LE MAGAZINE N 3 / Janvier - Juin

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "LE MAGAZINE N 3 / Janvier - Juin 2011 1"

Transcription

1 LE MAGAZINE N 3 / Janvier - Juin

2 Edito Depuis un an, La Mamounia a déployé ses ailes, trouvé ses marques, et s est tournée vers de nouveaux horizons entre Art et Culture. En effet, la fin de l année 2010 a été riche en évènements d envergure : la remise du premier Prix Littéraire de La Mamounia décerné à Mahi Binebine, expositions de La célèbre artiste contemporaine Carole Bellaiche, le deuxième défilé de la Fashion Days avec de prestigieux stylistes nationaux et internationaux et enfin le partenariat avec la 10ème édition du Festival International du Film de Marrakech. Bouquet final, pour la dernière nuit de l année La Mamounia a ébloui tous ses hôtes par un spectacle alliant la haute gastronomie française et l univers féérique de la Comédie Musicale Américaine «Best Of Broadway». Musique, littérature, mode, peinture, arts de la table sont réunis dans l antre du savoir-vivre... Jacques Brel a dit : «La Mamounia reste toujours le rêve civilisé qu on souhaite croiser plus souvent». Over the last year La Mamounia has been a shining star, spreading its horizons to the world of Arts and Culture hosted many prestigious cultural events - La Mamounia Literary Prize was presented to Mahi Binebine, the artist Carol Bellaiche exhibited her famous contemporary art, the 2nd Fashion Show welcomed national and international acclaimed designers and finally, the 10 th Marrakech International Film Festival, a dazzling evening combining the gastronomic heights of French cuisine with the magic of American musicals Best of Broadway. Music, literature, fashion, painting and the art of entertaining are entwined in a celebration of the good life. As Jacques Brel said: La Mamounia remains the civilised dream that one wishes to have more often Didier Picquot Directeur Général 9

3 SOMMAIRE Personnalité : Fatima Zahra EL MANSOURI, Maire de Marrakech 14 Evénements : Mahi Binebine remporte le prix de la Mamounia Le Festival de Marrakech, un grand parmi les grands! 30 La Mamounia podium de la mode marocaine pour 48 heures 40 Histoire : Pierre Bergé : le Maroc, une passion partagée 48 Monument : Le Jardin Majorelle : la saga d une maison d artiste 56 Art : Le salon d hiver de l Art Contemporain 60 Peintre : Larbi Cherkaoui : La calligraphie détournée 62 Styliste : Najia Abadi : La création, son fil d Ariane 71 Patrimoine : Le musée de l art de vivre : à la recherche du temps passé 78 Gastronomie : L Italien : Le temple de la gastronomie italienne 82 Vins : Champagnes et crus de prestige 90 Terroir : Le diamant noir au Royaume du Maroc 102 Destination : Michlifen, un joyau dans un écrin de verdure 108 Beauté : Rituel des soins marocains : Le hammam royal 116 Prestations 126 Shopping 130 Boutiques La Mamounia

4 CONTENTS Personality : Fatima Zahra EL MANSOURI, Mayor of Marrakech 16 Events : Mahi Binebine wins the 2010 La Mamounia prize 25 The Festival of Marrakech, In a Category of its Own! 31 La Mamounia, showcase of moroccan fashion for 48 hours 41 History : Pierre Bergé: Morocco A Shared Passion 49 Monuments : The Majorelle Garden: saga of an artist s house 57 Art : The winter exhibition of Contemporary Art 61 Painter : Larbi Cherkaoui roundabout calligraphy 67 Stylist : Najia Abadi Design is her Ariane s Thread 74 Tradition : The museum of the art of living: in search of the past 79 Gastronomy : L Italien: Temple of italian gastronomy 87 Wine : Champagnes and great wines 97 Riches of the earth: The black diamond in the Kingdom of Morocco 103 Destination : Michlifen, a gem in a green setting 112 Beauty : Moroccan beauty ritual: the hammam royal 116 Services 126 Shopping 130 Stores La Mamounia 138 LA MAMOUNIA MAGAZINE est édité par Les Editions COLBY Bd. Bir Anzarane, Résidence Romandie II Tour «Al Jazira» RDC n 2 Tél : (+ 212) / Fax : (+ 212) marocdexception@gmail.com Directeur de la Publication : Albert OHAYON Directrice Commerciale : Dany OHAYON Rédacteur en Chef : Patrick NICLOT Journalistes : Zohra OMARI - Alexandra GIRARD Traduction : Judith GARIH AZERAD - Eliane ROSILIO Correctrices : Cécilia GRÉCIET - Lydie PIPARI- (Français)- Eliane ROSILIO (Anglais) Direction Artistique et Technique : Anouar BERREZQI Ont collaboré à ce numéro : Aziza CHABIBI, Aicha GRAD Photographe: Rymza Impression : Direct Print 12

5 PERSONNALITÉ Fatima Zahra EL MANSOURI, Maire de Marrakech La mythique Marrakech est, pour la première fois, de son histoire dirigée par une femme. Madame El Mansouri fait pour nous le bilan d une année d activité et nous dévoile son projet politique pour la suite de son mandat où une place prépondérante est réservée au social et à l amélioration de la qualité de vie des habitants. Texte : Patrick Niclot - Photos : DR Avocate, 34 ans et première femme Maire de Marrakech. Quel est le secret de votre succès? Ma réussite aux élections est le fruit d un engagement militant et d une conviction profonde, de servir le développement de ma ville natale. En effet, en tant que Marocaine, Marrakchie, j estime qu il est de mon devoir de contribuer à cette dynamique de bonne gouvernance insufflée par Sa Majesté le Roi Mohammed VI. Le Parti Authenticité et Modernité (PAM), auquel j adhère, est porteur d un projet dans lequel je me reconnais. Il a donné la parole aux jeunes et aux femmes. Plus que donner la parole, il a fait confiance à cette jeunesse militante. Vous venez de fêter le premier anniversaire de votre élection, quel bilan en tirez-vous? Extrêmement positif. Une première année de gestion communale consiste essentiellement en la mise en place d outils et de réflexes de bonne gouvernance. A côté de cela, une réflexion stratégique concrète, afin de servir au mieux les intérêts de la ville et de sa population. Une gestion transparente nous a permis d améliorer les finances de la commune nous permettant de déclencher les projets structurants. Quels sont les grands axes de votre politique pour la suite de votre mandat? Notre politique place l humain au centre de l action, en améliorant la qualité de la vie quotidienne du citoyen, et en offrant des opportunités d avenir à la jeunesse de cette ville. Aussi, nous considérons qu il est indispensable d offrir des équipements culturels et sportifs accessibles au plus grand nombre dans le cadre d une politique de proximité et accompagner l animation de ces équipements par une société civile dynamique à Marrakech. L environnement est également au cœur de nos préoccupations. La préservation de nos richesses naturelles et le maintien d une qualité de l air est, pour nous, indispensable pour l avenir de Marrakech. Une politique de lutte contre l habitat insalubre, l encouragement à l accès à la propriété en grand nombre, figurent parmi nos priorités. Aussi la dimension aménagement et gestion urbanistique est prise avec la plus grande vigueur afin de préserver ce cachet de Marrakech qui en fait une ville d exception. Dans notre réflexion, une grande 14

