent pas être franchies. Ce dépassement n est admissible que pendant les phases de démarrage et de freinage Montage de l accouplement pour adaptateurs AQ AQA AQH Arbre moteur 2 Vis sans tête 3 Vis AQA = avec rainure de clavette AQH = sans rainure de clavette A 53512AXX 1. Nettoyer l arbre moteur et les surfaces de flasque du moteur et de l adaptateur. 2. Exécution AQH : desserrer les vis du demi-accouplement (479) et débloquer la liaison conique du demi-accouplement. 3. Chauffer le demi-accouplement à environ 80 C C et l emmancher sur l arbre moteur. 38 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

39 Installation mécanique Montage de l accouplement pour adaptateurs AQ 4 Exécution AQA/AQH : jusqu à la cote "A" (voir tableau). 4. Exécution AQH : serrer les vis du demi-accouplement en croix et en plusieurs fois jusqu à ce que toutes les vis aient le couple indiqué sous T A dans le tableau. Exécution AQA : bloquer le demi-accouplement à l aide de la vis sans tête (voir tableau). 5. Contrôler la position du demi-accouplement (cote "A", voir tableau). Monter le moteur sur l adaptateur en veillant à ce que les dentures des deux demiaccouplements s engrènent correctement. La force d embrochage nécessaire à l assemblage des deux demi-accouplements est supprimée après le montage final ; elle ne représente donc plus aucun risque de charge axiale sur les roulements placés à proximité. Uniquement pour AQA, non admissible pour AQH : pour éviter toute corrosion de contact, enduire l arbre moteur avec de la pâte NOCO -Fluid avant le montage du demiaccouplement. Lors du montage d un moteur sur l adaptateur, s assurer que l humidité ne pénètre pas dans l adaptateur en utilisant un joint d étanchéité anaérobie. Cotes de réglage, couples de serrage Type Taille d accouplement Cote "A" [mm] Vis DIN 912 Couple de serrage T A [Nm] AQA AQH AQA AQH AQA /AQH 80 /1/2/3 44,5 AQA /AQH 100 /1/ /24 AQA /AQH 100 /3/4 53 M5 M4 2 3 AQA /AQH 115 /1/2 62 AQA /AQH 115 / /28 AQA /AQH 140 /1/2 62 M5 M5 2 6 AQA /AQH 140 /3 74,5 28/38 AQA /AQH 190 /1/2 76,5 M8 M AQA /AQH 190 /3 38/ M8 M Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 39

40 Installation mécanique 4 Montage du couvercle d entrée AD 4.11 Montage du couvercle d entrée AD Couvercle d entrée avec socle moteur AD../P Pour le montage des éléments d entrée, tenir compte des instructions du chapitre "Montage des éléments côté entrée et côté sortie". Montage du moteur et réglage du socle moteur 1 Socle moteur 2 Boulon fileté (uniquement AD6P/AD7/P) 3 Appui (uniquement AD6/P/AD7/P) 4 Ecrou 5 Tige filetée 03519BXX Uniquement AD/6P et AD/7P 1. Régler le socle moteur à la position de montage adéquate en desserrant les écrous et en déplaçant la plaque d appui symétriquement le long des tiges, puis en resserrant les écrous. Pour atteindre la position de réglage la plus basse dans le cas d un réducteur à engrenages cylindriques, il faudra éventuellement retirer l anneau de levage ou l oeillet de suspension ; faire les retouches de peinture nécessaires. 2. Placer le moteur sur le socle moteur (veiller à ce que les bouts d arbre soient alignés) et le fixer. 3. Monter les modules d entrée sur le bout d arbre d entrée et l arbre moteur, puis aligner les éléments les uns par rapport aux autres ; corriger si nécessaire la position du moteur. 4. Mettre en place le moyen d entraînement (courroie, chaîne,...) et le tendre légèrement en jouant sur le réglage des tiges filetées. Veiller à éviter toute tension entre le socle moteur et les tiges filetées. 5. Bloquer les tiges filetées en serrant les écrous non utilisés pour le réglage. Les écrous de l appui doivent être desserrés avant le réglage du socle moteur pour que les tiges filetées puissent bouger axialement dans l appui durant la phase de réglage. Ne serrer à la main les écrous de l appui qu après être parvenu en position définitive. Ne surtout pas régler le socle moteur à partir de l appui. 40 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

41 Installation mécanique Montage du couvercle d entrée AD 4 Exécution avec bord de centrage AD../ZR Montage de la machine à entraîner sur un couvercle d entrée avec bord de centrage 1. Pour fixer la machine à entraîner, des vis spéciales de longueur adéquate sont nécessaires. La longueur l de ces vis est calculée de la manière suivante : l = t + a t = Profondeur filetée (voir tableau) a = Epaisseur de la machine à entraîner s = Filet de fixation (voir tableau) 02725CXX Arrondir la longueur de vis calculée à la longueur normalisée inférieure la plus proche. 2. Retirer les vis de fixation sur le bord de centrage. 3. Nettoyer les surfaces de portée de la machine et le bord de centrage. 4. Nettoyer le filetage des nouvelles vis et garnir les premiers pas de vis avec du frein filet (par exemple Loctite 243). 5. Positionner la machine sur le bord de centrage, insérer les vis et les serrer avec le couple de serrage T A (voir tableau). Type Profondeur filetée t [mm] Filet de fixation s Couple de serrage T A pour vis d assemblage de qualité 8.8 [Nm] AD2/ZR 25,5 M8 25 AD3/ZR 31,5 M10 48 AD4/ZR 36 M12 86 AD5/ZR 44 M12 86 AD6/ZR 48,5 M AD7/ZR 49 M AD8/ZR 42 M12 86 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 41

42 Installation mécanique 4 Montage du couvercle d entrée AD Charges admissibles Les valeurs de charge données dans le tableau suivant ne doivent pas être dépassées. x F q 53513AXX Type x 1) [mm] 1) Valeurs de charge maximales pour vis d assemblage de qualité 8.8. Le poids maximal admissible du moteur F qmax est à réduire de manière linéaire proportionnellement à l augmentation de l écartement du centre de gravité x. Si l écartement du centre de gravité diminue, le poids maximal admissible F qmax n augmente pas 2) Diamètre du flasque de sortie de l adaptateur : 160 mm F q 1) [N] AD2/ZR AD3/ZR AD4/ZR 2) AD4/ZR 3300 AD5/ZR AD6/ZR AD7/ZR AD8/ZR Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

43 Installation mécanique Montage du couvercle d entrée AD 4 Couvercle avec antidévireur AD../RS Avant le montage ou la mise en service, vérifier le sens de rotation. En cas de mauvais sens de rotation, contacter le service après-vente SEW. L antidévireur fonctionne sans entretien et n exige donc pas de travaux particuliers. Les antidévireurs ont des vitesses de décollement minimales selon leur position de montage (voir tableau suivant). En cas de dépassement par le bas de ces vitesses de décollement minimales, les antidévireurs sont sujets à l usure et des températures élevées sont générées par les frottements. Type Couple de blocage max. de l antidévireur [Nm] Vitesse de décollement minimale [1/min] AD2/RS AD3/RS AD4/RS AD5/RS AD6/RS AD7/RS AD8/RS En fonctionnement nominal, les vitesses de décollement minimales ne doivent pas être franchies. Ce dépassement n est admissible que pendant les phases de démarrage et de freinage. Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 43

44 I Mise en service 5 Mise en service des réducteurs à vis sans fin et des réducteurs Spiroplan 0 5 Mise en service Avant la mise en service, contrôler la quantité de lubrifiant par rapport à la position de montage. Les bouchons de niveau, de vidange et les évents à soupape doivent être facilement accessibles! 5.1 Mise en service des réducteurs à vis sans fin et des réducteurs Spiroplan W Attention : sur les réducteurs à roue et vis sans fin de la série S..7, le sens de rotation de l arbre de sortie est inversé par rapport à celui des réducteurs de la série S..2. Inversion du sens de rotation : permuter deux phases de l alimentation moteur. Rodage Les réducteurs Spiroplan et les réducteurs à vis sans fin ont besoin d une période de rodage minimale de 24 heures avant de donner leur rendement maximal. Si le réducteur doit fonctionner dans les deux sens de rotation, la période de rodage sera de 24 heures pour chaque sens. Le tableau ci-dessous indique la réduction moyenne de puissance pendant la phase de rodage. Nombre de filets Réduction de puissance Vis sans fin Spiroplan Plage i Réduction de puissance Plage i Vis à 1 filet env. 12 % env env. 15 % env Vis à 2 env. 6 % env env. 10 % env filets Vis à 3 env. 3 % env env. 8 % env. 15 filets Vis à env. 8 % env. 10 filets Vis à 5 env. 3 % env env. 5 % env. 8 filets Vis à 6 filets env. 2 % env Mise en service des réducteurs à engrenages cylindriques, à arbres parallèles et à couple conique Lorsque les réducteurs à engrenages cylindriques, à arbres parallèles ou à couple conique sont installés conformément au chapitre "Installation mécanique", il n y a pas de consignes particulières à respecter. 44 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

