Lake Geneva Region / Lausanne. 1 The swiss tech convention center
|
|
- Brigitte Lheureux
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 the Swiss tech convention center Lake Geneva Region / Lausanne 1
2
3 Meet differently THE SWISS TECH CONVENTION CENTER, situé au cœur de la Lake Geneva Region, l une des régions les plus dynamiques de Suisse, bénéficie d un environnement naturel privilégié. Situé sur le site de la prestigieuse École Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL), sa conception futuriste lui donne une dimension unique en Europe. À proximité immédiate de Lausanne, désignée capitale olympique, THE SWISS TECH CONVENTION CENTER représente une plateforme idéale d échanges entre délégués du monde entier. Meet differently THE SWISS TECH CONVENTION CENTER is set against a spectacular backdrop in the heart of one of Switzerland s most vibrant areas, the Lake Geneva Region. Located on the campus of the prestigious École Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL), its futuristic design makes it a truly unique building in Europe. With its close proximity to Lausanne, designated the Olympic Capital, THE SWISS TECH CONVENTION CENTER is an ideal platform for exchanges among conference delegates from around the world.
4 6 7 message du président Les grands campus universitaires à travers le monde ont tous leur signature, leur histoire, qui leur confère une atmosphère si particulière. Celui de l EPFL s est doté récemment d un bâtiment dont l audace architecturale a fait le tour du monde, le Rolex Learning Center. Notre campus situé au coeur de l Europe dans un environnement idyllique entre lac et montagne, est parmi les plus beaux et les plus attractifs au monde. Il manquait à ce campus de 65 hectares un complexe pour accueillir les grands congrès scientifiques internationaux. C est chose faite avec THE SWISS TECH CONVENTION CENTER. Grand, modulable, ultramoderne et niché au coeur de nos bâtiments d enseignement et de recherche, il constitue un outil idéal pour brasser les idées et les connaissances scientifiques les plus récentes. Nous nous réjouissons de son achèvement et de pouvoir ainsi accueillir la communauté scientifique internationale et les grandes organisations de congrès scientifiques. Patrick Aebischer, Président de l EPFL MESSAGE FROM THE PRESIDENT Great university campuses across the world have their own hallmark and history that give them a distinctive atmosphere. The EPFL campus has recently been enhanced with the addition of a building whose bold architecture has made global headlines the Rolex Learning Center. Located at the heart of Europe and set against an idyllic backdrop of lakes and mountains, our campus is one of the most beautiful and charming in the world. But what this 65-hectare campus lacked was a place to host major international science conferences. Now we can, thanks to THE SWISS TECH CONVENTION CENTER. Nestled among our teaching and R&D facilities, this large, modular, ultramodern building is an ideal place to discuss cutting-edge research. We are pleased with the completion of the convention center and delighted to be able to host the international scientific community and major science conference organizers. Patrick Aebischer, President of EPFL Là où l avenir se construit L École Polytechnique Fédérale de Lausanne, véritable centre de compétences scientifiques, a trois missions : la formation, la recherche et l innovation / valorisation au plus haut niveau international. Par son organisation novatrice, l école stimule les rencontres entre étudiants, professeurs, chercheurs et entrepreneurs. Ces échanges favorisent l émergence de nouveaux projets technologiques et architecturaux dont bénéficie largement THE SWISS TECH CONVENTION CENTER. WHERE THE FUTURE IS BUILT A renowned hub of scientific expertise, the EPFL has a threefold mission: education, research, and technology transfer at the highest international level. Through its innovative approach, it fosters the development of ties between students, academics, scientists, and entrepreneurs. Daily encounters facilitate the emergence of innovative technological and architectural projects that greatly benefit THE SWISS TECH CONVENTION CENTER.