6 attention est consacrée à la création de nouvelles zones d activités économiques. Marrakech se développe de plus en plus sur le créneau du tourisme de luxe grâce à l apport de capitaux privés. Mais ce secteur est très exigeant en matière d infrastructures de qualité. Quels sont les projets de la ville dans ce domaine? En effet, Marrakech vit essentiellement du tourisme, mais aujourd hui, Marrakech est une destination pérenne qui a pu subir les effets de la crise économique internationale. Néanmoins, il faut consolider cette destination internationale notamment en diversifiant les produits qu elle offre : la création de musées, l accompagnement d évènements majeurs, la bonne gestion du déplacement, la création de centres de loisirs et d équipements dédiés au tourisme d affaires, la mise à niveau des espaces verts et la préservation de son patrimoine s inscrivent dans notre plan stratégique. Marrakech a acquis aujourd hui une renommée qui la place parmi les grandes destinations internationales. Contrairement aux autres villes ayant un statut similaire, la mairie communique très peu. Pourquoi? Cette première année, la communication a été essentiellement axée sur notre travail et nos résultats en tant qu équipe dirigeante. En effet, à notre arrivée, il n existait pas de cellule dédiée à la communication, ce que nous mettons en place avec l accompagnement de professionnels. Quel regard portez-vous sur La Mamounia, fleuron de l hôtellerie de luxe internationale, dont vous êtes un des actionnaires? La Mamounia est bien plus qu un hôtel, c est une véritable institution qui contribue au rayonnement de la ville. 15

7 PERSONNALITÉ Fatima Zahra EL MANSOURI, Mayor of Marrakech Mythical Marrakech is for the first time in its history being governed by a woman. Ms. El Mansouri reviews the past year s activities and unveils her political project for the rest of her mandate where a large part is reserved to improving the residents quality of life. Texte : Patrick Niclot - Photos : DR Attorney, 34 years old and first female Mayor of Marrakech. What is the secret to your success? My success at the elections is the result of active commitment and deep conviction to serve in the development of my native city. As a Moroccan, Marrakchie, I feel it is my duty to contribute to the dynamic of good governance inspired by His Majesty, King Mohammed VI. The Party of Authenticity and Modernity (PAM), of which I am a member, is pursuing a project that I believe in. It has given a voice to young people and women. More than just giving a voice, it has faith in this militant youth. You recently celebrated the first anniversary of your election. How do you assess the results so far? Extremely positive. A first year of community management essentially consists in implementing the tools and reflexes of good governance. Besides that, tangible strategic analysis is necessary in order to serve the city and its population s best interest. Transparent management enabled us to improve the community s financial situation, which allowed us to launch structuring projects. What are the main lines of your policy for the rest of your mandate? Our policy places the human being at the heart of the action, improving the citizen s daily quality of life and providing opportunities for the young people of this city for the future. Also, we believe it is essential to provide cultural and athletic tools to as many as possible within the framework of a policy of proximity, and support the establishment of these tools by a dynamic civil society in Marrakech. The environment is also a central concern. Preserving our natural resources and maintaining air quality is essential for the future of Marrakech. A policy of fighting against an unhealthy habitat, encouraging access to ownership by many is among our priorities. Also the development and urban planning aspect is taken with the greatest vigour in order to preserve the character of Marrakech, which makes it an exceptional city. Our plan is to focus much attention to creating new zones of economic activity. 16

8 Marrakech has been developing increasingly as a niche for luxury tourism with the contribution of private capital. But this sector is very demanding with regard to quality infrastructure. What are the city s projects in this area? It is true that Marrakech lives essentially of tourism. But today, Marrakech has become a perennial destination that has been able to bear the effects of the international economic crisis. Nonetheless, this city has to become established as an international destination, particularly through diversification of the products it offers: the creation of museums, support for major events, good travel management, creation of leisure and equipment centres dedicated to business tourism, the implementation of green spaces and preservation of its heritage all fall within our strategic plan. Marrakech now has a reputation placing her among the great international destinations. Contrary to other cities with a similar status, the city hall communicates very little. Why is this? This first year, communication has been essentially focused on our work and results as a management team. In fact, when we arrived, there was no communication division. We have put one into place with support from professional. What is your opinion of La Mamounia, the jewel of international luxury hotels, of which you are a shareholder? La Mamounia is much more than a hotel. It is a true institution that contributes to the city s influence. Fatima Zahra El Mansouri et S.A.S le Prince Albert de Monaco 17

9 EVENEMENTS Mahi Binebine, Guillaume Durand et Didier Picquot 18

10 Mahi Binebine remporte le prix de la Mamounia 2010 En pleine saison des Prix Littéraires parisiens, la Mamounia décerne son Prix Littéraire 2010, pour sa première édition. Fidèle à son image de palace prestigieux, tout, dans le nouveau prix est prestigieux, le jury, la sélection des œuvres en compétition et même la dotation au lauréat. Texte : Patrick Niclot - Photos : La Mamounia Guillaume Durand, président du jury nous éclaire sur les délibérations de ce premier Prix Littéraire. Que pensez-vous de ce 1 er cru des écrivains marocains francophones, malgré une sélection assez disparate: romans, essais, nouvelles? Quand on m a donné la liste des livres, je me suis rendu compte, que «Le livre imprévu» est plutôt un journal et ce n est pas du même ressort «Qu un an chez les français», qui raconte l histoire de la vie d un enfant dans un lycée français au Maroc. Je pensais, qu on aurait pu donner un prix roman et un autre lié aux essais. Mais l argument qui m a été opposé, puisque moi j étais pour les deux catégories c est celui de l efficacité. Un prix naît, si on commence à le donner à deux livres, on va perdre le fil et donc il vaut mieux le donner à une seule personne. Comment se sont passées les délibérations pour l attribution du prix? Le jury est composé de gens finalement assez différents : chanteurs, écrivains, universitaires, gens de la télévision. Nous nous sommes retrouvés là. On ne s était pas vu, pour certains on ne se connaissait pas. Chacun avait lu les livres. Une espèce de sérieux s est imposé, tout le monde a donné son point de vue. Il y a eu une conversation générale, ça nous a permis de parler de littérature dans son ensemble. On a parlé de toutes les questions du Maroc d aujourd hui. Je suis le président du jury, mais mon rôle sert surtout à mettre de l ordre dans les conversations. Ça n est pas une suprématie éditoriale sur les autres. J ai beaucoup aimé. Ça a duré longtemps, dans une certaine qualité d écoute à mon avis très satisfaisante, puis on a voté. Voilà on a un lauréat. L unanimité a-t elle été facile à faire. Combien y a-t-il eu de tours de scrutin? Il n y a pas eu d unanimité, il n y en a jamais dans ce genre de choses. Ça n a pas été violent. Il n y a pas eu de consensus. Il y a eu deux tours ou même trois. Mais ça n était pas gagné d avance. Pour des gens qui avait des sensibilités différentes ça s est passé d une manière extrêmement honnête. Au fond on a beaucoup appris les uns sur les autres. Il y a toujours des a priori. Les auteurs marocains ont des a priori sur des gens de télévision qui viennent de France, l inverse peut être vrai. Des chanteurs par rapport aux écrivains et tout ça s est très vite évanoui. Il y a des prix où les gens se battent, là finalement il n y a pas eu de bataille. Ce qui est différent à Paris, c est que le milieu littéraire est souvent marqué par des détestations profondes Donc, on vote en opposition à quelqu un? Mais au delà de l opposition stylistique, on ne vote pas pour mais on vote contre quelqu un. Prenez des gens comme Marc Lambron et Philippe Djian, ils se haïssent. C est un petit exemple mais ça a toujours existé dans l histoire de la littérature. Je ne sais plus si c est les frères 19