45 Contrôle et entretien Intervalles de contrôle et d entretien 6 6 Contrôle et entretien 6.1 Intervalles de contrôle et d entretien Intervalles Que faire? Toutes les 3000 heures machine, tous les six mois minimum Selon les conditions d utilisation (voir fig. suivante), au plus tard tous les trois ans En fonction de la température de l huile Contrôler l huile et le niveau d huile Contrôle visuel des joints pour détecter d éventuelles fuites Dans le cas de réducteurs avec console bras de couple : contrôler les butées caoutchouc ; si nécessaire, les remplacer Remplacer l huile minérale Remplacer la graisse des roulements (recommandé) Remplacer la bague d étanchéité (ne pas réutiliser la zone de contact initiale) Selon les conditions d utilisation Remplacer l huile synthétique. (voir fig. suivante), au plus tard tous les cinq ans Remplacer la graisse des roulements En fonction de la température de l huile (recommandé) Remplacer la bague d étanchéité (ne pas réutiliser la zone de contact initiale) Les réducteurs R07, R17, R27, F27 et Spiroplan sont lubrifiés à vie et donc exempts d entretien Variables (en fonction des conditions environnantes) Refaire ou retoucher la peinture de protection de surface/anticorrosion 6.2 Intervalles de remplacement du lubrifiant [h] [3] [4] [1] [5] [2] [ C] 53232AXX Fig. 13 : Intervalles de remplacement du lubrifiant pour réducteurs standard en conditions environnantes normales [1] Durée de fonctionnement [2] Température constante du bain d huile Valeur moyenne pour 70 C selon type d huile [3] CLP PG [4] CLP HC / HCE [5] CLP / HLP / E Oil Oil Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 45

46 Contrôle et entretien 6 Travaux de contrôle et d entretien 6.3 Travaux de contrôle et d entretien Ne pas mélanger les lubrifiants synthétiques entre eux ou avec des lubrifiants minéraux! En standard, les réducteurs sont remplis d huile minérale, à l exception des réducteurs Spiroplan. Les positions des bouchons de vidange et de niveau ainsi que de l évent à soupape sont fonction de la position de montage ; elles sont indiquées sur les feuilles de positions de montage. Contrôler le niveau d huile Contrôler l huile Remplacer l huile Avec bouchon de vidange/bouchon de niveau d huile 1. Couper l alimentation du motoréducteur et le protéger contre tout redémarrage involontaire! Attendre que le réducteur refroidisse ; trop chaude, l huile peut provoquer des brûlures graves! 2. En cas de modification de position de montage, lire le chapitre "Installation du réducteur"! 3. Sur les réducteurs avec bouchon de niveau : retirer le bouchon de niveau, vérifier le niveau de remplissage ; au besoin, le corriger, remettre en place le bouchon. 1. Couper l alimentation du motoréducteur et le protéger contre tout redémarrage involontaire! Attendre que le réducteur refroidisse ; trop chaude, l huile peut provoquer des brûlures graves! 2. Prélever un peu d huile au niveau du bouchon de vidange. 3. Contrôler la qualité de l huile : Viscosité Si l huile semble très dégradée, la remplacer en-dehors des intervalles donnés au chapitre "Intervalles de contrôle et d entretien". 4. Sur les réducteurs avec bouchon de niveau : retirer le bouchon de niveau, vérifier le niveau de remplissage ; au besoin, le corriger, remettre en place le bouchon. Ne procéder au remplacement de l huile que lorsque le réducteur a atteint sa température de fonctionnement. Couper l alimentation du motoréducteur et le protéger contre tout redémarrage involontaire! Attendre que le réducteur refroidisse ; trop chaude, l huile peut provoquer des brûlures graves! Attention : le réducteur ne doit pas être entièrement refroidi ; en effet, une huile trop froide risque de ne pas être assez fluide pour que l écoulement se fasse correctement. 1. Placer un récipient sous le bouchon de vidange. 2. Retirer le bouchon de niveau, l évent à soupape et le bouchon de vidange. 3. Vidanger l huile. 4. Remettre en place le bouchon de vidange. 5. Remplir d huile neuve de qualité équivalente (sinon, contacter le service aprèsvente). Ne pas mélanger des huiles synthétiques différentes! Quantité selon position de montage (voir chap. "Quantités de lubrifiant") ou selon les indications de la plaque signalétique. Contrôler le niveau depuis le bouchon de niveau. 6. Remettre en place le bouchon de niveau. 7. Remettre en place l évent à soupape. 46 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

47 Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d entretien sur les adaptateurs AM/AQA 6 Sans bouchon de vidange/bouchon de niveau d huile 1. Retirer le couvercle de montage. 2. Vidanger la totalité de l huile par l ouverture côté couvercle de montage. 3. Remplir d huile neuve de qualité équivalente (sinon, contacter le service aprèsvente). Ne pas mélanger des huiles synthétiques différentes! Quantité selon position de montage (voir chap. "Quantités de remplissage") ou selon les indications de la plaque signalétique. 4. Vérifier le niveau d huile ( chap. "Contrôler le niveau d huile des réducteurs sans bouchon de niveau") 5. Remettre en place et visser le couvercle de montage (respecter les couples et l ordre de serrage, chap. "Contrôler le niveau d huile des réducteurs sans bouchon de niveau") Remplacer la bague d étanchéité 1. Couper l alimentation du motoréducteur et le protéger contre tout redémarrage involontaire! Attendre que le réducteur refroidisse ; trop chaude, l huile peut provoquer des brûlures graves! 2. En cas de remplacement de la bague d étanchéité et selon l exécution, veiller à avoir un dépôt de graisse suffisant entre les lèvres d arrêt poussière et les lèvres d étanchéité. 3. En cas d utilisation de bagues d étanchéité renforcées, garnir la cavité entre les deux bagues d un tiers de graisse. 6.4 Travaux de contrôle et d entretien sur les adaptateurs AM/AQA Intervalles Que faire? Toutes les 3000 heures machine, tous les six mois minimum Contrôler le jeu angulaire Contrôle visuel de la couronne crantée élastique Contrôle visuel de l adaptateur pour détecter d éventuelles fuites Après heures machine Changer la graisse des roulements Remplacer la bague d étanchéité (ne pas réutiliser la zone de contact initiale) Remplacer la couronne crantée élastique 6.5 Travaux de contrôle et d entretien sur les adaptateurs AD Intervalles Que faire? Toutes les 3000 heures machine, tous les six mois minimum Ecouter le bruit de roulement pour détecter d éventuels défauts sur les paliers Contrôle visuel de l adaptateur pour détecter d éventuelles fuites Après heures machine Changer la graisse des roulements Remplacer la bague d étanchéité Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 47

48 Défauts de fonctionnement 7 Défauts au niveau du réducteur 7 Défauts de fonctionnement Service après-vente En cas d appel au service après-vente, prière d indiquer : (toutes) les caractéristiques figurant sur la plaque signalétique la nature et la durée de la panne quand et dans quelles conditions la panne s est produite la cause éventuelle de la panne 7.1 Défauts au niveau du réducteur Défaut Cause possible Remède Bruits de fonctionnement inhabituels et cycliques Bruits de fonctionnement inhabituels et irréguliers Fuite d huile 1) au niveau du couvercle réducteur du flasque moteur de la bague d étanchéité de l arbre moteur du flasque réducteur de la bague d étanchéité de l arbre de sortie Fuite d huile au niveau de l évent à soupape L arbre de sortie reste immobile alors que le moteur tourne ou que l arbre d entrée tourne A B Bruits de broutement : roulements endommagés Claquements : irrégularités au niveau de la denture A B Contrôler l huile (voir chap. "Travaux de contrôle et d entretien"), remplacer les roulements Contacter le service après-vente Corps étrangers dans l huile Contrôler l huile (voir chap. "Travaux de contrôle et d entretien") Stopper l entraînement, contacter le service aprèsvente A B C A B C Le joint élastique du couvercle réducteur n est plus étanche Joint abîmé Réducteur sans évent Trop d huile Event mal positionné Démarrage à froid fréquent (l huile mousse) et/ou niveau trop élevé Liaison arbre-engrenages interrompue dans le réducteur 1) Une présence d huile/de graisse (suintement) au niveau de la bague d étanchéité est à considérer comme normale pendant la phase de rodage (24 h de fonctionnement) A B C A B Resserrer les vis du couvercle du réducteur et observer le réducteur. Si la fuite d huile persiste, Contacter le service après-vente Contacter le service après-vente Vérifier la mise en place de l évent à soupape (voir chap. "Positions de montage") Corriger le niveau d huile (voir chap. "Travaux de contrôle et d entretien") Mettre l évent à soupape à la bonne place (voir chap. "Positions de montage") et corriger le niveau (voir chap. "Lubrifiants") Renvoyer le réducteur/motoréducteur pour réparation 7.2 Défauts au niveau des adaptateurs AM/AQA/AL Défaut Cause possible Remède Bruits de fonctionnement inhabituels et cycliques Bruits de broutement : roulements endommagés Contacter le service après-vente SEW Fuite d huile Joint abîmé Contacter le service après-vente SEW L arbre de sortie reste immobile alors que le moteur tourne ou que l arbre d entrée tourne Bruits de roulement variables et/ou présence de vibrations Usure prématurée de la couronne crantée Liaison arbre-engrenages interrompue dans le réducteur ou dans l adaptateur A B Usure de la couronne dentée, transmission temporaire du couple par contact métallique Vis de blocage axial du moyeu desserrées A Contact avec liquides agressifs/huiles ; influence de l ozone, température ambiante trop élevée, etc., qui provoque une modification physique de la couronne crantée B Température ambiante/de contact trop élevée, inadmissible pour couronne crantée ; plage autorisée : 20 C à +80 C C Surcharge Renvoyer le réducteur pour réparation chez SEW A B Remplacer la couronne crantée Resserrer les vis Contacter le service après-vente SEW 48 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

49 Défauts de fonctionnement Défauts au niveau du couvercle d entrée AD Défauts au niveau du couvercle d entrée AD Défaut Cause possible Remède Bruits de fonctionnement inhabituels et cycliques Bruits de broutement : roulements endommagés Contacter le service après-vente SEW Fuite d huile Joint abîmé Contacter le service après-vente SEW L arbre de sortie reste immobile alors que l arbre d entrée tourne Liaison arbre-engrenages interrompue dans le réducteur ou dans le couvercle Renvoyer le réducteur pour réparation chez SEW Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 49