5 THE SWISS TECH CONVENTION CENTER est situé au nord du campus EPFL. En marge du centre de congrès, ce nouveau quartier comprend une galerie marchande avec un large choix d enseignes, 516 logements pour étudiants et un parking souterrain. L arrêt de métro M1 et les lignes de bus sont directement reliés au site, la desserte en transports publics est donc optimale. LIVING SPACE THE SWISS TECH CONVENTION CENTER is located on the north side of the EPFL campus. Immediately adjacent to the center is a new shopping arcade with a wide variety of stores, as well as housing for 516 students and an underground parking. Direct links to the M1 metro and bus lines provide easy access to public transportation. Parking / Parking Logements étudiants / Student housing Centre de congrès / Convention center Galerie marchande / Shopping arcade Bus / Bus Station de métro / Metro station EPFL > personnes sur le campus EPFL/UNIL / people total at the EPFL / UNIL campus > étudiants / students > 125 nationalités / 125 nationalities > 350 laboratoires / 350 laboratories quartier nord / NORTH CAMPUS (the swiss tech convention center) rolex Learning center EPFL & Campus quartier de l innovation / innovation square UNiversité de lausanne (Quartier Sorge) university of lausanne (SORGE QUARTER) starling hotel at epfl Estudiantines (logements étudiants) (STUDENT HOUSING) MéTRO M1 8 9 Un espace de vie
6 Salle plénière + balcon = 3000 places AUDITORIUM + MEZZANINE = SEATS > Superficie totale / Total surface area : m 2 > Superficie salle plénière / Auditorium : m 2 > Superficie scène / Stage : 200 m 2 > Superficie arrière-scène / Backstage : 87 m 2 > Superficie balcon / Mezzanine : 710 m 2 > Capacité totale / Total capacity : places / seats > Capacité de la salle plénière / Auditorium capacity : places / seats > Capacité du balcon / Mezzanine capacity : 794 places / seats salle plénière : m 2 Auditorium : m 2 Balcon : 710 m 2 Mezzanine : 710 m m m 2 salle plénière : M 2 foyer d accueil : 1660 M 2 Auditorium : M 2 Main lobby : 1660 M 2 Configuration banquets / expositions / Cocktails Salle plénière + foyer d accueil BANQUET / EXHIBITION / RECEPTION CONFIGURATION AUDITORIUM + MAIN LOBBY m m 2 > Superficie salle plénière / Auditorium : m 2 > Superficie foyer d accueil / Main lobby : m 2 > Capacité maximale «banquet» / Maximum banquet capacity : personnes / people > Capacité maximale «cocktail» / Maximum reception capacity : personnes / people > Technologie Gala (p. 24) / Gala Venue technology (p. 24) Salle plénière réduite + auditoire sous-balcon fermé SMALL AUDITORIUM + ENCLOSED LOWER MEZZANINE Salle plénière réduite : m 2 Small auditorium : m 2 auditoire Sous-balcon fermé : 465 m 2 Enclosed lower mezzanine : 465 m m 2 > Superficie totale / Total surface area : m 2 > Superficie salle plénière réduite / Small auditorium : m 2 > Superficie auditoire sous-balcon fermé / Enclosed lower mezzanine : 465 m 2 > Capacité totale / Total capacity : places / seats > Capacité de la salle plénière réduite, configuration «théâtre» / Small auditorium capacity, theater-style configuration : places / seats > Capacité de la salle plénière réduite, configuration «école» / Small auditorium capacity, classroom-style configuration : 879 places / seats > Capacité de l auditoire sous-balcon fermé, configuration «théâtre» / Enclosed lower mezzanine capacity, theater-style configuration : 357 places / seats > Capacité de l auditoire sous-balcon fermé, configuration «école» / Enclosed lower mezzanine capacity, classroom-style configuration : 183 places / seats 465 m 2
7 auditoire Balcon fermé + foyer balcon ENCLOSED MEZZANINE conference room + MEZZANINE FOYER > Superficie totale / Total surface area : 1000 m 2 > Superficie du foyer balcon / Mezzanine foyer : 500 m 2 > Superficie de l auditoire balcon fermé / Enclosed mezzanine conference room : 500 m 2 > Capacité de l auditoire balcon fermé / Enclosed mezzanine capacity : 458 places / seats Auditoire balcon fermé : 500 m 2 enclosed MEZZANINE CONFERENCE ROOM : 500 m 2 Foyer balcon 500 m 2 MEZZANINE FOYER 500 m m m 2 Rez-jardin, salles de sous-commissions séparées GROUND LEVEL, SEPARATE MEETING ROOMS Salles de sous-commissions : 1498 m 2 MEETING ROOMS : 1498 m 2 > Superficie totale des salles de sous-commissions / Total surface area of meeting rooms : 1498 m 2 > Superficie salle 1 / Room 1 : 323 m 2 > Superficie salle 2 / Room 2 : 262 m 2 > Superficie salle 3 / Room 3 : 331 m 2 > Superficie salle 4 / Room 4 : 277 m 2 > Superficie salle 5 / Room 5 : 305 m m 2 > Capacité maximale en configuration «théâtre» / Maximum capacity, theater-style configuration : places / seats > Capacité salle 1 / Room 1 capacity : 440 places / seats > Capacité salle 2 / Room 2 capacity : 360 places / seats > Capacité salle 3 / Room 3 capacity : 440 places / seats > Capacité salle 4 / Room 4 capacity : 360 places / seats > Capacité salle 5 / Room 5 capacity : 440 places / seats > Capacité maximale en configuration «école» / Maximum capacity, classroom-style configuration: places / seats > Capacité salle 1 / Room 1 capacity : 208 places / seats > Capacité salle 2 / Room 2 capacity : 156 places / seats > Capacité salle 3 / Room 3 capacity : 208 places / seats > Capacité salle 4 / Room 4 capacity : 156 places / seats > Capacité salle 5 / Room 5 capacity : 208 places / seats Configuration banquets / expositions / workshops / business center / Cocktails Rez-jardin en surface ouverte + business center BANQUET / EXHIBITION / WORKSHOP / BUSINESS CENTER / RECEPTION CONFIGURATION GROUND LEVEL great HALL + BUSINESS CENTER Zone d exposition : 2500 m 2 Business center : 370 m 2 EXHIBITION HALL : 2500 m 2 BUSINESS CENTER : 370 m 2 > Superficie totale / Total surface area : m 2 > Business center / Business center : espace commun / reception area : 370 m 2 14 bureaux de 17 à 27 m 2 / 14 offices ranging from 17 to 27 m 2 > Superficie zone d exposition et salles de sous-commissions ouvertes / Surface area of exhibition hall and open meeting rooms : m 2 > Capacité maximale / Maximum capacity : 1400 personnes / people m 2
8 14 Superficie totale : M2 TOTAL SURFACE AREA : m2 salle plénière : m places AUDITORIUM : m seats Balcon : 710 m2 794 places MEZZANINE : 710 m2 794 seats Salle plénière m2, places Auditorium m2, seats Balcon 710 m2, 794 places Mezzanine 710 m2, 794 seats Salle plénière + balcon places D accès facile depuis le foyer, la salle plénière est totalement modulable et innovatrice. Elle peut se transformer en 15 minutes d une salle de congrès en zone d exposition ou de banquet. Chaque place possède une tablette et un équipement technique performant. En marge de la salle plénière de places, un balcon de 794 places permet d atteindre places. AUDITORIUM + MEZZANINE seats Easily accessible from the main lobby, the innovative auditorium is fully modular. It can be converted from conference auditorium, to exhibition hall, to banquet room in only 15 minutes. Each seat is fitted with high-tech equipment including a keypad system. Overlooking the seat auditorium is a seat mezzanine, for a total capacity of seats. 15 Salle plénière + balcon = places auditorium + mezzanine = seats
9 16 Configuration banquets / expositions / cocktails Salle plénière + foyer d accueil BANQUET / EXHIBITION / reception CONFIGURATION AUDITORIUM + MAIN LOBBY Salle plénière : m 2 auditorium : m 2 Foyer d accueil : M 2 MAIN LOBBY : m 2 17 Capacité «banquet» personnes Capacité «cocktail» personnes Banquet capacity people Reception capacity people Configuration banquets / expositions / cocktails Salle plénière + foyer d accueil La salle plénière est équipée de la technologie «Gala System» qui permet de la transformer en 15 minutes en zone d exposition ou de banquet (configuration plate) ouverte sur le foyer d accueil. Il est donc parfaitement envisageable d organiser un congrès suivi d une soirée de prestige. BANQUET / EXHIBITION / reception CONFIGURATION AUDITORIUM + MAIN LOBBY Equipped with the Gala Venue technology, the auditorium can be converted in 15 minutes to an exhibition hall or banquet hall (flat floor configuration) opening out into the main lobby. It is thus entirely possible to hold a conference followed by a spectacular evening reception.
10 18 Salle plénière réduite : m2 SMALL AUDITORIUM : m2 Auditoire Sous-balcon fermé : 465 m2 enclosed LOWER MEZZANINE : 465 m2 Salle plénière réduite places, configuration «théâtre» 879 places, configuration «école» Small auditorium seats in theater-style configuration 879 seats in classroom-style configuration Auditoire sous-balcon fermé 357 places, configuration «théâtre» 183 places, configuration «école» Enclosed lower mezzanine 357 seats in theater-style configuration 183 seats in classroom-style configuration Salle plénière réduite + auditoire sous-balcon fermé places Le parterre peut être divisé en deux parties grâce à des parois mobiles. La salle plénière réduite peut accueillir personnes en configuration «théâtre». Un second événement peut avoir lieu parallèlement grâce à l auditoire sousbalcon de 357 places. SMALL AUDITORIUM + enclosed LOWER MEZZANINE seats The main auditorium can be divided into two rooms with movable partitions. The smaller-capacity auditorium can accommodate people in theater-style configuration and a second event can be held simultaneously in the separate, seat lower mezzanine area. 19 Salle plénière réduite + auditoire sous-balcon fermé SMALL AUDITORIUM + enclosed LOWER MEZZANINE
11 1 20 auditoire Balcon fermé + foyer balcon enclosed MEZZANINE conference room + MEZZANINE FOYER Foyer balcon : 500 m 2 mezzanine FOYER : 500 m 2 Auditoire balcon fermé : 500 m places Enclosed mezzanine conference room : 500 m SEATS 21 Auditoire balcon fermé 458 places Enclosed mezzanine conference room : 458 seats Foyer balcon 500 m 2 Mezzanine foyer 500 m 2 auditoire Balcon fermé + foyer balcon 458 places Grâce aux parois modulables, le balcon peut se transformer en auditoire indépendant de 458 places avec son propre foyer de 500 m 2. La combinaison de plusieurs événements simultanés est ainsi réalisable. Le foyer peut être utilisé comme espace d accueil, de pause-café ou encore d espace d exposition. enclosed MEZZANINE conference room + MEZZANINE FOYER 458 SEATS Using modular walls, the mezzanine can be transformed into a separate, 458-seat auditorium with its own 500 m 2 foyer, making it possible to hold several events at the same time. The foyer can be used as a reception area, coffee break spot, or even an exhibition hall.