11 EVENEMENTS Goncourt qui avaient dit de Proust «c est un chat siamois dans une loge de concierge». Ici, j ai senti des différences mais pas de rivalités ni de méchanceté. Donc les gens ont joué le jeu? Oui les gens ont joué le jeu. Le plus important c est que ça permette de parler de la scène littéraire marocaine. LAYLA CHAOUNI Le point de vue d une éditrice marocaine membre du jury Que pensez-vous de ce premier cru des écrivains francophones? Beaucoup de bien, j ai été agréablement surprise par le niveau de la sélection. Tous aussi bien les anciens que les nouveaux. Des gens comme Tahar Benjelloun qui sont des confirmés ou Safia Azzeddine qui commence ou Hayat Elyamani. Les confirmés tirent les autres vers le haut. Ce qui m a un petit peu dérangé c est que ça n était pas le même genre. Le fait qu il y ait du roman, de la nouvelle, de l essai? On a débattu sur le fait de donner un ou plusieurs prix. Finalement on a opté pour un seul. En terme d image, c est beaucoup plus fort. Dans la sélection, 70% des auteurs sont édités en France. Est-ce une obligation? Non pas du tout, j ai édité Mohamed Nedali et j ai vendu les droits pour la France. Le système fonctionne aussi à l inverse. La France n est pas mon marché. Le plus intéressant pour moi est que le livre circule et que je le vende dans d autres langues et dans d autres aires géographiques. Pour l année prochaine des changements à apporter. Pourquoi pas une ouverture universelle pour le jury? C est un début, et tout ne peut pas être parfait, mais ça a le mérite d exister. Pour nous éditeurs, c est superbe. Je vous rejoins dans ce que vous disiez, l Afrique noire est très importante. MAHI BINEBINE Pour l enfant de Marrakech que vous êtes, quels sentiments retirezvous d être le 1er lauréat du prix littéraire Mamounia 2010? Extrêmement flatté, d abord parce la Mamounia fait partie de mon enfance. J ai eu pour ce roman le prix de l Institut du Monde Arabe à Paris J étais content. Mais recevoir ce prix, chez moi, par un jury prestigieux, je suis beaucoup plus heureux. Est ce que Mahi est un auteur engagé? Engagé, oui sans doute. Les événements que je raconte sont un prétexte, ce qui m intéresse vraiment c est la littérature. Je dis ce qui ne va pas. Je n aime pas la littérature engagée parce que je la trouve très souvent ennuyeuse et partisane. Tout vous réussi, peintre, sculpteur, écrivain, y a-t-il autre chose? J ai commencé par être musicien. Mahi Binebine entouré des membres du Jury 20

12 EVENEMENTS Je rêvais d être chanteur de charme mais je n avais pas les atouts. Prof de maths de formation, je voulais devenir artiste. J ai rencontré des gens fabuleux comme l écrivain espagnol Agustin Gomez-Arcos qui m a poussé à écrire, il a corrigé mon premier livre «le sommeil de l esclave», et m a trouvé un éditeur. Il m a présenté ses amis, des peintres qui m ont ouverts les portes de leurs ateliers. On naît artiste, mais on apprend à le devenir. Vous faites beaucoup pour aider les jeunes créateurs? Quand on a 20 ans, on bouillonne de l intérieur, on a envie de crever le plafond et on est impuissant. Moi, j ai trouvé des gens qui m ont tendu la main. Maintenant, après 30 ans de carrière, je peux donner la main aussi. Dès que je sens qu il y a du talent, une envie de faire, alors je rembourse un peu de ce qu on m a donné. Vous êtes l initiateur d une opération qui s appelle «le pied à l étrier», de quoi s agit-il? Avec plusieurs artistes et mécènes, on a décidé, pour la 1 e année, de choisir 2 ou 3 artistes, de leur donner une bourse de 8000 DHS par mois et de les inviter pendant 3 ou 4 mois à «El Makam», résidence d artistes située près de Marrakech. Avec Morabiti, Belkaya et le peintre Yamou on va les épauler, leur ouvrir nos ateliers et leur donner des conseils. Au bout de 3 mois, on leur organise une exposition dans une galerie où on invitera nos collectionneurs et nos amis. C est notre façon de leur mettre le pied à l étrier. Belle initiative. Quels sont les projets de Mahi Binebine? D abord un nouveau roman qui sera publié en septembre prochain. Et la peinture qui me prend beaucoup de temps. Plusieurs grosses expositions d une quarantaine de toiles: l Atelier 21 à Casablanca, la biennale du Caire et Berlin début janvier. Puis les foires internationales : Madrid, Dubai, Singapour. C est une année très chargée. 22

13 EVENEMENTS 24

14 Mahi Binebine wins The 2010 La Mamounia Prize Amidst the Parisian Literary Prize season, La Mamounia awarded its 2010 Literary Prize for its first edition. True to its image of a prestigious luxury hotel, everything in the new prize is prestigious, from the jury, selection of works in competition to the award bestowed to the winner. Texte : Patrick Niclot - Photos : La Mamounia Guillaume Durand, President of the jury, enlightens us on the recommendations for this First Literary Prize. What do you think of this first selection of French speaking Moroccan writers, despite such a disparate selection: novels, essays, short stories? When I was given the list of books, I realized that Le livre imprévu is more a short story and is not in the same category as un an chez les français, which tells the story of the life of a child in a French lycée in Morocco. I thought that we could have given a prize for novels and another for short stories. But the argument against this, since I was in favour of two categories, is effectiveness. A prize is created. If we start to give it to two books, it will lose its effect, therefore it is better to give it just to one person. How were the deliberations conducted to award the prize? The jury is comprised of quite different people: singers, writers, academics, television personalities. We found ourselves there. Some had never met. Everyone had read the books. The atmosphere was serious. Everyone gave his or her point of view. There was a general conversation, which allowed us to talk about literature overall. We talked about all the issues in Morocco today. I am the president of the jury, but my role is mainly to make order in the conversations. It is not an editorial supremacy over the others. I enjoyed it a lot. It lasted a long time, and there was quality in what was being said, which I found very satisfying, and then we voted. Now we have a winner. Was getting unanimity easy to come by? How many polls did you need to obtain it? We did not get a unanimous vote. There never is for this kind of things. It was never violent. There was no consensus. We had two or three polls taken. But the outcome was known until the end. For people with different sensitivities, it happened in an extremely honest manner. In fact, we learned a lot about one another. There are always preconceptions. Moroccan authors have preconceptions of television personalities from France and the opposite can be true. The same goes between singers and writers, but all of this quickly vanished. There are prizes where people fight, yet here there was no battle. What differs in Paris is that the literary world is often affected by deep hatreds. Therefore, we vote to oppose someone? But beyond the stylistic opposition, we don t vote for, rather against someone. Take people like Marc Lambron and Philippe Dijan they hate each other. This is a small example, but it has always existed in the history of literature. I don t remember if it was the Goncourt brothers who said of Proust: He s a Siamese cat in a lodge. Here, I felt differences, but not rivalries or meanness. Then the people joined in? Yes, the people joined in. Most importantly, it allowed us to talk about the Moroccan literary scene. LAYLA CHAOUNI The perspective of a Moroccan jury member 25