50 Positions de montage 8 M1 M6 M6 Remarques générales concernant les positions de montage 8 Positions de montage 8.1 Remarques générales concernant les positions de montage Définition des positions de montage Les réducteurs SEW se classent en six positions de montage, de M1 à M6. L illustration ci-dessous montre la situation dans l espace du motoréducteur pour les positions M1 à M6. M6 M6 M4 M1 M5 M2 M4 M1 M5 M2 M3 R.. M3 M6 M1 M2 M6 M1 M2 M4 M5 M4 M5 F.. M3 M3 M6 M3 M4 M1 M5 M2 K.. W.. S.. M6 M4 M3 M1 M5 M2 Fig. 14 : Positions de montage M1... M AXX 50 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

51 Positions de montage Légende des feuilles de positions de montage M1 M6 M Légende des feuilles de positions de montage Les motoréducteurs Spiroplan sont indépendants de la position de montage. Pour faciliter la lecture, les motoréducteurs Spiroplan sont cependant présentés dans les positions de montage M1 à M6. Attention : les motoréducteurs Spiroplan ne peuvent être équipés d évents à soupape ou de bouchons de niveau et de vidange. Symboles utilisés Le tableau suivant contient tous les symboles utilisés pour les feuilles de positions de montage et leur signification : Symbole Signification Event à soupape Bouchon de niveau Bouchon de vidange Pertes dues au barbotage Pour certaines positions de montage, des pertes par barbotage importantes sont possibles. Prière de consulter l interlocuteur SEW habituel en présence d une des combinaisons suivantes : Position de montage Type de réducteur Taille réducteur M2, M4 R M2, M3, M4, M5, M6 F Vitesse d entrée [1/min] > 2500 > 107 > > 2500 > 107 > > 2500 K > 107 > 1500 S > 2500 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 51

52 Positions de montage 8 M1 M6 M6 Positions de montage des motoréducteurs à engrenages cylindriques R 8.3 Positions de montage des motoréducteurs à engrenages cylindriques R R07-R167 * page Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

53 Positions de montage Positions de montage des motoréducteurs à engrenages cylindriques R M1 M6 M6 8 RF07-RF167 * page 51 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 53

54 Positions de montage 8 M1 M6 M6 Positions de montage des motoréducteurs à engrenages cylindriques R R07F-R87F * page 51 Attention : prière de tenir compte des instructions réducteur/charges radiales et axiales". du catalogue "Motoréducteurs", chap. "Choix du 54 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

55 Positions de montage Positions de montage des motoréducteurs à engrenages cylindriques RX M1 M6 M Positions de montage des motoréducteurs à engrenages cylindriques RX RX57-RX107 * page 51 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 55

56 Positions de montage 8 M1 M6 M6 Positions de montage des motoréducteurs à engrenages cylindriques RX RXF57-RXF107 * page Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

57 Positions de montage Positions de montage des motoréducteurs à arbres parallèles M1 M6 M Positions de montage des motoréducteurs à arbres parallèles F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B * page 51 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 57

58 Positions de montage 8 M1 M6 M6 Positions de montage des motoréducteurs à arbres parallèles FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ * page Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

59 Positions de montage Positions de montage des motoréducteurs à arbres parallèles M1 M6 M6 8 FA/FH27-157, FV27-107, FT37-97 * page 51 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 59

60 Positions de montage 8 M1 M6 M6 Positions de montage des motoréducteurs à couple conique 8.6 Positions de montage des motoréducteurs à couple conique K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B * page 51 Attention : prière de tenir compte des instructions réducteur/charges radiales et axiales". du catalogue "Motoréducteurs", chap. "Choix du 60 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

61 Positions de montage Positions de montage des motoréducteurs à couple conique M1 M6 M6 8 K , KH167B-187B * page 51 Attention : prière de tenir compte des instructions réducteur/charges radiales et axiales". du catalogue "Motoréducteurs", chap. "Choix du Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 61

62 Positions de montage 8 M1 M6 M6 Positions de montage des motoréducteurs à couple conique KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ * page Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

63 Positions de montage Positions de montage des motoréducteurs à couple conique M1 M6 M6 8 KA/KH37-157, KV37-107, KT37-97 * page 51 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 63

64 Positions de montage 8 M1 M6 M6 Positions de montage des motoréducteurs à couple conique KH * page Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

65 Positions de montage Positions de montage des motoréducteurs à vis sans fin M1 M6 M Positions de montage des motoréducteurs à vis sans fin S37 Attention : prière de tenir compte des instructions réducteur/charges radiales et axiales". du catalogue "Motoréducteurs", chap. "Choix du Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 65

66 Positions de montage 8 M1 M6 M6 Positions de montage des motoréducteurs à vis sans fin S47-S97 * page 51 Attention : prière de tenir compte des instructions réducteur/charges radiales et axiales". du catalogue "Motoréducteurs", chap. "Choix du 66 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

67 Positions de montage Positions de montage des motoréducteurs à vis sans fin M1 M6 M6 8 SF/SAF/SHF37 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 67

68 Positions de montage 8 M1 M6 M6 Positions de montage des motoréducteurs à vis sans fin SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97 * page Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

69 Positions de montage Positions de montage des motoréducteurs à vis sans fin M1 M6 M6 8 SA/SH/ST37 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 69

70 Positions de montage 8 M1 M6 M6 Positions de montage des motoréducteurs à vis sans fin SA/SH/ST47-97 * page Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

71 Positions de montage Positions de montage des motoréducteurs Spiroplan W M1 M6 M Positions de montage des motoréducteurs Spiroplan W W10-30 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 71

72 Positions de montage 8 M1 M6 M6 Positions de montage des motoréducteurs Spiroplan W WF/WAF Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

73 Positions de montage Positions de montage des motoréducteurs Spiroplan W M1 M6 M6 8 WA10-30 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 73

74 Lubrifiants 9 Tableau des lubrifiants 9 Lubrifiants Généralités Sauf indication contraire lors de la commande, les entraînements SEW sont livrés avec la quantité de lubrifiant correspondant au type de réducteur et à sa position de montage ; la position de montage étant le critère déterminant (M1...M6, chap. "Positions de montage et indications importantes à fournir lors de la commande"). En cas de modification ultérieure de la position de montage, adapter le lubrifiant en fonction de la nouvelle position de montage (voir "Quantités de remplissage"). 9.1 Tableau des lubrifiants Légende du tableau des lubrifiants Le tableau des lubrifiants de la page suivante indique les lubrifiants autorisés pour les entraînements de SEW. Tenir compte de la légende ci-dessous. Abréviations utilisées, signification des champs grisés et remarques : CLP = Huile minérale CLP PG = Polyglycol (homologation USDA-H1 pour réducteurs W) CLP HC = Hydrocarbures de synthèse E = Huile-ester (classe de risque de pollution de l eau WGK 1) HCE = Hydrocarbures de synthèse + huile-ester (homologation USDA-H1) HLP = Huile hydraulique = Lubrifiant synthétique (= graisse pour roulement synthétique) = Lubrifiant minéral (= graisse pour roulement minérale) 1) Réducteurs à vis sans fin avec huile polyglycol : nous consulter au préalable 2) Lubrifiant spécial uniquement pour réducteurs Spiroplan 3) Nous conseillons choisir SEW f B 1,2 4) Comportement critique au démarrage sous basses températures! 5) Graisse fluide 6) Température ambiante Lubrifiant pour l industrie agroalimentaire Oil Oil Huile biologique (lubrifiant pour l agriculture et les eaux et forêts) 74 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

75 Lubrifiants Tableau des lubrifiants 9 Graisses pour roulements Les roulements des réducteurs et moteurs SEW sont garnis d usine des graisses indiquées dans le tableau suivant. Pour les roulements garnis de graisse, SEW recommande de renouveler également le graissage lors de la vidange d huile. Roulements des réducteurs Température ambiante Fabricant Type -20 C C Mobil Mobilux EP 2-40 C C Mobil Mobiltemp SHC C C Esso Unirex EQ3 Roulements des -20 C C Shell Alvania RL3 moteurs +80 C C Klüber Barrierta L55/2-45 C C Shell Aero Shell Grease 16 Graisses spéciales pour roulements des réducteurs -30 C C Aral Eural Grease EP 2 Oil Oil -20 C C Aral Aralube BAB EP2 Les quantités de graisse suivantes sont nécessaires : Pour les roulements à fonctionnement rapide (côté entrée moteur et réducteur) : garnir un tiers des espaces entre les organes de roulement. Pour les roulements à fonctionnement lent (à l intérieur et côté sortie des réducteurs) : garnir deux tiers des espaces entre les organes de roulement. Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 75