12 3 22 Rez-jardin, salles de sous-commissions séparées GROUND LEVEL, SEPARATE MEETING ROOMS Salles de sous-commissions : m 2 MEETING ROOMS : m 2 capacité maximale : places MAXIMUM CAPACITY : SEATS 23 5 salles modulables m 2 5 modular rooms m 2 Rez-jardin, salles de sous-commissions séparées places Les salles de sous-commissions situées au rez-jardin offrent la possibilité de diviser m 2 en de nombreux espaces. Les parois modulables permettent de configurer ces zones selon vos souhaits : 5, 10 ou 15 espaces allant respectivement de 40 à 200 places par salle. Idéalement situées, celles-ci profitent de la lumière du jour. GROUND LEVEL, SEPARATE MEETING ROOMS seats The m 2 of meeting rooms on the ground level can be subdivided into a variety of spaces. Using modular walls, this area can be configured to suit your needs: 5, 10, or 15 rooms ranging in capacity from 40 to 200 seats. Thanks to their location, these rooms enjoy optimal sunlight.
13 24 25 Configuration banquets / expositions / workshops / business center / Cocktails Rez-jardin en surface ouverte + business center BANQUET / EXHIBITION / WORKSHOP / BUSINESS CENTER / RECEPTION CONFIGURATION GROUND LEVEL GREAT HALL + BUSINESS CENTER superficie totale : m 2 TOTAL SURFACE AREA : m 2 Zone d exposition : m 2 EXHIBITION HALL : m 2 Business center : 370 m 2 BUSINESS CENTER : 370 m 2 Zone d exposition et salles de sous - commissions ouvertes m 2 Exhibition hall and open meeting rooms m 2 Configuration banquets / expositions / workshops / business center / Cocktails Rez-jardin en surface ouverte + business center personnes Une fois les parois modulables rentrées, la surface totale de m 2 permet d accueillir une exposition, un banquet, une zone «posters», un workshop ou tout autre événement. Le business center est destiné aux organisateurs. Celui-ci comprend un espace reprographie ainsi que 14 bureaux. BANQUET / EXHIBITION / WORKSHOP / BUSINESS CENTER / RECEPTION CONFIGURATION GROUND LEVEL GREAT HALL + BUSINESS CENTER people When the modular walls are retracted, this m 2 hall can accommodate exhibitions, banquets, a poster exhibit area, workshops, and other types of events. A business center comprising a photocopying area and fourteen offices is available for event organizers to use.
14 26 27 Configuration plate Flat floor configuration Configuration «école» Classroom-style configuration Configuration «théâtre» Theater-style configuration Technologie GALA La technologie «Gala System» permet la transformation rapide et automatique de plateformes de scènes et de rangées de sièges amovibles pour y accueillir des événements différents. Les éléments du système breveté au Canada «Salle Gala» permettent de configurer automatiquement une salle de congrès en de multiples configurations différentes, répondant aux critères particuliers de chaque événement et du public. Cette opération qui consiste à faire passer les sièges à volonté du dessus au-dessous de l unique plancher de la salle est effectuée grâce à un système innovateur de pivots motorisés dissimulés sous la structure des plateformes et reliés à chaque groupement de sièges. Chaque composante est conçue pour assurer à la salle transformable rigidité et stabilité. Chaque surface visible fait l objet de tolérances strictes, ce qui assure une surface de plancher plane et sécuritaire, sans interstices transversaux ou variations de hauteur. GALA VENUE TECHNOLOGY The Gala Venue technology quickly and automatically transforms stage platforms and detachable seating rows to accommodate a wide variety of events. This Canadian patented system can automatically configure a convention hall into many different layouts to meet the specific needs of each audience and every event. Using an innovative system of motorized swivel pins attached to each row of seats and concealed under the platform structure, seats are raised via a self-guiding system and rotated to an inverted position under the flooring. Each component is carefully designed to ensure the multipurpose hall is sturdy and stable. All visible surfaces are subject to strict tolerances, thereby guaranteeing a perfectly flat floor with no visible cracks or variations in height.
15 28 catering Le moment du repas est privilégié dans la journée des congressistes. C est pourquoi de vastes zones de préparation pour la livraison, le rangement et la finition de délicieux plats sont à disposition. Sur demande, une offre personnalisée de cocktails, de pauses-café, de repas à la carte peut être réalisée pour répondre à vos attentes. CATERING Mealtime is a special moment of the day for conference delegates. Accordingly, the convention center is equipped with spacious areas for the delivery, storage and final prepping of delicious dishes. Customized menus for cocktail receptions, coffee breaks, and à la carte meals can be designed upon request to meet your every need. Accessibilité europe ACCESS FROM EUROPE Ville de départ temps de vol DEPArtURE CITY FLIGHT TIME 29 BÂLE / BASEL 2h00 ZURICH / ZURICH 3h10 LAUSANNE / THE SWISS TECH CONVENTION CENTER BERNE / BERN 1h10 Routes / Trains routes / trains GENÈVE / GENEVA 45 min EVIAN / EVIAN 50 min CHAMONIX / CHAMONIX 1h30 ZERMATT / ZERMATT 2h10 Accessibilité suisse (Lausanne - tstcc : 15 min ) ACCESS FROM SWITZERLAND (Lausanne - tstcc : 15 min ) Ville de départ trajet DEPArtURE CITY route MILAN / MILANO 3h50 Informations techniques TURIN / TORINO 3h05 En tant que centre de congrès, THE SWISS TECH CONVENTION CENTER est doté de tout l équipement technique nécessaire à l organisation de votre événement. Le bâtiment est également équipé du système WIFI. Une assistance technique est à votre service durant toute la durée de votre manifestation. TECHNICAL INFORMATION THE SWISS TECH CONVENTION CENTER has a full range of technical equipment needed to host your event. The building is also equipped with a Wi-Fi system and technicians are on hand to assist you for the duration of your event. Accessibilité Au carrefour de l Europe À égale distance entre les Amériques et l Extrême-Orient, la Lake Geneva Region est située au carrefour des marchés européens et connectée aux principales métropoles européennes, que ce soit par avion, train ou voiture. Lausanne est à 45 minutes en train de l aéroport international de Genève. EASY ACCESS AT THE CROSSROADS OF EUROPE Equidistant between the Americas and the Far East, the Lake Geneva Region lies at the crossroads of the European markets and is connected to all of the continent s major cities, whether by air, rail, or road. Lausanne is 45 minutes by train from the Geneva international airport.