15 EVENEMENTS What do you think of this first selection of Moroccan writers writing in French? A lot of good. I was pleasantly surprised by the level of the selection the new as much as the old. People like Tahar Benjelloun who are established or Safia Azzeddine or Hayat Elyamani who are debuting. Those who are established pull the others upward. What bothered me a little is that they are not the same type. The fact that there are novels, short stories, essays? We debated over giving one or several prizes. In the end, we opted for just one. In terms of image, it is a lot stronger. In the selection, 70% of the authors are edited in France. Is this required? Not at all. I edited Mohamed Nedali and sold the rights for France. The system also works in reverse. France is not my market. What is most interesting for me is for the book to circulate and to sell it in other languages and geographical regions. What changes should be made for next year? How about a universal opening for the jury? It s a beginning, it can t all be perfect, but it deserves to exist. For us editors, it is excellent. I agree with what you were saying. Black Africa is very important. MAHI BINEBINE As a child of Marrakech, how do you feel about being the 1st winner of the 2010 La Mamounia literary prize? Extremely flattered, first because La Mamounia was part of my childhood. I received the prize of the lnstitut du Monde Arabe in Paris for this novel. I was happy. But receiving this prize, here at home, from a prestigious jury makes me even happier. Is Mahi a politically committed actor? Committed, yes indeed. The events I describe are a pretext. What really interests me is literature. I say what 26

16 EVENEMENTS is going wrong. I don t like political literature because I often find it boring and partisan. Everything you touch is a success painting, sculpture, writing is there anything else? I began as a musician. I dreamed of being a crooner, but I didn t have what it takes. I trained as a math teacher, yet I wanted to be an artist. I met incredible people, such as the Spanish writer Agustin Gomez-Arcos who pushed me to write. He corrected my first book Le sommeil de l esclave (The sleep of the slave), and found me an editor. He introduced me to his friends, painters who opened the doors of their studios to me. You might be born an artist, but you learn to become one. You do a lot to help young talents? At the age of 20, you boil inside, you re ready to burst out, but you re powerless. In my case, I found people who lent me a hand. Now after a 30-year career, I can also lend a hand. As soon as I sense talent and a will to work, I give back a little of what was given to me. You started an operation you call le pied à l étrier (on your way). What does it entail? With several artists and sponsors, we decided for the 1st year to chose two or three artists, give them an a grant of 8000 DH per month and invite them for three or four months to El Makam, a residence for artists located near Marrakech. With Morabiti, Belkaya and painter Yamou, we will support them, open up our studios and give them advice. After three months, we will organize an exhibition in a gallery, where we will invite collectors and friends. This is how we send them on their way. Wonderful initiative. What are Mahi Binebine s projects? First a new novel that will be published in september. Painting also has been taking up a lot of my time. Several large exhibitions of nearly 40 paintings; the studio in Casablanca, the biennial event in Cairo and Berlin in early January. Then the international fairs in Madrid, Dubai, and Singapore. This will be a very busy year. 28

17 EVENEMENTS Le Festival de Marrakech, un grand parmi les grands! Pendant 10 ans, le cinéma mondial a pris ses quartiers d hiver à Marrakech. Pour cette dixième édition la magie a encore opéré avec plus de vigueur que d habitude. Cette fois ce fut vraiment un aréopage exceptionnel des divas du 7 e Art. Il est impossible de les citer toutes tant elles furent nombreuses. Texte : Patrick Niclot - Photos : DR L étoile d or est attribuée à «The journals of Musan» du réalisateur sud coréen Park Jungbum. C est par ces mots que John Malkovich, le Président du jury a clôturé cette dixième édition du Festival International du Film de Marrakech. Il nous a révélé quels sont, pour lui, les éléments qui font un bon film. «Il y en a plusieurs : l écriture est très importante, la qualité de l histoire, et la manière de raconter ce qui se passe. Bien sûr, il y a l image, mais ce n est pas primordial pour moi. J ai toujours pensé que l importance de l image était surestimée. Il y a 50 ans, peut-être elle avait alors beaucoup d influence, mais depuis, nous en avons vues tellement Je ne crois pas au pouvoir de l image. C est une partie de la force d un film, mais ce n est pas le plus important. C est l histoire qui est fondamentale. C est la raison pour laquelle certaines personnes peuvent suivre une histoire sur une caméra de surveillance pendant une heure. Les meilleurs films sont ceux qui te donnent envie de savoir ce qui va se passer». John Malkovitch Cette année, le thème du festival était: Le cinéma de demain. La sélection 30

18 The Festival of Marrakech, In a Category of its Own! For the past ten years, world cinema has been drawn to Marrakech during winter. For this tenth edition, it has worked its magic yet again, and with more intensity than usual. This time, it was truly an exceptional who s who of divas from the world of cinema. It is impossible to name them all since there were so many. Texte : Patrick Niclot - Photos : DR The golden star is awarded to The journals of Musan by South Korean Park Jungbum. With these words, John Malkovich, President of the Jury concluded this tenth edition of the Marrakech International Film Festival. He revealed to us what he believes are the criteria for a good film. There are several: writing is very important, the quality of the story and the way that it is told. Of course, there is the image, but this is not essential for me. I have always thought that the significance of image was overestimated. Fifty years ago, perhaps it had a lot of influence, but since then, we have seen so many I don t believe in the power of image. This is one part of a movie s strength, but not the most significant. The story is the most fundamental. This is why certain people can follow a story on a surveillance camera for an hour. The Eva Mendès 31

19 FESTIVITÉS EVENEMENTS officielle présentait quinze films qui sont des premiers ou seconds films et représentent 15 pays. Tout avait commencé neuf jours plus tôt, où lors de la cérémonie d ouverture un hommage solennel a été rendu à Daniel Toscan du Plantier, l homme grâce à qui le festival existe, puisque c est lui qui l a créé en 2001, alors que personne n y croyait. Mélita, son épouse nous fait part de son émotion : «Je crois qu il était présent parmi nous à chaque instant puisque tout le monde parlait de lui, tout le temps. Cette année ressemble vraiment à ce qu il espérait du festival de Marrakech, c est-à-dire un cinéma pointu pour la compétition, un cinéma d auteurs et en même temps de grandes personnalités, de grands cinéastes du monde entier : les frères Dardenne qui sont belges, Kurozawa le japonais et en même temps, Scorsese et Coppola. Nous avons eu parmi les plus grands cinéastes du monde cette année». Yousra Guillaume Canet 32