76 Lubrifiants 9 Tableau des lubrifiants Tableau des lubrifiants VG 220 VG 220 VG 220 VG 150 VG 150 VG 100 VG VG 32 VG 32 VG 22 VG 15 VG 680 VG 680 VG 460 VG 150 VG 150 VG 100 VG 220 VG 32 VG 460 VG 460 VG 460 SAE 75W90 (~VG 100) VG BP Energol GR-XP 220 BP Enersyn SG-XP 220 BP Energol GR-XP 100 BP Energol HLP-HM 15 BP Energol GR-XP 680 BP Enersyn SG-XP 680 BP Energol GR-XP 100 BP Energrease LS-EP 00 Oil R... K...(HK...) F... S...(HS...) R...,K...(HK...), F...,S...(HS...) W...(HW...) R32 R302 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) C 6) Standard DIN (ISO) CLP(CC) CLP PG CLP HC CLP (CC) HLP (HM) CLP HC HLP (HM) CLP (CC) CLP PG CLP HC CLP (CC) CLP PG CLP HC HCE E SEW PG API GL5 CLP PG DIN ) ISO,NLGI 1) 1) 2) 3) Mobil Mobilgear 630 Mobil Glygoyle 30 Mobil SHC 630 Mobil SHC 629 Mobilgear 627 Mobil D.T.E. 13M Mobil SHC 624 Mobil D.T.E. 11M Mobilgear 636 Mobil SHC 634 Mobil SHC 629 Mobilgear 627 Mobil Glygoyle 30 Mobil SHC 624 Mobilube SHC 75 W90-LS Glygoyle Grease 00 Mobilux EP 004 Shell Omala 220 Shell Tivela HD 220 Shell Omala HD 220 Shell Omala HD 150 Shell Omala 100 Shell Tellus T 32 Shell Tellus T 15 Shell Omala 680 Shell Tivela S 680 Shell Omala HD 460 Shell Omala HD 150 Shell Omala 100 Shell Tivela S 220 Shell Cassida Fluid GL 460 Shell Tivela GL 00 Shell Alvania GL 00 Klüberoil GEM Klübersynth GH Klübersynth EG Klübersynth EG Klüberoil GEM Klüberoil GEM 1-68 Klüber-Summit HySyn FG-32 Isoflex MT 30 ROT Klüberoil GEM Klübersynth GH Klübersynth EG Klübersynth EG Klüberoil GEM Klübersynth GH Klüber-Summit HySyn FG-32 Klüberoil 4UH1-460 N Klüberbio CA2-460 Klüber SEW HT Klübersynth UH Klübersynth GE Aral Degol BG 220 Aral Degol GS 220 Aral Degol PAS 220 Aral Degol BG 100 Aral Degol BG 46 Aral Degol BG 680 Aral Degol BG 100 Aral Eural Gear 460 Aral Degol BAB 460 Aralub MFL 00 Tribol 1100/220 Tribol 800/220 Tribol 1510/220 Tribol 1100/100 Tribol 1100/68 Tribol 1100/680 Tribol 800/680 Tribol 1100/100 Tribol 800/220 Meropa 220 Synlube CLP 220 Pinnacle EP 220 Pinnacle EP 150 Meropa 150 Rando EP Ashless 46 Cetus PAO 46 Rando HDZ 15 Meropa 680 Synlube CLP 680 Pinnacle EP 460 Pinnacle EP 150 Meropa 100 Synlube CLP 220 Cetus PAO 46 Multifak 6833 EP 00 Multifak EP 000 Optigear BM 220 Optiflex A 220 Optigear Synthetic A 220 Optigear BM 100 Optigear 32 Optigear BM 680 Optigear BM 100 Optiflex A 220 Optileb GT 460 Optisynt BS 460 Longtime PD 00 Renolin CLP 220 Renolin Unisyn CLP 220 Renolin CLP 150 Renolin B 46 HVI Renolin CLP 680 Renolin CLP 150 Renolin SF Oil Standard Standard Standard 76 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

77 Lubrifiants Quantités de lubrifiant Quantités de lubrifiant Réducteurs à engrenages cylindriques (R) Les quantités indiquées sont des valeurs approximatives. Les quantités exactes varient en fonction du nombre de trains et du rapport de réduction. Lors du remplissage, vérifier impérativement la quantité de lubrifiant à partir du bouchon de niveau. Les tableaux suivants indiquent les quantités approximatives de lubrifiant en fonction des positions de montage M1... M6. Type de Quantité en litres réducteur R.., R..F M1 1) M2 1) M3 M4 M5 M6 R07/R07F R17/R17F R27/R27F 0.25/ R37/R37F 0.30/ R47/R47F 0.70/ R57/R57F 0.80/ R67/R67F 1.10/ / R77/R77F 1.20/ / R87/R87F 2.30/ / R / / R / R / R / R / Type de Quantité en litres réducteur RF.. / RM.. M1 1) M2 1) M3 M4 M5 M6 RF RF RF / RF / RF / RF/RM / RF/RM / / RF/RM / / RF/RM / / RF/RM97 5.1/ / RF/RM / RF/RM / RF/RM / RF/RM / ) Réducteurs jumelés : le réducteur côté sortie doit être garni de la plus grande quantité de lubrifiant Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 77

78 Lubrifiants 9 Quantités de lubrifiant Réducteurs à engrenages cylindriques (RX) Type de Quantité en litres réducteur RX.. M1 M2 M3 M4 M5 M6 RX RX RX RX RX RX Type de Quantité en litres réducteur RXF.. M1 M2 M3 M4 M5 M6 RXF RXF RXF RXF RXF RXF Réducteurs à arbres parallèles (F) F.., FA..B, FH..B, FV..B : Type de Quantité en litres réducteur M1 M2 M3 M4 M5 M6 F F F F F F F F F F F FF.. : Type de Quantité en litres réducteur M1 M2 M3 M4 M5 M6 FF FF FF FF FF FF FF FF FF FF FF Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

79 Lubrifiants Quantités de lubrifiant 9 FA.., FH.., FV.., FAF.., FHF.., FVF.., FAZ.., FHZ.., FVZ.. : Type de Quantité en litres réducteur M1 M2 M3 M4 M5 M6 F F F F F F F F F F F Réducteurs à couple conique (K) K.., KA..B, KH..B, KV..B : Type de Quantité en litres réducteur M1 M2 M3 M4 M5 M6 K K K K K K K K K K K K KF.. : Type de Quantité en litres réducteur M1 M2 M3 M4 M5 M6 KF KF KF KF KF KF KF KF KF KF Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 79

80 Lubrifiants 9 Quantités de lubrifiant KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KAZ.., KHZ.., KVZ.. : Type de Quantité en litres réducteur M1 M2 M3 M4 M5 M6 K K K K K K K K K K KH KH Réducteurs Spiroplan (W) : La quantité de lubrifiant pour les réducteurs Spiroplan est indépendante de la position de montage : Type de réducteur Quantité en litres indépendante de la position de montage W W W Réducteurs à vis sans fin (S) S.. : Type de réducteur Quantité en litres M1 M2 M3 1) M4 M5 M6 S S / S / S / S / S / S / ) Réducteurs jumelés : le réducteur de la plus grande taille doit être garni de la plus grande quantité de lubrifiant SF.. : Type de Quantité en litres réducteur M1 M2 M3 1) M4 M5 M6 SF SF / SF / SF / SF / SF / SF / ) Réducteurs jumelés : le réducteur de la plus grande taille doit être garni de la plus grande quantité de lubrifiant 80 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

81 Lubrifiants Quantités de lubrifiant 9 SA.., SH.., SAF.., SHF.., SAZ.., SHZ.. : Type de Quantité en litres réducteur M1 M2 M3 1) M4 M5 M6 S S / S / S / S / S / S / ) Réducteurs jumelés : le réducteur de la plus grande taille doit être garni de la plus grande quantité de lubrifiant Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 81

82 10 Annexes 10 Annexes 10.1 Principales modifications Par rapport à la version précédente de la notice d exploitation "Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W" (référence : , version 11/2002), les modifications suivantes sont à noter : Ajout et mise à jour des informations. Installation mécanique Contrôle et entretien Installation du réducteur : tolérance de planéité. Montage de console bras de couple sur réducteur à arbre creux : vis de fixation. Réducteurs à arbre creux avec frette de serrage : montage/démontage. Réducteurs à arbre creux avec liaison TorqLOC. Accouplement pour adaptateurs AM : cote A. Intervalles de remplacement du lubrifiant. 82 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

83 Annexes 10.2 Index A Accouplements, montage 20 AD, contrôle et entretien 47 AD, montage du couvercle d entrée 40 Adaptateurs CEI 36 Adaptateurs NEMA 36 AM avec antidévireur 38 AM, accouplement pour adaptateurs 36 AM, contrôle et entretien 47 Antidévireur RS 38, 43 AQ, montage de l accouplement pour adaptateurs 38 AQA, contrôle et entretien 47 Arbre sortant 19 B Bord de centrage AD../ZR 41 C Codification 14 Consignes de sécurité 6 Console bras de couple Montage 21 sur réducteur à arbres parallèles 21 sur réducteur à couple conique 21 sur réducteur à vis sans fin 22 sur réducteur Spiroplan W 22 Contrôler l huile 46 Contrôler le niveau d huile 46 Couvercle avec antidévireur AD..RS 43 avec socle moteur AD../P 40 D Défauts au niveau des adaptateurs AM/AQA/AL 48 au niveau du couvercle d entrée AD 49 au niveau du réducteur 48 Défauts de fonctionnement 48 Définition des positions de montage 50 E Eléments côté entrée et côté sortie, montage 19 Event à soupape 18 Event du réducteur 18 Extérieur 17 F Frette de serrage 27 G Graisses pour roulements 75 I Installation du réducteur 16 Installation mécanique 15 Intervalles d entretien 45 de contrôle 45 de remplacement du lubrifiant 45 L Locaux humides 17 Lubrifiants 74 M Mise en peinture du réducteur 18 Mise en service 44 des réducteurs à engrenages cylindriques, à arbres parallèles et à couple conique 44 des réducteurs à vis sans fin et Spiroplan W 44 Modification de la position de montage 17 Montage de l accouplement pour adaptateurs AM 36 de l accouplement pour adaptateurs AQ 38 des accouplements 20 des consoles bras de couple 21 des éléments côté entrée et côté sortie 19 du couvercle d entrée AD 40 N Numéro de fabrication 14 P Pertes dues au barbotage 51 Plaque signalétique 14 Positions de montage Définition des positions de montage 50 Modification de la position de montage 17 Réducteurs à arbres parallèles 57 Réducteurs à couple conique 60 Réducteurs à engrenages cylindriques 52, 55 Réducteurs à vis sans fin 65 Réducteurs Spiroplan 71 Profil cannelé 23 Q Quantités de lubrifiant 77 Réducteurs à arbres parallèles F 78 Réducteurs à couple conique K 79 Réducteurs à engrenages cylindriques R 77 RX 78 Réducteurs à vis sans fin S 80 Réducteurs Spiroplan W 80 R Rainure de clavette 23 Recyclage 5 Réducteur à arbre creux 23, 27, 30 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 83