16 30 Nature - Un parc naturel d attractions La nature est omniprésente dans la Lake Geneva Region. Entre Cervin et Mont-Blanc au bord du plus grand lac alpin, elle offre un décor naturel, propice à de multiples découvertes ainsi qu à la pratique de nombreuses activités de loisirs et sportives. NATURE S PLAYGROUND Nature is omnipresent in the Lake Geneva Region. Stretching from the Matterhorn to Mont Blanc, at the edge of the largest alpine lake, this region offers a natural setting conducive to a host of adventures as well as numerous sporting and recreational activities. Hébergement - Une tradition séculaire d excellence Avec 3000 chambres d hôtel à proximité et plus de à moins d une heure, Lausanne et la Lake Geneva Region offrent une large diversité d hébergements de qualité. Nous travaillons également sur la création d un hôtel trois étoiles de lits, qui sera situé à proximité immédiate du centre de congrès, ouverture prévue en Ville hôte de la plus prestigieuse école hôtelière du monde, Lausanne cultive le sens de l hospitalité qui allie tradition et professionnalisme. ACCOMMODATION - A LONG-STANDING TRADITION OF EXECELLENCE With 3000 hotel rooms in the vicinity and an additional rooms less than an hour away, Lausanne and the Lake Geneva Region offer a wide range of quality accommodation. Preparations are also under way for the construction of a bed, three-star hotel adjacent to the convention center, scheduled to open in As host to the world s most prestigious hotel school, Lausanne has a strong sense of hospitality that combines tradition and professionalism. 31 Patrimoine - Des témoins du passé Riche de traditions historiques, la Lake Geneva Region a su préserver les témoins de son passé. De nombreux châteaux et sites médiévaux ou encore la plus grande flotte historique de bateaux à roues du monde offrent de nombreuses possibilités de visites et d excursions. Enfin, la région du Lavaux avec son fameux vignoble en terrasses face au lac et aux Alpes a été récemment inscrite au Patrimoine mondial de l Unesco. OUR HERITAGE - REMINISCING THE PAST With its rich historical traditions, the Lake Geneva Region knows the importance of preserving the reminders of its past. From the large number of castles and medieval sites to the largest historical fleet of riverboats in the world, possibilities for tours and excursions abound. In addition, the nearby Lavaux region, with its renowned terraced vineyards overlooking the lake and the Alps, was recently designated a UNESCO World Heritage Site. Culture & Divertissements - Entre tradition et modernisme La Lake Geneva Region est une véritable scène culturelle pluridisciplinaire. Elle fait une large place aux expositions, spectacles et autres divertissements à travers notamment l organisation de nombreux festivals. Le «béjart Ballet», installé à Lausanne depuis 1987, la vingtaine de musées, dont le fameux Musée olympique, ou le Montreux Jazz Festival sont des exemples vivants de cette diversité. Sans oublier le quartier du Flon à Lausanne avec ses bars et terrasses branchées, hauts lieux de la vie nocturne et culturelle de toute une région. Gastronomie & Vins - Le plaisir des sens Haut lieu de la gastronomie, la Lake Geneva Region possède un record de restaurants cités dans les guides Michelin et GaultMillau, susceptibles de proposer une cuisine raffinée utilisant la richesse des produits locaux. Quant aux vins de cette région viticole, issus d un terroir exceptionnel, ils procurent de belles émotions aux amateurs avertis. GASTRONOMY & WINE - A SENSORY DELIGHT With a record number of restaurants appearing in the Michelin and GaultMillau guides, the Lake Geneva Region is a culinary showcase offering exquisite cuisine that draws on the abundance of local produce. Wine aficionados will revel in the exceptional wines produced from the rich soil of this wine-growing region. CULTURE & ENTERTAINMENT - FROM THE TRADITIONAL TO THE MODERN The Lake Geneva Region cultural scene is truly multidimensional. It hosts a wide range of exhibitions, shows, and other forms of entertainment, including numerous festivals. The Béjart Ballet, based in Lausanne since 1987, the twenty-some museums including the famous Olympic Museum, and the Montreux Jazz Festival are all vibrant examples of this diversity. And don t forget Lausanne s Flon neighborhood with its trendy bars and sidewalk cafes.