20 Keanu Reeves best films are those that make you want to know what is going to happen. This year, the festival s theme was Movies of tomorrow. The official selection presented fifteen films that are first or second films and represent 15 countries. Everything began nine days earlier, at the opening ceremony, where an official honour was awarded to Daniel Toscan, the man who founded the festival in 2001, when no one believed in it. Mélita, his wife, describes his feelings: I think he was present among us every moment because everyone was talking about him at all times. This year truly resembles what he hoped for from the Marrakech festival, in other words movies specifically for competition, cinema of authors, and at the same time, great personalities and great film-makers from the world over: Marion Cotillard 33

21 EVENEMENTS Le deuxième temps fort de ce festival a sans conteste été l hommage rendu au cinéma français. Hommage parfaitement justifié comme nous l explique Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, Président de la fondation du festival : «nous rendons hommage au cinéma français qui constitue, par excellence, l enfance même du cinéma depuis qu un train entrant dans la gare de la Ciotat a donné pour toujours le départ du spectacle cinématographique». La délégation française réunissant plus de 44 réalisateurs et comédiens, était conduite par le cinéaste Costa Gavras, président de la Cinémathèque française. Cet hommage a été suivi de la projection de «un balcon sur la mer», dernier film de l actrice et réalisatrice française Nicole Garcia. Martin Scorcese et Mélita Toscan du Plantier La soirée s est poursuivie par une brillante réception qui s est déroulée au Palais Souleïman tout illuminé de rouge pour l occasion. Les quelques 700 invités ont été accueillis par Sidney Toledano, Président de Christian Dior Couture. Sur les remparts étaient projetées les images des derniers défilés Dior. On a remarqué la présence de grands réalisateurs et, de très nombreuses stars élégantissimes habillées par Dior parmi lesquelles Marion Cotillard et Guillaume Canet, Catherine Deneuve, Charlotte Rampling, Sophie Marceau et Christophe Lambert, Maggie Cheung, Mélanie Doutey, Marina Hands, Elsa Zylberstein, Aissa Maïga et Yousra. Sans oublier John Malkovich, Matt Dillon, Jermaine Jackson, Lambert Wilson,Gael Garcia Bernal et Jean Dujardin. Ainsi que la visite spéciale et très remarquée de la sublime Eva Mendès qui a déclaré avoir voulu pendant des années assister au Festival de Marrakech et être profondément désolée d avoir dû décliner l offre de faire partie du jury pour des raisons de tournage. Selon la profession, le Festival de Marrakech qui a maintenant atteint sa maturité, a réussi à trouver sa place dans le calendrier des grands festivals du cinéma internationaux. 34

22 EVENEMENTS the Dardenne brothers from Belgium, Kurozawa who is Japonese, as well as Scorsese and Coppola. This year, we have with us from among the best filmmakers in the world. The second highlight of this festival was undoubtedly the tribute to French cinema. This is perfectly justified as explained by His Royal Highness, Prince Moulay Rachid, President of the festival s foundation: We honour French cinema, which represents par excellence the origins of movie making since a train entering the station of Ciotat has forever contributed to the origin of cinematographic spectacle. The French delegation, gathering over 44 directors and actors, was led by filmmaker Costa Gavras, President of the French film archive. This tribute was followed by a viewing of Un balcon sur la mer, the latest film by French actress and director Nicole Garcia. The evening continued with a dazzling reception given at the Palais Souleiman, all lit up in red for the occasion. The nearly 700 guests were greeted Sidney Toledano, President of Christian Dior Couture. Images from the last Dior shows were projected on the ramparts. We noted the presence of great moviemakers and very elegant actresses dressed by Dior, including Marion Cotillard and Guillaume Canet, Catherine Deneuve, Charlotte Rampling, Sophie Marceau and Christophe Lambert, Maggie Cheung, Mélanie Doutey, Marina Hands, Elsa Zylberstein, Aissa Maïga and Yousra. Not to forget John Malkovich, Matt Dillon, Jermaine Jackson, Lambert Wilson, Gael Garcia Bernal and Jean Dujardin. There was also the very special and very noticed visit by the wonderful Eva Mendes, who declared that she had wanted to attend the Festival of Marrakech for years and that she was deeply sorry that she had to decline the offer to be part of the jury because she was on a shoot. Mr et Mme Elie Chouraqui The Festival of Marrakech, has now found its place on the calendar among the great festivals of international film. 36

23 EVENEMENTS S.A.R le Prince Moulay Rachid et Mme et Mr Sidney Toledano La composition du jury Président : John MALKOVICH (Acteur, réalisateur, producteur et metteur en scène - Etats-Unis) Membres du jury FAOUZI BENSAIDI (Acteur, réalisateur et scénariste - Maroc) MAGGIE CHEUNG (Actrice - Hong Kong) DOMINIC COOPER (Acteur Royaume Uni) GAEL GARCIA BERNAL (Acteur, producteur et réalisateur - Mexique) IRENE JACOB (Actrice - France) BENOIT JACQUOT (Réalisateur, scénariste et metteur en scène - France) RICCARDO SCAMARCIO (Acteur - Italie) YOUSRA (Actrice - Egypte) 38 Gilles Lellouche et Mélanie Doutey

24 Catherine Deneuve Sidney Toledano, Elsa Zylberstein et Gad Elmaleh Matt Dillon 39

25 EVENEMENTS La Mamounia podium de la mode marocaine pour 48 heures Karim Tassi La Fédération de la couture traditionnelle marocaine a organisé, sous l impulsion de Najia Abadi, elle-même créatrice, la 2ème édition des Fashion Days, journées de présentation des collections d une vingtaine de couturiers nationaux et internationaux, au sein de la Mamounia début décembre. Retour en images sur quelques uns de ces créateurs... Texte : Alexandra Girard - Photos : DR Karim Tassi Originaire de Casablanca, diplômé de l Institut International de Stylisme, il complète sa formation à Paris. En 2000, il devient Membre de la Chambre Syndicale de prêt-àporter, des couturiers et des créateurs de mode française. Aujourd hui connu pour sa ligne de jeans et par l utilisation de sa couleur fétiche, l ultraviolet, il est un fier représentant de l avant-garde marocaine dans toute sa splendeur. com Salima Abdel Wahab D origine allemande, espagnole et marocaine, elle est née et a grandi à Tanger. Aujourd hui, elle tire sa force de ce mélange d influences. Ses créations sont unisexes et transformables. 40

26 La Mamounia, showcase of moroccan fashion for 48 hours Salima Abdelwahab The Moroccan Federation of Traditional Couture, under the aegis of Najia Abadi who is a designer herself, organised the 2nd Fashion days. During this event around 20 local and international designers presented their collections at the Mamounia at the beginning of December. Flashback on a few designers Texte : Alexandra Girard - Photos : DR Karim Tassi Native of Casablanca, he graduated from the Institut International de Stylisme and completed his training in Paris. In 2000, he became a member of the French Federation of Fashion and of Ready-to-Wear of Couturiers and Fashion Designers. Known today for his line of jeans and ultraviolet, his trademark colour, he is a proud representative of Moroccan avant-garde fashion. Salima Abdel Wahab Of German, Spanish and Moroccan origin, Salima Abdel Wahab, was born and grew up in Tangier. Today she draws her inspiration from all this mixture of influences. Her creations are unisex and convertible. 41