84 Annexes Réducteurs à arbres parallèles Quantités de lubrifiant 78 Structure 10 Réducteurs à couple conique Quantités de lubrifiant 79 Structure 11 Réducteurs à engrenages cylindriques Quantités de lubrifiant 77, 78 Structure 9 Réducteurs à vis sans fin Quantités de lubrifiant 80 Structure 12 Réducteurs Spiroplan Quantités de lubrifiant 80 Structure 13 Remplacer l huile 46 Remplacer la bague d étanchéité 47 S 48 Socle moteur 40 Stockage longue durée 7 Structure Réducteurs à arbres parallèles 10 Réducteurs à couple conique 11 Réducteurs à engrenages cylindriques 9 Réducteurs à vis sans fin 12 Réducteurs Spiroplan 13 Structure du réducteur 9 T Tableau des lubrifiants 74, 76 Tolérance de planéité 16 Tolérances admissibles pour le montage 15 TorqLOC 30 Transport 7 Travaux d entretien sur les adaptateurs AD 47 sur les adaptateurs AM/AQA 47 sur les réducteurs 46 de contrôle sur les adaptateurs AD 47 sur les adaptateurs AM/AQA 47 sur les réducteurs 46 U Utilisation conforme à la destination des appareils 6 84 Notice d exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W

85 Répertoire d adresses Répertoire d adresses Belgique Usine de montage Bruxelles SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Canada Usine de montage France Fabrication Usine de montage Toronto Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montréal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Autres adresses de bureaux techniques au Canada sur demande Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Autres adresses de bureaux techniques en France sur demande Tel Fax l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel Fax b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Fax a.peluso@sew-eurodrive.ca Tel Fax sew@usocome.com Tel Fax Tel Fax Tel Fax Luxembourg Usine de montage Bruxelles CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Afrique du Sud Usine de montage Johannesburg Capetown Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax dross@sew.co.za Tel Fax Telex dswanepoel@sew.co.za Tel Fax dtait@sew.co.za 11/

86 Répertoire d adresses Algérie Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax Allemagne Siège social Fabrication Centre de Support- Client Bruchsal Centre Réducteurs / Moteurs Centre Electronique Nord Ost Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal B. P. Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (Hanovre) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (Munich) Ouest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (Düsseldorf) Drive Service Hotline / Service 24h sur 24 Autres adresses de bureaux techniques en Allemagne sur demande Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de SEWHELP Argentine Usine de montage Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar Australie Usine de montage Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Autriche Usine de montage Vienne SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Brésil Fabrication São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Autres adresses de bureaux techniques au Brésil sur demande Tel Fax sew@sew.com.br 86 11/2005

87 Répertoire d adresses Bulgarie Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Cameroun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax bever@fastbg.net Tel Fax Chili Usine de montage Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile B. P. Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax ventas@sew-eurodrive.cl Chine Fabrication Usine de montage Usine de montage T ien-tsin Suzhou SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. China Autres adresses de bureaux techniques en Chine sur demande Tel Fax gm-tianjin@sew-eurodrive.cn Tel Fax suzhou@sew.com.cn Colombie Usine de montage Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co Corée Usine de montage Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Côte d Ivoire Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax Croatie Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@net.hr Danemark Usine de montage Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk Espagne Usine de montage Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es 11/

88 Répertoire d adresses Estonie Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Etats-Unis Fabrication Usine de montage Usine de montage Greenville San Francisco Philadelphie/PA Dayton Dallas SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Autres adresses de bureaux techniques aux Etats-Unis sur demande Tel Fax Sales Fax Manuf Fax Ass Telex cslyman@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Finlande Usine de montage Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew.fi Gabon Libreville Electro-Services B.P Libreville Tel Fax Grande-Bretagne Usine de montage Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel Fax info@sew-eurodrive.co.uk Grèce Athènes Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax info@boznos.gr Hong Kong Usine de montage Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax sew@sewhk.com Hongrie Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu 88 11/2005

89 Répertoire d adresses Inde Usine de montage Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Bureaux techniques Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel Fax mdoffice@seweurodriveindia.com Tel Fax salesbang@seweurodriveinindia.com Irlande Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax Israël Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax lirazhandasa@barak-online.net Italie Usine de montage Milan SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Japon Usine de montage Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Liban Beyrouth Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Lettonie Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Lituanie Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT Alytus Tel Fax gacar@beirut.com Tel Fax info@alas-kuul.ee Tel Fax info@irseva.lt Malaisie Usine de montage Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.my Mexique Usine de montage Queretaro SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution, S. A. de C. V. Privada Tequisquiapan No. 102 Parque Ind. Queretaro C. P Queretaro, Mexico Tel Fax scmexico@seweurodrive.com.mx 11/

90 Répertoire d adresses Maroc Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel Fax srm@marocnet.net.ma Nouvelle-Zélande Usine de montage Auckland Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Norvège Usine de montage Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Pays-Bas Usine de montage Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax info@vector.nu Pérou Usine de montage Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Pologne Usine de montage Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Lodz Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl Portugal Usine de montage Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt République Tchèque Prague SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel a Fax sew@sew-eurodrive.cz Roumanie Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro Russie Usine de montage Saint- Pétersbourg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru Sénégal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel Fax senemeca@sentoo.sn 90 11/2005

91 Répertoire d adresses Serbie et Monténégro Beograd DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG Beograd Tel / Fax dipar@yubc.net Singapour Usine de montage Singapour SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sewsingapore@sew-eurodrive.com Slovaquie Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavska 920 SK Sered Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Slovénie Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel Fax pakman@siol.net Suède Usine de montage Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax info@sew-eurodrive.se Suisse Usine de montage Bâle Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax info@imhof-sew.ch Thaïlande Usine de montage Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tunisie Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel Fax Turquie Usine de montage Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel Fax sew@sew-eurodrive.com.tr Ukraine Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Tel Fax sew@sew-eurodrive.ua Venezuela Usine de montage Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net 11/

92 Motoréducteurs \ Réducteurs industriels \ Electronique \ Automatismes \ Services En mouvement perpétuel Des interlocuteurs qui réflechissent vite et juste, et qui vous accompagnent chaque jours vers l avenir. Une assistance aprèsvente disponible 24 h sur 24 et 365 jours par an. Des systèmes d entraînement et de commande qui surmultiplient automatiquement votre capacité d action. Un savoir-faire consistant et reconnu dans les secteurs primordiaux de l industrie moderne. Une exigence de qualité extrême et des standards élevés qui facilitent le travail au quotidien. SEW-EURODRIVE Driving the world La proximité d un réseau de bureaux techniques dans votre pays. Et ailleurs aussi. Des idées innovantes pour pouvoir développer demain les solutions qui feront date après-demain. Un accès permanent à l information et aux données via internet.

Notice d exploitation. Réducteurs séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Version 02/2009 16772822 / FR

Notice d exploitation. Réducteurs séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Version 02/2009 16772822 / FR Systèmes d entraînement \ Systèmes d automatisation \ Intégration de systèmes \ Services Réducteurs séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Version 02/2009 16772822 / FR Notice d exploitation SEW-EURODRIVE

Plus en détail

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu : FCT Robinets à tournant sphérique pour toutes applications avec axe anti-éjection, conception sécurité feu et cavité de corps à décompression automatique. 1. Généralités Nous vous recommandons de respecter

Plus en détail

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 4 847 Vannes 2 voies VVP47.-0.25 à VVP47.20-4.0 Vannes 3 voies VXP47.-0.25 à VXP47.20-4.0 Vannes 3 voies avec Té de bipasse VMP47.-0.25 à VMP47.15-2.5 Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 VMP47... VVP47... VXP47...

Plus en détail

Vis à billes de précision à filets rectifiés

Vis à billes de précision à filets rectifiés sommaire Calculs : - Capacités de charges / Durée de vie - Vitesse et charges moyennes 26 - Rendement / Puissance motrice - Vitesse critique / Flambage 27 - Précharge / Rigidité 28 Exemples de calcul 29

Plus en détail

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS Généralités Aperçu Introduction Précision Instruction de montage Lubrification Conception page............................. 4............................. 5............................. 6.............................