17 32 33 développement durable THE SWISS TECH CONVENTION CENTER s engage en faveur du développement durable. En favorisant notamment les énergies renouvelables, en gérant de manière optimale l élimination des déchets ou encore en privilégiant la mobilité douce et la sécurité des personnes, le centre de congrès entend mener une politique respectueuse de l être humain et de son environnement. Parmi de nombreuses mesures, l utilisation des cellules photovoltaïques, développées par le professeur Michael Grätzel de l EPFL, est prévue. SUSTAINABLE DEVELOPMENT THE SWISS TECH CONVENTION CENTER is committed to sustainable development. By promoting renewable sources of energy, ensuring optimal management of waste disposal, and supporting eco-friendly mobility and human safety, the convention center intends to adopt policies that are respectful of humans and their environment. Its numerous green initiatives include plans to use photovoltaic cells developed by Professor Michael Grätzel at the EPFL. Tout à portée de main Sur le site, une grande galerie marchande propose tous les services et biens dont vous pourriez avoir besoin. Un médecin, une pharmacie, un magasin d alimentation, une banque, un espace esthétique, un hôtel ainsi que plusieurs restaurants et bars sont à proximité. Ce quartier est un vrai lieu de vie. Vous y trouverez de nombreux parkings couverts et extérieurs. EVERYTHING WITHIN REACH A large, on-site shopping arcade offers all the goods and services you might need. A doctor s office, pharmacy, grocery store, bank, hair salon, hotel, and several restaurants and bars are all close by. The neighborhood is truly a lively environment. You will also find an ample supply of car parks and underground parking lots.
18 34 impressum 35 édition & copyright / PUBLISHING & COPYRIGHT École Polytechnique Fédérale de Lausanne Direction Générale du Site EPFL CE Station Lausanne tstcc@epfl.ch Conception graphique / design / illustrations DESIGN / LAYOUT / ILLUSTRATIONS Alternative Brand Communication Boulevard de Saint-Georges 75 Entrée 25 rue des Rois 1205 Genève Coordination & Rédaction COORDINATION & COPY WRITING François Bryand, FB expertises Isabelle Aubert, EPFL Melissa Vialatte, EPFL Patrick Vulliamy, EPFL Jérôme Grosse, EPFL Gala System Visuels / VISUALS Bureau d architecture / Architectural firm : Richter Dahl Rocha & Associés architectes SA Avenue Dapples Lausanne Crédits photos / PHOTO CREDITS Stephan Engler, photographe / photographer Compagnie Générale de Navigation sur le lac Léman (CGN) Jean-Daniel Meyer, photographe / photographer Traduction & Correction TRANSLATION & REVISION Lapsus Linguae Sàrl, traducteur / translator Marco Di Biase, correcteur / reviser Impression / PRINTING Courvoisier - attinger Arts Graphiques SA 135, chemin du Long - Champ 2501 Bienne Copyright 2011, EPFL, Direction Générale du Site EPFL
19 36
EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS!
EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS! Idéalement situé sur le campus de l EPFL, face au lac Léman et au Rolex Learning Center, le Starling Hotel Lausanne, vous accueille dans un cadre moderne et innovant.
Plus en détailMESSAGE DU PRÉSIDENT. Patrick Aebischer Président de l EPFL
MESSAGE DU PRÉSIDENT message from the president Alain Herzog / EPFL Le SwissTech Convention Center était destiné à être bâti sur un campus. Avec plus de 24 000 étudiants, des laboratoires, des multinationales
Plus en détailDestination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence
Destination Tourisme d Affaires AIX-EN-PROVENCE Centre de Congrès Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Aix-en-Provence Congress Centre for a professional
Plus en détailNice. Convention Bureau
Nice Convention Bureau 10 bonnes raisons de choisir Nice pour votre prochain événement 10 good reasons to choose Nice for your next event Nice Convention Bureau UNE CITÉ QUI ATTIRE L EXCELLENCE Nice est
Plus en détail#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris
OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris La structure idéale pour vos réceptions
Plus en détailRAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux
Plus en détailSéjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!
Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel
Plus en détailForthcoming Database
DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of
Plus en détailQuatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes
Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations
Plus en détailImmeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris
Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris www.espacemaraismarais.com Un cadre exceptionnel pour tous vos évènements Situé au cœur du Marais, vitrine parisienne
Plus en détailPLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN
PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September
Plus en détailPrésentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech
Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association
Plus en détailCarrières de Lumières
Route de Maillane 13520 Les Baux-de-Provence Tél. : +33 (0)4 90 54 48 68 Fax : +33 (0)4 90 54 55 00 www.carrieres-lumieres.com Un site mis en valeur et géré par Culturespaces 2014 ; Agencesurlepont ; C.