27 EVENEMENTS Elie Abdul Ahad Elie Abdul Ahad Elie Abdel Ahad est un jeune créateur qui a commencé à l âge de 16 ans. Elie s est lancé dans l entreprise familiale au Liban, avant de s essayer avec son frère Georges aussi styliste et modéliste à exporter la marque à l international. Alors les expositions s enchaînent dans les salons et des prestigieux hôtels parisiens, les commandes viennent essentiellement du Moyen Orient, mais aussi d Espagne et des Etats-Unis. Il se spécialise dans la création de robes de soirée. Elie Abdul Ahad Elie Abdel Ahad is a young designer who started designing at the age of 16. He began working in the family business in Lebanon and later, in partnership with his brother Georges, also a designer, he started to export his own brand. His collections are shown in prestigious Paris hotels while his main clients are from the Middle East, Spain and the United States. He specialises in evening dresses. 42

28 EVENEMENTS Christophe Guillarmé Christophe Guillarmé Diplômé de l Ecole Supérieure des Arts Appliqués, il réalise son parcours initiatique chez J.C de Castelbajac, Dice Kayek et Stella Cadente. En 1998, il signe sa première collection qui rencontre un succès immédiat. Les créations de Christophe sont aujourd hui distribuées aux quatre coins du monde. Toutes revêtent un style coloré et sexy chic, véritable retour à la dolce vita. La jeune actrice Hafsia Herzi porte du Guillarmé. Eric Tibush Né en 1972, il est originaire de Corse. Il est vite remarqué par Jean-Paul Gaultier et intègre sa célèbre Maison de Couture avec en responsabilité, les défilés à l étranger. Eric Tibusch décide de créer sa propre maison de couture en juillet Attaché aux traditions et aux techniques des artisans de la Haute Couture française, il est convaincu qu il existe une couture moderne et abordable, qu il aime qualifier de «jeune couture». 44

29 Eric Tibusch Christophe Guillarmé A graduate of the Ecole Supérieure des Arts Appliqués, he worked under J.C. Castelbajac, Dice Kayek and Stella Cadente. In 1990, he launched his first collection which was met with immediate success. His creations are today distributed all over the world. His style is colourful and sexy chic with a nod to the dolce vita. The young actress Hafsia Herzi wears Guillarmé. Eric Tibush Born in 1972, he is of Corsican origin. Very early on in his career he was noticed by Jean Paul Gaultier and joined the famous Maison de Couture as head of its shows abroad. He later decided to create his own Maison de Couture in July Respectful of the traditions and techniques of the French Haute Couture, Eric Tibusch is really convinced that a modern and affordable couture does exist, which he qualifies as Young Couture. 45

30 EVENEMENTS Frédérique Birkmeyer Frédérique Birkemeyer Frédérique présente une collection orientale et féminine qui combine à merveille la modernité aux traditions précieuses de l Orient. Robes caftans et gandouras sont de vraies pièces d orfèvrerie, parées de broderies marocaines déclinées en pierres et Swarovski. Unique comme l est un bijou, chaque tenue se caractérise par ses motifs, ses formes et sa coupe précise et recherchée, dans des matières riches et nobles : soie, mousseline et velours. Frédérique Birkemeyer est native du Maroc, pays où sa famille s établit en Elle est attachée à la tenue traditionnelle, revue et corrigée au goût du jour. Un évènement riche en émotions, qui sera renouvelé chaque année afin de favoriser et mettre en valeur le savoir-faire de l artisanat marocain. Frédérique Birkemeyer Frédérique presents a feminine and oriental collection beautifully combining modernity and oriental traditions. Her caftan dresses and gandouras are real jewellery artefacts with Swarowski crystals and Moroccan embroideries. Like any piece of jewellery, each outfit has its own pattern, shape, and specific cut in rich and noble fabrics, silk, chiffon, and velvet. Frédérique Birkemeyer, born in Morocco where her family settled in 1902, is very fond of the traditional dress with a modern twist. This emotional event will be happening every year in order to promote and highlight the expertise of Moroccan craft. 46

31 HISTOIRE Pierre Bergé : le Maroc, une passion partagée Esthète, journaliste, homme d affaires, celui qui a partagé 50 ans de son existence avec Yves Saint Laurent raconte avec beaucoup de pudeur, sa vie, ses passions, son mécénat discret au service des autres et son attachement indéfectible pour le Maroc Texte : Patrick Niclot - Photos : DR Pierre Bergé et Yves Saint Laurent se rencontrent en 1958, ils ne se quitteront plus. Confiant dans le génie créatif du jeune styliste, il le convainc de créer sa propre maison de couture et se charge de réunir les fonds nécessaires au financement de l opération. Entre les deux hommes, les choses sont claires, Yves s occupera de la création et Pierre du management de ce qui, au fil des ans, deviendra l empire du luxe que l on connaît aujourd hui. En quelques phrases, dans son dernier livre»yves Saint Laurent, une passion marocaine», Pierre Bergé raconte leur première découverte du Maroc et les conséquences qui allaient en découler. «C est à bord d une caravelle Air-France, après une escale à Tanger, que nous sommes arrivés à Marrakech, Yves et moi, en février Bien entendu nous habitions la Mamounia qui était à l époque un hôtel désuet et plein de passé Ce jour-là le ciel était couvert, les couleurs éteintes et bientôt la pluie se mit à tomber. Elle n allait pas cesser pendant une semaine un matin, nous nous sommes réveillés et le soleil était là ce matin là nous ne l avons jamais oublié puisque, d une certaine manière, il a décidé de notre destin. Tout de suite nous avons aimé cette ville, les gens, ce pays. Nous les 48

32 Pierre Bergé: Morocco A Shared Passion Aesthete, journalist, and businessman, the man who shared 50 years of his life with Yves Saint Laurent tells with a lot of modesty, the story of his life, his passions, his discreet patronage in the service of others, and his enduring attachment to Morocco. Texte : Patrick Niclot - Photos : DR Pierre Bergé and Yves Saint Laurent met in They shared their lives until Yves passed away. He believed in the young stylist s creative genius and encouraged him to start his own couture house and took care of raising the necessary funds to finance the operation. Between the two men, things are clear. Yves would take care of design and Pierre would handle management. Over the years, this would lead to the luxury empire we know today. In a few sentences, in his last book, Yves Saint Laurent, A Moroccan Passion, Pierre Bergé describes their first discovery of Morocco and the ensuing consequences. It is on board and Air France aircraft, after a stopover in Tangiers that Yves and I landed in Marrakesh In February Of course, we stayed at La Mamounia, which at the time was an outdated hotel with a great past. The sky was grey that day and soon rain began to fall. It did not stop for one week. One morning, we awoke and the sun was out. We never forgot that morning, because in a certain way, it shaped our destiny. Immediately, we fell in love with this city, its people and this country. We loved them so much that at the end of the journey, on the return flight, we took with us 49