Plus en détail

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16 4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis

Plus en détail

Depuis 1927, spécialiste des composants pour les machines tournantes et le rebobinage. Alimentation d'engins mobiles. Contacteurs électriques

Depuis 1927, spécialiste des composants pour les machines tournantes et le rebobinage. Alimentation d'engins mobiles. Contacteurs électriques , spécialiste des composants pour les machines tournantes et le rebobinage. Alimentation d'engins mobiles Contacteurs électriques " tournants Pour commander Téléphone 01 48 78 81 97 Fax 01 45 96 07 90

Plus en détail

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14 Manuel d utilisation FLG5 Pistolet à gravité Important Lire attentivement toutes les instructions et les Consignes de sécurité avant d utiliser ce matériel Description Le pistolet à gravité FLG5 est équipé

Plus en détail

Centreur fin cylindrique pour la fabrication de moules. Le développement

Centreur fin cylindrique pour la fabrication de moules. Le développement Le développement Centreur fin cylindrique pour la fabrication de moules Avantages Durabilité: pour la production de grandes séries Sans jeu pour un alignement précis du moule Temps de cycle plus courts

Plus en détail

AGITATEUR VERTICAL FMI

AGITATEUR VERTICAL FMI INSTRUCTIONS D INSTALLATION, DE SERVICE ET D ENTRETIEN AGITATEUR VERTICAL FMI INOXPA, S.A. c/telers, 54 Aptdo. 174 E-17820 Banyoles - Girona (Spain) Tel. : (34) 972-57 52 00 Fax. : (34) 972-57 55 02 Email:

Plus en détail

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2 Varset Direct Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires Notice d utilisation Coffret C1 Coffret C2 Armoire A2 Réception DB110591 Présentation Varset Direct est une batterie fixe

Plus en détail

EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère

EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère Manuel d installation, d utilisation et d entretien DOC.IOM.EF.FR, Rév. 3 EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère EL Matic TM EL-O-Matic F DOC.IOM.EF.FR Rév. 3 Sommaire Sommaire

Plus en détail

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10 Mesure électronique de pression Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10 Fiche technique WIKA PE 81.01 pour plus d'agréments, voir page 4 Applications Construction

Plus en détail

Recopieur de position Type 4748

Recopieur de position Type 4748 Recopieur de position Type 4748 Fig. 1 Type 4748 1. Conception et fonctionnement Le recopieur de position type 4748 détermine un signal de sortie analogique 4 à 20 ma correspondant à la position de vanne

Plus en détail

1- Maintenance préventive systématique :

1- Maintenance préventive systématique : Page 1/9 Avant toute opération vérifier que le système soit correctement consigné. Avant de commencer toute activité, vous devez être en possession d une attestation de consignation 1- Maintenance préventive

Plus en détail

Un partenaire Un partenaire solide

Un partenaire Un partenaire solide Un partenaire Un partenaire solide Le groupe IMO dont le siège se situe à Gremsdorf dans la région de Nuremberg vous propose plus de 16 années d expérience et d innovations dans le domaine de la fabrication

Plus en détail

Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie

Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie ZI de Monterrat B.P.13 42501 Le Chambon Feugerolles Cedex France Tel : 04 77 40 54 38 Fax : 04 77 40 54 41 Mail : securite@somain.fr Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie ZI de Monterrat B.P.13

Plus en détail

Vis à billes de précision R310FR 3301 (2008.07) The Drive & Control Company

Vis à billes de précision R310FR 3301 (2008.07) The Drive & Control Company R310FR 3301 (2008.07) The Drive & Control Company Linear Motion and Assembly Technologies Guidages à billes sur rails Guidages à rouleaux sur rails Guidages à billes sur arbres Entraînement par vis à billes

Plus en détail

Soupape de sécurité trois voies DSV

Soupape de sécurité trois voies DSV Soupape de sécurité trois voies DSV DSV 10 - M DSV 10 M - Perçage en T DSV 10 - EY 1. Description 1.1. GENERALITES La vanne de sécurité trois voies permet d'assurer l'isolement et la décharge des accumulateurs

Plus en détail

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique Présentation de votre chauffe-eau Poignées de préhension (haut et bas) Isolation thermique Protection intérieure par émaillage Canne de prise d eau chaude Doigt de gant du thermostat Anode magnésium Résistance

Plus en détail

Un nouveau standard d étanchéité pour une durée de vie accrue

Un nouveau standard d étanchéité pour une durée de vie accrue Un nouveau standard d étanchéité pour une durée de vie accrue Roulements rigides à billes munis de joints RSL et RSH Propriétés d étanchéité améliorées Faible frottement Durée de vie accrue Roulements

Plus en détail

APS 2. Système de poudrage Automatique

APS 2. Système de poudrage Automatique F Notice de functionnement et Liste de piéces de rechange Système de poudrage Automatique 17 16 Sommaire Système de poudrage Automatique 1. Domaine d'application.........................................

Plus en détail

Vanne de réglage pneumatique types 3249-1 et 3249-7 Vanne aseptique à passage équerre type 3249

Vanne de réglage pneumatique types 3249-1 et 3249-7 Vanne aseptique à passage équerre type 3249 Vanne de réglage pneumatique types 3249-1 et 3249-7 Vanne aseptique à passage équerre type 3249 Application Vannes de réglage pour applications aseptiques dans l industrie pharmaceutique et alimentaire

Plus en détail

(51) Int Cl.: B23P 19/00 (2006.01) B23P 19/04 (2006.01) F01L 1/053 (2006.01)

(51) Int Cl.: B23P 19/00 (2006.01) B23P 19/04 (2006.01) F01L 1/053 (2006.01) (19) (12) DEMANDE DE BREVET EUROPEEN (11) EP 1 886 760 A1 (43) Date de publication: 13.02.2008 Bulletin 2008/07 (21) Numéro de dépôt: 0711197.6 (1) Int Cl.: B23P 19/00 (2006.01) B23P 19/04 (2006.01) F01L

Plus en détail

.19-.22-.26 EU / IP. Réf: 400 591-00 05/2012

.19-.22-.26 EU / IP. Réf: 400 591-00 05/2012 .-.-. Réf: 00-00 EU / IP 0/0 Les Portes de Bretagne P.A. de la Gaultière 0 CHATEAUBOURG France Tél :()0--00-- Fax : ()0---- Site Internet : www.sulky-burel.com E-Mail : info@sulky-burel.com Adresse postale

Plus en détail

POMPE Ȧ CARBURANT GT

POMPE Ȧ CARBURANT GT GT10F 1461 0001 POMPE Ȧ CARBURANT GT MANUEL D INSTRUCTION INTRODUCTION Nous vous remercions d avoir acheté la pompe à carburant GT RAPIDFLO Macnaught. Veuillez lire et conserver la présente feuille d instructions,

Plus en détail

DETECTION DE NIVEAU LA GAMME

DETECTION DE NIVEAU LA GAMME DETECTION DE NIVEAU LA GAMME Plaisance, Le Haut May 61110 BRETONCELLES Tel: 02.37.37.25.85 Fax: 02.37.37.29.70 A PALETTE ROTATIVE LA GAMME : ERMAP propose une vaste gamme d indicateurs de niveau définie

Plus en détail

Notice complémentaire. Centrage. pour VEGAFLEX série 80. Document ID: 44967

Notice complémentaire. Centrage. pour VEGAFLEX série 80. Document ID: 44967 Notice complémentaire Centrage pour VEGAFLEX série 80 Document ID: 44967 Table des matières Table des matières 1 Description du produit 1.1 Aperçu... 3 1.2 Centrages... 3 2 Montage 2.1 Remarques générales...

Plus en détail

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant Mode d emploi Modèle X46 Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant ATTENTION LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D UTILISER LA MACHINE 03-7845-0000 Iss.1 07/04 Fig 1 Fig 2 2 Table des matières Page

Plus en détail

Serrures de coffre-fort MP série 8500

Serrures de coffre-fort MP série 8500 Instructions d installation et de changement de combinaison Serrures de coffre-fort MP série 8500 Modèles 8550 (Groupe 1) et 8560 (Groupe 1R) REMARQUE : LISEZ LES INSTRUCTIONS EN ENTIER AVANT L INSTALLATION

Plus en détail

Colle époxydique multi usages, à 2 composants

Colle époxydique multi usages, à 2 composants Notice Produit Edition 20 01 2014 Numéro 9.11 Version n 2013-310 01 04 02 03 001 0 000144 Colle époxydique multi usages, à 2 composants Description est une colle structurale thixotrope à 2 composants,

Plus en détail

Collecteur de distribution de fluide

Collecteur de distribution de fluide Collecteur de distribution de fluide Guide des applications Un sous-système prêt-à-monter Des sous-systèmes prêts-à-monter, disponibles en quelques semaines et non en quelques mois. Une conception testée

Plus en détail

Entretien domestique

Entretien domestique VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT Mettez l appareil sous tension. Si votre tableau électrique est équipé d un relais d asservissement en heures creuses (tarif réduit la nuit), basculez l interrupteur

Plus en détail

Notice de montage de la sellette 150SP

Notice de montage de la sellette 150SP S O M M A I R E Informations sur la sécurité... 2 1.1 Fonctionnement... 2 1.2 Installation... 2 1.3 Entretien... 2 Usage correct... 3 2.1 Application... 3 2.2 Conception... 3 2.3 Garantie... 4 Fonctionnement...

Plus en détail

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et 0 Vannes PN1 progressives avec corps en acier inox et commande magnétique avec réglage et recopie de la position pour installations à eau froide et eau chaude et applications industrielles MXG9S... Vannes

Plus en détail

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN Easy Picker Golf Products, Inc. 415 Leonard Blvd. N., Lehigh Acres, FL 33971 PH: 239-368-6600 FAX: 239-369-1579 Service: 800-982-4653 VENTE: 800-641-4653 www.easypicker.com epsales@gate.net INSTALLATION

Plus en détail

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010 Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application

Plus en détail

Table des matières. Pages

Table des matières. Pages PALIER TYPE " R " 2 Table des matières Pages Introduction 3 Type "R" à bague fixe de graissage 4 Plan d'encombrement 5 Plan nomenclature 6 Semelles mobiles pour paliers "R" 7 Bague fixe de graissage à

Plus en détail

WWW.TECH-MAVIC.COM SOMMAIRE WWW.TECH-MAVIC.COM ROUES MAVIC 04>23 MAINTENANCE DES ROUES SYSTÈMES & ACCESSOIRES MAVIC 24>31 OUTILLAGE 32>34

WWW.TECH-MAVIC.COM SOMMAIRE WWW.TECH-MAVIC.COM ROUES MAVIC 04>23 MAINTENANCE DES ROUES SYSTÈMES & ACCESSOIRES MAVIC 24>31 OUTILLAGE 32>34 Manuel Technique 2010 WWW.TECH-MAVIC.COM 02 SOMMAIRE 03 WWW.TECH-MAVIC.COM 04>23 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 ROUES MAVIC R-SYS SL - PNEU R-SYS SL - BOYAU R-SYS 10 KSYRIUM SL BLACK AKSIUM 10 CROSSMAX

Plus en détail

BIFFI. Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in.