Plus en détailOsezLaDifférence. #FeelTheDifference
OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014: Plan your events in a unique venue near Paris UNE STRUCTURE IDÉALE POUR VOS ÉVÉNEMENTS
Plus en détailMiroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015
Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015
Plus en détailInstructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Plus en détailFĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr
FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,
Plus en détailFrequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
Plus en détailSummer School * Campus d été *
Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français
Plus en détailLa saisonnalité. Cas de Marrakech
La saisonnalité Cas de Marrakech Marrakesh, life culture Behind its 12 kms of red ochre walls, Marrakech has a thousand-year-old history. Its mosques, fountains, palaces and legendary Jamaâ el-fna square
Plus en détailREZ-DE-CHAUSSÉE GROUND FLOOR
REZ-DE-CHAUSSÉE GROUND FLOOR L'ENDROIT PAR EXCELLENCE POUR VOS ÉVÉNEMENTS CORPORATIFS Un des plus grands centres des congrès sur l'île de Montréal Superficie jusqu'à,00 m / 5,000 pi Capacité d'accueillir
Plus en détailRelions les hommes à l entreprise Linking people to companies
Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Concevoir et commercialiser des logiciels d infrastructure Designing and selling infrastructure software CORPORATE «La capacité de MediaContact
Plus en détailPlan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014
Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Historique de la démarche 2009 2011 Comité vert de l industrie touristique Plan Vert 2010-2013 Comité vert interne à Tourisme Montréal
Plus en détailPariS ScienceS & LettreS. Sapere Aude
PariS ScienceS & LettreS Sapere Aude PSL, a federal research university in the Very heart of PariS PSL was born as the result of the strategic alliance of 25 prestigious French institutions sharing a common
Plus en détail«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes
70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate
Plus en détailThe space to start! Managed by
The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de
Plus en détailPATRIMOINE NATUREL ET ÉCOLOGIQUE UNIQUE EN FRANCE. Faites de la Drôme l épicentre de vos événements.
Entre Romans et Valence, la capitale stratégique du Sud Rhône Alpes : la Drôme, vous offre de nombreux attraits culturels, historiques et gastronomiques. Un département aux multiples facettes, composées
Plus en détailApplication Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détailPIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.
PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. Il y a trois approches possibles du produit intérieur brut : Optique de la production Optique
Plus en détailCheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailThe impacts of m-payment on financial services Novembre 2011
The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%
Plus en détailPARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
Plus en détailMELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
Plus en détailArchived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
Plus en détailLean approach on production lines Oct 9, 2014
Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production
Plus en détailInstitut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation
Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un
Plus en détailContents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
Plus en détailIf the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:
2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)
Plus en détailNetworking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite
www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting
Plus en détailMANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION
Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.
Plus en détailInstitut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement
Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar
Plus en détailMSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine
MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine Mot du directeur Le département «Master Sciences des
Plus en détailL ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen
L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of
Plus en détailIntegrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project
Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project L enseignement intégré de la musique: Un défi pour l enseignement et la formation des enseignants
Plus en détailRèglement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
Plus en détailDiscours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.
Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,
Plus en détailINSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM
INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social
Plus en détailAPPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailEditing and managing Systems engineering processes at Snecma
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués
Plus en détailANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE
ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE JUIN 2015 BRINGING THE HUMAN TOUCH TO TECHNOLOGY 2015 SERIAL QUI SUIS-JE? ESTELLE USER EXPERIENCE DESIGNER BUSINESS ANALYST BRINGING THE HUMAN TOUCH TO TECHNOLOGY SERIAL.CH 2
Plus en détailaffichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society
LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement
Plus en détail«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»
ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement
Plus en détailStratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4
Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stéphane MARCHINI Responsable Global des services DataCenters Espace Grande Arche Paris La Défense SG figures
Plus en détailFolio Case User s Guide
Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure
Plus en détailJudge Group: P Title: Quel est meilleur: le compost ou le fertilisant chimique? Student(s): Emma O'Shea Grade: 6
Project No.1114 Title: Quel est meilleur: le compost ou le fertilisant chimique? Level: Student(s): Emma O'Shea Grade: 6 This progect compares the results of compost, chemical fertilizer and normal earth
Plus en détailUN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...
UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre
Plus en détailPeTEX Plateforme pour e-learning et expérimentation télémétrique
PeTEX Plateforme pour e-learning et expérimentation télémétrique 142270-LLP-1-2008-1-DE-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing:
Plus en détailCOUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft
Plus en détail8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form
F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français
Plus en détailQuick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.
Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational
Plus en détailGérardmer. Centre des Congrès Espace L.A.C. Congrès Séminaires. Banquets. Salons. Réunions. Spectacles
Gérardmer Congrès Séminaires Banquets Salons Réunions Spectacles Centre des Congrès Espace L.A.C. Villa Monplaisir Espace L.A.C. Espace L.A.C. 2 UN SITE D EXCEPTION Carrefour entre la Lorraine et l Alsace,
Plus en détailThe new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.
General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation
Plus en détailTABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION
1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2
Plus en détailLE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS
FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports
Plus en détailPlease kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:
Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue
Plus en détailEn résumé. Un superbe emplacement dans le quartier de Kensington, au centre de Londres, zone 1
En résumé Un superbe emplacement dans le quartier de Kensington, au centre de Londres, zone 1 Une grande école qui accueille environ 500 étudiants par semaine dans l année, et plus de 1000 en été Un large
Plus en détailEN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE
EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)
Plus en détailTownship of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs
Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Project Introduction and Stakeholder Consultation Introduction du projet et consultations publiques Agenda/Aperçu
Plus en détailStéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.
Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,
Plus en détailPaxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
Plus en détailMONTRÉAL LA CONFORTABLE MC
Sabin Boily Président du conseil d administration Éric Baudry Représentant Smart Electric Lyon Carrefour de l innovation Mercredi, 18 mars 12h30 à 13h00 Sabin Boily Président du conseil d administration
Plus en détailTHE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS
THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later
Plus en détailÀ l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.
(English will follow) Cher détenteur de PASSE WEEK-END MUTEK 2015, À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. En tant que détenteur
Plus en détailHow to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Plus en détailLe spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie.
Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie. EXPATRIMO est née de la volonté d offrir à une clientèle d expatriés un panel de services haut de gamme. Fruit de
Plus en détailPractice Direction. Class Proceedings
Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under
Plus en détailFormulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées
Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées
Plus en détailDOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...
Plus en détail46 000 Alumni. 15 Double Degrees. ESSEC Business School Global key figures. Founded in1907 AACSB, EQUIS. 4 400 Fulltime. BBA, Masters, MBA, PhD
ESSEC s value MSc in Management vs. MBA Campus / Location & Transportation Courses Accommodation Events Places to visit in Paris Contacts Today s Agenda ESSEC Business School Global key figures Founded
Plus en détail«Changer» De la contemplation des objets à l offre d expériences
«Changer» De la contemplation des objets à l offre d expériences Entretiens du Centre Jacques Cartier Musée des beaux-arts de Montréal. 7 octobre 2004 Raymond Montpetit Université du Québec à Montréal
Plus en détailSEMINAIRE SAS VISUAL ANALYTICS LAUSANNE, MARCH 18 : JÉRÔME BERTHIER VALERIE AMEEL
SEMINAIRE SAS VISUAL ANALYTICS LAUSANNE, MARCH 18 : JÉRÔME BERTHIER VALERIE AMEEL AGENDA 14:15-14:30 Bienvenue & Introduction Jérôme Berthier et Manuel Fucinos 14:30-14:45 Le concept de la Data Viz et
Plus en détailPréparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection
AAA travaille dans le secteur aéronautique sur l'industrialisation, l'ingénierie de fabrication, la production, les activités d'inspection des appareils et la formation, sur appareil, sous-ensemble ou
Plus en détailL. Obert, T. Lascar, A. Adam
Améliorer la consolidation des tubérosités grâce au système OMS (Offset Modular System) et l autogreffe Improving tuberosity consolidation using the OMS system (Offset Modular System) L. Obert, T. Lascar,
Plus en détailiqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2
iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 134712-LLP-2007-HU-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner
Plus en détailONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal
Plus en détailRULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Plus en détailFrancoise Lee. www.photoniquequebec.ca
Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November
Plus en détailRevision of hen1317-5: Technical improvements
Revision of hen1317-5: Technical improvements Luca Felappi Franz M. Müller Project Leader Road Safety Consultant AC&CS-CRM Group GDTech S.A., Liège Science Park, rue des Chasseurs-Ardennais, 7, B-4031
Plus en détailNouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Plus en détailSCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM
SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional
Plus en détailMANUEL MARKETING ET SURVIE PDF
MANUEL MARKETING ET SURVIE PDF ==> Download: MANUEL MARKETING ET SURVIE PDF MANUEL MARKETING ET SURVIE PDF - Are you searching for Manuel Marketing Et Survie Books? Now, you will be happy that at this
Plus en détailWe Generate. You Lead.
www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN
Plus en détailSmall Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees
For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings
Plus en détailGLION EN BREF. Mme Alexia Robinet Responsable Senior des Relations Publiques Internationales
GLION EN BREF Personne de Contact: Addresse: Mme Alexia Robinet Responsable Senior des Relations Publiques Internationales Laureate Hospitality Education Rue du Lac 118, 1815 Clarens Suisse Contacts: Tél
Plus en détailContrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual
p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5
Plus en détailAVOB sélectionné par Ovum
AVOB sélectionné par Ovum Sources : Ovum ovum.com «Selecting a PC Power Management Solution Vendor» L essentiel sur l étude Ovum AVOB sélectionné par Ovum 1 L entreprise britannique OVUM est un cabinet
Plus en détailCLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications
ANNEX III/ANNEXE III PROPOSALS FOR CHANGES TO THE NINTH EDITION OF THE NICE CLASSIFICATION CONCERNING AMUSEMENT APPARATUS OR APPARATUS FOR GAMES/ PROPOSITIONS DE CHANGEMENTS À APPORTER À LA NEUVIÈME ÉDITION
Plus en détailL entrepôt ultra sécurisé et climatisé répond aux exigences de ses clients en leur offrant une large palette de services.
Bordeaux City Bond est un entrepôt de stockage, en régime suspensif de droits et de taxes, de vins fins et produits issus de la vigne au cœur d un des plus grands vignobles du monde. L entrepôt ultra sécurisé
Plus en détailThe UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society 2011. All rights reserved. Page 1
The UNITECH Advantage Copyright UNITECH International Society 2011. All rights reserved. Page 1 Two key aspects of UNITECH Distinctive by being selective Standing out while fitting in The Wide and Varied
Plus en détail