33 HISTOIRE avons tellement aimés qu à la fin du séjour, dans l avion du retour, nous emportions le compromis de vente que nous avions signé pour acheter une maison dans la Médina Dar el Hanch la maison du serpent. De là, date notre passion marocaine.» Ils y reviendront régulièrement, car Yves, originaire d Oran en Algérie, y retrouve les couleurs et les senteurs de son enfance. Ensemble, ils découvriront et aimeront profondément le jardin Majorelle qui deviendra le but de leurs promenades quotidiennes. Lorsqu ils apprennent, en 1980, que le jardin va être rasé pour y construire un hôtel, ils en font l acquisition «pour le sauver et continuer l œuvre de Jacques Majorelle». Leur attachement pour ce lieu et cette ville grandit encore. Yves Saint Laurent y venait deux fois par an, pendant plusieurs semaines pour y dessiner ses futures collections d été ou d hiver. Pendant ce temps, Pierre Bergé se consacrait à la rénovation du jardin et à son embellissement. Il transforma l atelier de Pierre Majorelle en musée d art islamique où il exposa leur richissime collection personnelle composée de tapis, d armes et de bijoux somptueux. L ancienne maison du peintre devint leur résidence et c est là que le soir après les longues journées de travail de l un et de l autre, ils recevaient leurs amis intimes. Le jardin et sa villa devinrent à la fois un lieu d inspiration et de création et un espace de villégiature où n étaient reçues que des personnalités de l entourage proche. On y vit souvent Louise de la Falaise ou Catherine Deneuve. Toujours discrètement, car Pierre Bergé est un mécène sans ostentation. Il a racheté à Tanger La Librairie Pierre Berger et Yves Saint Laurent a Dar Es Saada 50

34 the sales agreement we had signed to purchase a home in the Medina Dar el Hanch the house of the serpent. This is when our passion for Morocco began. They returned regularly because Yves, who originated from Oran, found there the colours and scents of his childhood. Together, they discovered and fell deeply in love with the Majorelle Garden, where they would end up on their daily walks. In 1980, when they found out that the garden was set to be razed and replaced by a hotel, they bought it to save it and continue the work of Jacques Majorelle. Their attachment to this place and this city grew even more. Yves Saint Laurent travelled there twice a year and would spend several weeks designing his future summer or winter collections. During this time, Pierre Bergé devoted his time to renovating the garden and embellishing it. He transformed Pierre Majorelle s workshop into a museum of Islamic art, where he exhibited their fabulously rich personal collection comprised of carpets, weapons and magnificent jewels. The old painter s house became their residence and this is where they would entertain their close friends in the evenings after long days of work. The garden and its villa became both a place of inspiration and creation, and a vacation resort where only personalities from their close entourage would be welcome. Louise de la Falaise and Catherine Deneuve were often spotted there. Always discreet, as Pierre Bergé remains a patron without ostentation, he purchased the Librairie des Colonnes in Tangiers, formerly owned by the Editions Gallimard. True to his childhood passion, he intends 51

35 HISTOIRE des Colonnes ancienne propriété des éditions Gallimard. Fidèle à ses amours de jeunesse, car Pierre Bergé a été libraire, il entend redonner tout son lustre à cette maison. Après avoir été entièrement restaurée, la librairie a été inaugurée le 16 décembre dernier. On y trouve des ouvrages en quatre langues française, anglaise, espagnole et arabe dont certains sont des raretés qui n existent plus qu en quelques exemplaires dans le monde. En 1994, il participe avec Line Renaud à la création de l association de lutte contre le sida «SIDACTION» dont il deviendra le président en 1996, poste qu il occupe encore aujourd hui. Sidaction est l une des principales associations de lutte contre le sida en Europe. Depuis quelques années, il a étendu son action au Maroc à qui il a fait don de l usage du nom Sidaction. Il est l un des co-organisateurs, en partenariat avec la chaîne de télévision marocaine 2M, de la collecte de fonds 2010 destinée à venir en aide aux malades atteints du sida. Tous les biens qu il avait en commun avec Yves Saint Laurent ont été donnés à la fondation PB-YSL installée à Paris dans les locaux de l ancienne maison de couture. Cette association a pour vocation de perpétuer l œuvre d Yves Saint Laurent et par ses actions de favoriser l émergence de jeunes talents. Pierre Bergé et Line Renaud to restore the bookstore s entire lustre. After a complete restoration, the bookshop was inaugurated on December 16, Works in four languages French, English, Spanish and Arabic can be found there. Some are rare and exist only in a few copies worldwide. In 1994, he worked with Line Renaud to create SIDACTION, an association to fight AIDS, which he has continued to preside since Sidaction is one of the principal associations supporting the fight against AIDS in Europe. In the last few years, he has extended his action to Morocco and authorized its use of the name Sidaction. In partnership with Moroccan television channel 2M, he is one of the co-organisers of the 2010 fundraiser intended to support AIDS patients. All the property he owned together with Yves Saint Laurent has been donated to the PB-YSL foundation established in the former couture house location in Paris. This association s vocation is to perpetuate the work of Yves Saint Laurent and promote the emergence of new talent through its actions. 52

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Elégance et raffinement Elegance & sophistication Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet? page: pro10 1. quelqu'un, quelque chose 2. chacun vs. aucun 3. more indefinite pronouns A pronoun replaces a noun which has been mentioned or is obvious from context. An indefinite pronoun refers to people

Plus en détail

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5 PORTFOLIO PANKA Web Designer URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5 MASSIMO VIGNELLI The life of a designer is a life of fight : fight against the ugliness.

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel. page: pror3 1. dont, où, lequel 2. ce dont, ce + preposition + quoi A relative pronoun introduces a clause that explains or describes a previously mentioned noun. In instances where the relative pronoun

Plus en détail

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2014 Feuille 1/7 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2014 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet comporte

Plus en détail

AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION

AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION RED CARPET/Realistic Style Collection Automne-Hiver 2013-2014 Rynshu, avec cette nouvelle collection, veut permettre à chacun de se révéler par un style qui lui

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF 1 Exercice 1 : Conjuguez les verbes suivants au présent simple et au Verbe Pronom Présent simple Présent Progressif Exemple : To fall They fall They are falling To think

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence... If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated

Plus en détail

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Biographie ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Né le 14 juin 1998 en Suisse d une mère originaire de Guinée Bissau et d un père Russe. Touché par la grâce musicale depuis sa plus tendre enfance,

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

Quel temps fait-il chez toi?

Quel temps fait-il chez toi? Quel temps fait-il chez toi? -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Teacher s note: We have prepared a teaching

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada Vieillir et ne pas retourner dans le placard Jane Barrat Australie Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Plus en détail

CINEMA FRANCAIS SUR LPB

CINEMA FRANCAIS SUR LPB DEUX HOMMES DANS LA VILLE Fiche n 3 CINEMA FRANCAIS SUR LPB Réalisateur: Jose Giovanni Producteur : Jose Giovanni, Daniel Boulanger Avec : Jean Gabin (Germain Cazeneuve), Alain Delon (Gino Strabliggi),

Plus en détail

OBJECT PRONOUNS. French III

OBJECT PRONOUNS. French III OBJECT PRONOUNS French III Les pronoms objets roulent!!! Complément d'objet direct (COD) SubjectS do the action, objects receive the action Direct objects are the people or things in a sentence which receive

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon THE SUBJUNCTIVE MOOD Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon SOMMAIRE 1) Definition 2) Uses 2.1) Common expressions of doubt 2.2) Common expressions of necessity 2.3) Common expressions of desirability