BIFFI. Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in. Actionneurs GIG/GIGS à gaz direct de Biffi BIFFI Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in. Caractéristiques et avantages Cylindres

Plus en détail

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement

Plus en détail

Force de serrage 123 N.. 21800 N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

Force de serrage 123 N.. 21800 N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler PGN-plus Tailles 40.. 380 Poids 0.08 kg.. 39.5 kg Force de serrage 123 N.. 21800 N Course par doigt 2 mm.. 45 mm Poids de pièce recommandé 0.62 kg.. 80.5 kg Exemple d application Poste de chargement de

Plus en détail

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification.

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification. Base Chenillard Introduction Avant de commencer le montage, veuillez vérifier l intégralité de la caisse et pointer chaque élément pour vérifier qu il ne manque rien. Il est important de lire la notice

Plus en détail

RACCORDS ET TUYAUTERIES

RACCORDS ET TUYAUTERIES Mamelons Type de ø A ø B Dimensions Réf. Réf. filetage L d G Raccords Joints M8X1 M8X1 34957 AR1068 METRIQUE M10X1 M10X1 34958 AR371 & M10X1C M10X1C AR1110 METRIQUE M12X1 M12X1 34959 AR1064 CONIQUE M14X1,5

Plus en détail

WM-020-288-00-fr. Système de serrage point zéro SPEEDY airtec 1

WM-020-288-00-fr. Système de serrage point zéro SPEEDY airtec 1 Système de serrage point zéro SPEEDY GO! Productivité maximale Le système de serrage point zéro SPEEDY airtec vous permet de maximiser le rendement de votre unité de production. Fini les opérations de

Plus en détail

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES V ACTIONNEURS PNEUMATIQUES : 51 Généralités : Ils peuvent soulever, pousser, tirer, serrer, tourner, bloquer, percuter, abloquer, etc. Leur classification tient compte de la nature du fluide (pneumatique

Plus en détail

DISQUE DUR. Figure 1 Disque dur ouvert

DISQUE DUR. Figure 1 Disque dur ouvert DISQUE DUR Le sujet est composé de 8 pages et d une feuille format A3 de dessins de détails, la réponse à toutes les questions sera rédigée sur les feuilles de réponses jointes au sujet. Toutes les questions

Plus en détail

L entreprise Page 4. Technique des engrenages Page 10. Engrenages à vis sans fin Page 14. Motoréducteurs à arbre creux Compacta Page 34

L entreprise Page 4. Technique des engrenages Page 10. Engrenages à vis sans fin Page 14. Motoréducteurs à arbre creux Compacta Page 34 Sommaire L entreprise Framo Morat : votre partenaire dans le domaine des solutions d entraînement sur mesure. Nous offrons une vaste gamme de produits pour un large spectre d applications dans les secteurs

Plus en détail

Roulements à une rangée de billes de génération C. Information Technique Produit

Roulements à une rangée de billes de génération C. Information Technique Produit Roulements à une rangée de billes de génération C Information Technique Produit Sommaire Caractéristiques 2 Avantages des roulements à billes FAG de génération C 2 Etanchéité et lubrification 2 Température

Plus en détail

NOTICE DE MISE EN SERVICE

NOTICE DE MISE EN SERVICE NOTICE DE MISE EN SERVICE Dispositif de Surpression à Variation, pompe de 2,2kW 1. GENERALITES Avant de procéder à l installation, lire attentivement cette notice de mise en service. CONTROLE PRELIMINAIRE

Plus en détail

Vanne " Tout ou Rien" à siège incliné Type 3353

Vanne  Tout ou Rien à siège incliné Type 3353 Vanne " Tout ou Rien" à siège incliné Type 3353 Application Vanne "Tout ou Rien" avec servomoteur pneumatique à piston Diamètre nominal DN 15 ( 1 2 ) à 50 (2 ) Pression nominale PN Plage de température

Plus en détail

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme

Plus en détail

AUTOPORTE III Notice de pose

AUTOPORTE III Notice de pose AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT

Plus en détail

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS jusqu'à NG38; jusqu'à PN 0,5; jusqu'à T = 80 C. Description.. Généralités Les indicateurs de niveau FSA, les contrôleurs de niveau

Plus en détail

Mise en œuvre des filets de sécurité en grandes nappes

Mise en œuvre des filets de sécurité en grandes nappes RECOMMANDATION R 446 Recommandation adoptée par le comité technique national du bâtiment et des travaux publics lors de sa réunion du 14 mai 2009. Cette recommandation annule et remplace la recommandation

Plus en détail

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN 125 - DN 200

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN 125 - DN 200 Filtres pour gaz et air GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN 125 - DN 200 11.02 Printed in Germany Edition 02.13 Nr. 225 676 1 8 Technique Filtres pour l'alimentation en gaz dans

Plus en détail

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190 SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. Manuel français SAFE-O-TRONIC access Serrure d armoire 1 Indications concernant ce manuel Document number: FR_042014

Plus en détail

NOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 101RH

NOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 101RH NOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 0RH AFIN D EVITER TOUTES BLESSURES ELOIGNER VOS MAINS DU PERIMETRE DE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D EQUILIBRAGE DE LA PORTE (Ressorts + bras) COMPOSITION DU COLIS Un sachet

Plus en détail

NOTICE DE MONTAGE ECHELLE

NOTICE DE MONTAGE ECHELLE NOTICE DE MONTAGE ECHELLE À CRINOLINE ACIER Me llerie uminium, acier et i x Rue de la coulée verte - P.A de la fringale 2700 VAL DE REUIL Tel. 02 32 09 57 80 - Fax. 02 32 09 57 92 Email : commercial@anoxa.fr

Plus en détail

Changeurs de prises en charge de type UCG et UCL avec mécanismes d entraînement motorisés de type BUE et BUL

Changeurs de prises en charge de type UCG et UCL avec mécanismes d entraînement motorisés de type BUE et BUL Changeurs de prises en charge de type UCG et UCL avec mécanismes d entraînement motorisés de type BUE et BUL Guide d installation et de mise en service 1ZSE 5492-116 fr, Rev. 8, 2004-03-15 Il est interdit

Plus en détail

Atelier B : Maintivannes

Atelier B : Maintivannes Atelier B : Maintivannes BMA03 : Procédure de réglage de la vanne de régulation CAMFLEX BMA03 : Procédure de réglage de la vanne CAMFLEX Page 1 Buts de l exercice : - Réaliser la manutention d un élément

Plus en détail

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

RELAIS STATIQUE. Tension commutée RELAIS STATIQUE Nouveau Relais Statique Monophasé de forme compacte et économique Coût réduit pour une construction modulaire Modèles disponibles de 15 à 45 A Modèles de faible encombrement, avec une épaisseur

Plus en détail

Sommaire Table des matières

Sommaire Table des matières Notice de montage 1 Sommaire Table des matières I. Mise en garde... 3 II. Avant de commencer... 4 1. Préparer vos outils... 4 2. Pièces nécessaires pour le montage de votre porte Keritek... 5 III. Étape

Plus en détail

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique GARANTIE (Valide uniquement pour le propriétaire initial) Le chauffe-piscine/spa K-Star est garanti à l acheteur original pendant un an à partir de la date d achat contre tout défaut de fabrication. Exception

Plus en détail

Vanne à tête inclinée VZXF

Vanne à tête inclinée VZXF Caractéristiques et fourniture Fonction LavanneàtêteinclinéeVZXF est un distributeur 2/2 à pilotage externe. Les distributeurs de ce type sont commutés par le biais d'un fluide de commande supplémentaire.

Plus en détail

SENACO AS100. Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100

SENACO AS100. Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100 SENACO AS100 Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100 Consignes de sécurité Il est important de respecter les consignes fournies dans ce manuel d utilisation pour garantir la sécurité de l utilisateur

Plus en détail

Principe de fonctionnement du CSEasy

Principe de fonctionnement du CSEasy Principe de fonctionnement du CSEasy Boulon (6x) Butée de montage Jante conventionnelle Pneu CSEasy Adaptateur CSEasy Plaque de compression L adaptateur intérieur est composé de trois segments et d un

Plus en détail

Matériau S235JR - DIN EN 10025 Finition de surface. Epaisseur du matériau 1,5 mm. Désignation Filetage M Cote X Longueur L Charge de traction

Matériau S235JR - DIN EN 10025 Finition de surface. Epaisseur du matériau 1,5 mm. Désignation Filetage M Cote X Longueur L Charge de traction Plaque de base MP Pour la pose de deux tubes avec un seul point de fixation Pour installation de 2 colliers sur un seul point de fixation Matériau S235JR - DIN EN 10025 Epaisseur du matériau 1,5 mm Les

Plus en détail

Capteur mécanique universel HF 32/2/B

Capteur mécanique universel HF 32/2/B Capteur mécanique universel HF 32/2/B Instructions matériel conforme aux directives CE d emploi et d entretien MS 32/2/B R 3/3 CONSIGNES PRIORITAIRES 2 INSTALLATION DU CAPTEUR HF 32 3 4-5 INSTALLATION

Plus en détail

09 janvier 2014 26a DONNÉES TECHNIQUES

09 janvier 2014 26a DONNÉES TECHNIQUES 09 janvier 2014 26a 1. DESCRIPTION Le poste d alarme Viking modèle J-1 a la fonction d un clapet anti-retour; en retenant l eau sous pression en aval du clapet, il empêche un débit d eau en sens inverse