Plus en détail

CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF

CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF ==> Download: CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF - Are you searching for Cette Fois Cest Different Books? Now, you will be happy that at this time

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

Les temps du présent : simple - présent en ING - present perfect

Les temps du présent : simple - présent en ING - present perfect L1 S2 GRAMMAIRE V. Requeno Les temps du présent : simple - présent en ING - present perfect I- Présent simple 1) Valeur générique - Situation indéterminée ou vérité permanente Ex. The English drink tea

Plus en détail

Demande d inscription

Demande d inscription Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

Venez tourner aux Gobelins

Venez tourner aux Gobelins enez ourner ux obelins Le site du Mobilier national se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets dont le tracé suit celui de la Bièvre recouverte

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR

Plus en détail

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth

Plus en détail

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF ==> Download: CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF - Are you searching for Cest Pour Mieux Placer Mes Books? Now, you will be happy that at this

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

Cette Leçon va remplir ces attentes spécifiques du curriculum :

Cette Leçon va remplir ces attentes spécifiques du curriculum : Dev4Plan1 Le Plan De Leçon 1. Information : Course : Français Cadre Niveau : Septième Année Unité : Mes Relations Interpersonnelles Thème du Leçon : Les Adjectifs Descriptifs Date : Temps : 55 minutes

Plus en détail

WEST AFRICA INTERNET GOVERNACE FIFTH GLOBAL INTERNET GOVERNACE FORUM. 14th to 17th Septembre 2010 VILNIUS, LITHUANIA. Participants REPORT

WEST AFRICA INTERNET GOVERNACE FIFTH GLOBAL INTERNET GOVERNACE FORUM. 14th to 17th Septembre 2010 VILNIUS, LITHUANIA. Participants REPORT WEST AFRICA INTERNET GOVERNACE FIFTH GLOBAL INTERNET GOVERNACE FORUM 14th to 17th Septembre 2010 VILNIUS, LITHUANIA Participants REPORT Introduction : The fifth Global forum on internet governance was

Plus en détail

Dis où ces gens vont d après les images / Tell where these people are going based on the pictures.

Dis où ces gens vont d après les images / Tell where these people are going based on the pictures. CHAPITRE 9 ALLONS EN VILLE! Prépare toi pour l examen Dis où ces gens vont d après les images / Tell where these people are going based on the pictures. 1. Phillipe et moi allons à la poste. 2. Tu vas

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

BNP Paribas Personal Finance

BNP Paribas Personal Finance BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project L enseignement intégré de la musique: Un défi pour l enseignement et la formation des enseignants

Plus en détail

CHIFFRES CLÉS. IMport

CHIFFRES CLÉS. IMport 2014 CHIFFRES CLÉS IMport La presse étrangère Magazines : des lancements réussis En volume, le marché des magazines étrangers a reculé de 7 % en 2014 par rapport à 2013, mais l augmentation moyenne de

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

1995 : Creation of the agency: SARL Philippe Niez & Alexandra Schmidt associates in Paris

1995 : Creation of the agency: SARL Philippe Niez & Alexandra Schmidt associates in Paris Last name : NIEZ First name : Philippe Nationality : French Address : 18 rue Yves Toudic, 75 010 Paris - FRANCE Phone number : + 33 (0)1 43 66 58 81 Email : contact@philippeniez.com Web Site : http://blog.philippeniez.com/

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Nancy Neamtam et Carole Lévesque (Québec/Canada)

Nancy Neamtam et Carole Lévesque (Québec/Canada) Nancy Neamtam et Carole Lévesque (Québec/Canada) Email: Nancy.Neamtan@chantier.qc.ca Organization: Le chantier de l'economie Solidaire Plataforme : http://www.chantier.qc.ca http://economiesocialquebec.ca

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting

Plus en détail

COPYRIGHT 2014 ALCATEL-LUCENT. ALL RIGHTS RESERVED.

COPYRIGHT 2014 ALCATEL-LUCENT. ALL RIGHTS RESERVED. FONDATION ALCATEL-LUCENT: APPORT DES ENTREPRISES DES TIC DANS LES COMMUNAUTÉS TIC & RSE un duo gagnant pour le développement entrepreneurial en Afrique Mars 2015 UN MONDE ULTRA CONNECTÉ Carte des réseaux

Plus en détail

La Routine Quotidienne. Le docteur se lave les mains

La Routine Quotidienne. Le docteur se lave les mains La Routine Quotidienne Le docteur se lave les mains 1 Doing daily activities la routine prendre un bain prendre une douche se réveiller se lever se laver se brosser se raser se maquiller se peigner s'habiller

Plus en détail

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files.. Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une

Plus en détail

MANUEL MARKETING ET SURVIE PDF

MANUEL MARKETING ET SURVIE PDF MANUEL MARKETING ET SURVIE PDF ==> Download: MANUEL MARKETING ET SURVIE PDF MANUEL MARKETING ET SURVIE PDF - Are you searching for Manuel Marketing Et Survie Books? Now, you will be happy that at this

Plus en détail

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm Procès verbal Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211 Appel à l ordre : 18h10 Présent.e.s: Interne, vie étudiante, externe, affaires universitaires, finances, Najib Khan, Nicholas Jobidon, coordonnateur

Plus en détail

part de mon expérience.

part de mon expérience. Viviane JEAN, professeur d anglais TZR (2009) Niveau: A2/A2+ Programme: 4 ème Activité langagière: Production Orale en Interaction Scénario: Je discute avec un camarade de ses projets de vacances et lui

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012 THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012 We, the participants, assembled in Ouagadougou, Burkina Faso, from 5-7 March 2012, for the meeting

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Working Group on Implementation of UNGCP Meeting

Working Group on Implementation of UNGCP Meeting United Nations Guidelines on Consumer Protection Working Group on Implementation of UNGCP Meeting 24 March 2014 10 a.m. and 3.00 p.m. (Geneva time) SUMMARY OF THE MEETING Participants: - Chair: Permanent

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

CHAPITRE 12 Nom: Date: 1

CHAPITRE 12 Nom: Date: 1 CHAPITRE 12 Nom: Date: 1 La routine quotidienne Vocabulaire Mots 1 1 Tous les jours Write a sentence telling what the person in each illustration is doing. 1 Marie se lave les cheveux. 2 Carole se brosse

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement

Plus en détail

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

Fiche L. Les temps et aspects du présent. - une vérité générale. Ex : Water boils at 100'C. - une caractéristique. Ex : Jenny is tall and blonde.

Fiche L. Les temps et aspects du présent. - une vérité générale. Ex : Water boils at 100'C. - une caractéristique. Ex : Jenny is tall and blonde. Fiche L Les temps et aspects du présent I. Le présent Le temps présent s'exprime par I'emploi du présent simple et du présent progressif (présent à la forme en ING). 1. Le présent simple Le présent simple

Plus en détail

Please find enclosed some information about our tutoring program in France.

Please find enclosed some information about our tutoring program in France. Dear, Please find enclosed some information about our tutoring program in France. EUROPAIR SERVICES is a cultural association. For more than 20 years, we have been specialised in placing foreign people

Plus en détail

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur, Demande d inscription Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer au 22 e Festival International des films documentaires sur la Vigne et le vin en présentant vos œuvres et nous nous en réjouissons.

Plus en détail