Plus en détail

Vis à béton FBS et FSS

Vis à béton FBS et FSS Vis à béton FBS et FSS Un montage rapide et de hautes performances. ETA-11/0093 ETAG 001-6 Usage multiple pour application non structurelle dans le béton Z-21.8-2015 ETA-11/0095 ETAG 001-3 Option 1 pour

Plus en détail

P5/16C PR+...R40/17C PR+; P3/30C PS...L120/11C PS(+)

P5/16C PR+...R40/17C PR+; P3/30C PS...L120/11C PS(+) P5/16C PR+...R40/17C PR+; P3/30C PS...L120/11C PS(+) Version : SMI fr Instructions de montage et d utilisation Moteurs tubulaires SMI Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur

Plus en détail

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO 5599-1, taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO 5599-1, taille 2, série 581. Caractéristiques techniques ISO 5599-1, taille 2, série 581 Caractéristiques techniques 2 ISO 5599-1, taille 2, série 581 Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur, Série 581 Qn Max. = 2200 l/min Câblage individuel par enfichage

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques 8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques

Plus en détail

Série T modèle TES et TER

Série T modèle TES et TER 6-8 rue des Casernes Tél. : 03.84.29.55.55 F 90200 GIROMAGNY Fax : 03.84.29.09.91 E-mail : ultralu@ultralu.com http://www.ultralu.com NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION ECHAFAUDAGE ROULANT ALUMINIUM Série

Plus en détail

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ SIT Group SIT -3-5 SIGMA 9.955.53 1 Le contenu du présent document peut subir des modifications sans aucun préavis DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ Domaine d'application Appareils

Plus en détail

SIDAMO F 150 MAX NETTOYEUR HAUTE PRESSION. notice de montage, d utilisation et d entretien à lire attentivement

SIDAMO F 150 MAX NETTOYEUR HAUTE PRESSION. notice de montage, d utilisation et d entretien à lire attentivement SIDAMO NETTOYEUR HAUTE PRESSION F 50 MAX notice de montage, d utilisation et d entretien à lire attentivement F50MAX(007).doc Edition /007 F50MAX(007).doc Edition /007 Nous vous remercions de la confiance

Plus en détail

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Fiche technique Thermostate, Type KP Les thermostats de type KP sont des commutateurs électriques unipolaires dont le fonctionnement est lié à la température (SPDT). Un thermostat

Plus en détail

Rotules, embouts à rotule, bagues lisses

Rotules, embouts à rotule, bagues lisses Rotules, embouts à rotule, bagues lisses Catalogue 238 Ce catalogue a été soigneusement composé et toutes ses données vérifiées. Toutefois, nous déclinons toute responsabilité en cas d erreurs ou d omissions.

Plus en détail

Roulements à billes en plastique

Roulements à billes en plastique Roulements à billes en plastique Linear Motion and Assembly Technologies 1 STAR Roulements à billes en plastique Roulements à billes en plastique Construction Bague intérieure/extérieure Polyacétal Cage

Plus en détail

COMBISAFE ESCALIER UNIVERSEL TM MODE D EMPLOI

COMBISAFE ESCALIER UNIVERSEL TM MODE D EMPLOI COMBISAFE ESCALIER UNIVERSEL TM MODE D EMPLOI SOMMAIRE ESCALIER UNIVERSEL TM SOMMAIRE GÉNÉRALITÉ... 3 Introduction... 4 PRINCIPAUX ELEMENTS... 5 Accroches... 5 ASSEMBLAGE... 7 Assemblage de base... 7 ACCROCHES

Plus en détail

13-49 page C14 Volant à bras en tôle inox. Volant deux bras. technopolymère. Volant deux bras. technopolymère, à poignée éclipsable.

13-49 page C14 Volant à bras en tôle inox. Volant deux bras. technopolymère. Volant deux bras. technopolymère, à poignée éclipsable. Série 13 Volants C 01 Volants à bras 13-49 page C Volant à bras en tôle inox 13-29 page C Volant deux bras aluminium pelliculé à poignée éclipsable automatiquement 13- page C33 Volant plein aluminium 13-02

Plus en détail

Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique

Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique ZD313357 Ve B MAJ le 21.03.13 Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique Notice d installation Verrouillage motorisé 1 / 2 point (s). Système à sécurité positive (rupture de courant) Conforme à la norme

Plus en détail

Table basse avec tablette encastrée

Table basse avec tablette encastrée Table basse avec tablette encastrée A table! Table basse avec tablette encastrée Cette table-basse à tablette encastrée permet d offrir à vos invités plein de friandises. 1 Introduction Offrez à vos invités

Plus en détail

Monopoint / Kit applique serrure EL Série 9560

Monopoint / Kit applique serrure EL Série 9560 Monopoint / Kit applique serrure EL Série 9560 Réf..272.44.5 A / Préparation de la serrure 1 / Retirer les capots : serrure et gâche. 2 / Choix de la serrure à intégrer : Repère Main et sens Droite tirant

Plus en détail

Boîtiers en matière isolante KO 4722 avec bornes plates pour technique d'enfichage

Boîtiers en matière isolante KO 4722 avec bornes plates pour technique d'enfichage Boîtiers en matière isolante KO 4722 avec bornes plates pour technique d'enfichage Caractéristiques techniques Références de commande: KO 4722.118.42.01.001 KO 4722.138.84.02.001 Largeur 200 mm Au choix

Plus en détail

Ces robinets à tournant sphérique sont utilisés pour une large gamme d'applications dans de nombreuses industries

Ces robinets à tournant sphérique sont utilisés pour une large gamme d'applications dans de nombreuses industries Robinets à tournant sphérique. DN 15-150 Ces robinets à tournant sphérique sont utilisés pour une large gamme d'applications dans de nombreuses industries Caractéristiques Le revêtement PFA offre une excellente

Plus en détail

Notice de montage DORMA AGILE 150 DORMOTION Montage mural

Notice de montage DORMA AGILE 150 DORMOTION Montage mural Notice de montage DORMA AGILE 150 DORMOTION Montage mural Sommaire : P2-3 Informations importantes P3 Outillage P4 Préparation du verre DORMOTION L P4 Contenu de la livraison P5 Préparation du verre DORMOTION

Plus en détail

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Diamètres 3 4 6 8 Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD Description En général, un poste d'alarme à eau est composé de:. Un clapet d'alarme relié à un gong hydraulique.. Un ensemble de vannes et by-pass permettant l'essai du système.. Une vanne de vidange..

Plus en détail

J TB/TW Limiteur de température, contrôleur de température avec afficheur LCD, montage sur rail oméga 35 mm

J TB/TW Limiteur de température, contrôleur de température avec afficheur LCD, montage sur rail oméga 35 mm JUMO GmbH & Co. KG Adresse de livraison : Mackenrodtstraße 14, 36039 Fulda, Allemagne Adresse postale : 36035 Fulda, Allemagne Téléphone : +49 661 6003-0 Télécopieur : +49 661 6003-607 E-Mail : mail@jumo.net

Plus en détail

GENERALITES SUR LA MESURE DE TEMPERATURE

GENERALITES SUR LA MESURE DE TEMPERATURE Distributeur exclusif de GENERALITES SUR LA MESURE DE TEMPERATURE INTRODUCTION...2 GENERALITES SUR LA MESURE DE TEMPERATURE...2 La température...2 Unités de mesure de température...3 Echelle de température...3

Plus en détail

N 15 PLOMBERIE /CHAUFFAGE SUJET

N 15 PLOMBERIE /CHAUFFAGE SUJET PLOMBERIE /CHAUFFAGE SUJET Sélections régionales 2012 SOMMAIRE A. Explication du sujet... 3/4 B. Déroulement du concours... 5 C. Matériaux et consommables... 6/7 D. Caisse à outils... 8 E. Barème de correction...

Plus en détail

Carport Evolution 1 Voiture Adossant - 710470 -

Carport Evolution 1 Voiture Adossant - 710470 - Carport Evolution 1 Voiture Adossant - 710470-1 N O T I C E D E M O N T A G E du Carport Evolution 1 Voiture Adossant Après l ouverture du colis de votre Carport, n exposez pas les panneaux au rayonnement

Plus en détail

Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein

Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein 1 Cylindres de roue ATE d origine ATE est une marque du groupe Continental, l un des plus grands spécialistes mondiaux du freinage

Plus en détail

1 Le module «train avant»

1 Le module «train avant» Face au constat des années précédentes, il est difficile de faire de grosses interventions dans le délai intercourse; c est pourquoi nous proposons une voiture constituée de cinq modules interchangeables

Plus en détail

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com FR direct serve EN DE NI ES PT CZ SK www.moulinex.com 4 3 2 1 71mm 5 6 7 1 2 3 4 5 6 OK Click NO 7 8 9 150ml 10 Nous vous remercions d avoir choisi un appareil de la gamme Moulinex. CONSIGNES DE SECURITE

Plus en détail

Types PS/79-1 et PS/79-2 Pilotes

Types PS/79-1 et PS/79-2 Pilotes Notice Technique D103590XFR2 Types PS/79-1 et PS/79-2 Janvier 2015 - Rev. 00 Types PS/79-1 et PS/79-2 Pilotes SOMMAIRE Généralités... 1 Caractéristiques... 1 Marquage... 2 Dimensions et Masses... 2 Installation...

Plus en détail

Accessoires pour nettoyeurs haute pression

Accessoires pour nettoyeurs haute pression Accessoires pour nettoyeurs haute pression Universel et répond à toutes les applications Accessoires pour nettoyeurs haute pression 62 Nettoyage efficace sans éclaboussures Les laveurs de sol Round Cleaner

Plus en détail

Everything stays different

Everything stays different Everything stays different Manuel Français Manuel Contenu 1. Avant utilisation................ 3 2. Champ d application......... 3 3. Produits livrés.................. 4 4. Spécifications.................

Plus en détail