HILGEDOCUMENTATION. Manuel d'utilisation Contra I / II Adapta. BA.10A.ADY FR - Traduction du mode d'emploi d'origine -

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "HILGEDOCUMENTATION. Manuel d'utilisation Contra I / II Adapta. BA.10A.ADY.001.01.10.FR - Traduction du mode d'emploi d'origine -"

Transcription

1 Manuel d'utilisation Contra I / II Adapta - Traduction du mode d'emploi d'origine -

2 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE conformément à la directive 2006/42/CE, Annexe II A La présente déclaration porte sur les groupes de pompes complets (avec/sans moteur). Nous déclarons par la présente HILGE GmbH & Co. KG Hilgestraße D Bodenheim que la machine complète Type : Contra I/II Modèle : Adapta, Adapta -SUPER, Adapta -V est conforme aux dispositions suivantes : directive 2006/42/CE (directive sur les machines, annexe II A) directive 2004/108/CE (directive sur la compatibilité électromagnétique) Normes harmonisées appliquées : DIN EN ISO , Sécurité des machines ; notions, principes d aménagement généraux - partie 1 : terminologie systématique DIN EN ISO , Sécurité des machines ; notions, principes d aménagement généraux - partie 2 : principes techniques DIN EN 809 / A1, Pompes et groupes de pompes pour liquides DIN EN , Sécurité des machines - équipement électrique des machines Le signataire est autorisé à rassembler les documents. Bodenheim, le 1er janvier 2010 Dr. Boris Kneip, chef de construction

3 1. Introduction Public visé Symboles et formats Mentions relatives au document 5 2. Sécurité Consignes pour l'exploitant Généralités Consignes de sécurité de la notice d'entretien Identification des consignes de sécurité dans la notice d'entretien Qualification et formation du personnel Dangers en cas de non-observation des consignes de sécurité Respect des règles de sécurité du travail Consignes de sécurité pour l'exploitant/l'utilsateur Modifications non autorisées et production de pièces détachées Fonctionnement erroné Transport Nettoyage Contrat de réparation Description Schéma de la pompe Description Domaines d'application Utilisation correcte Produits pompés Débit minimum Raccords et conduits Activation du moteur Conception Caractéristiques techniques Désignation de la pompe Numéro de série de la pompe Plaque signalétique Données de performance Poids Emissions sonores Température de service maximale Pression de service maximale Montage, installation et raccordement Contrôle avant le montage de la pompe Vérifier le bon fonctionnement de la turbine Mise en place et alignement de l'unité de pompage Installation dans la tuyauterie Espace nécessaire Amortissement des vibrations et bruits Écoulement des fuites de la garniture mécanique, pour installation verticale Branchements pour le rinçage du système Garniture mécanique double Garniture mécanique double - disposition dos à dos Garniture mécanique double - disposition en tandem Branchements électriques Branchement en étoile Branchement en triangle Vérification du sens de rotation après branchement 30

4 5. Mise en service / mise hors service Mise en service Vérifier les conditions d utilisation Mise en service de la pompe Contrôle du bon fonctionnement de la garniture mécanique Mise hors service Mettre la pompe hors service Nettoyage de la pompe après la mise hors service Maintenance / entretien Consignes de sécurité pour les travaux de maintenance, d'inspection et d'installation Maintenance de la pompe Maintenance du moteur Maintenance du corps de palier Dimensions du corps de palier BG1 et 2 (jusqu'à 22 kw) Remplacement des paliers Remplacement prématuré des paliers Lubrification des paliers à rouleaux Lubrifiant des paliers à rouleaux Quantité de lubrifiant pour paliers à rouleaux montés Montage Schéma des pièces Consignes d'assemblage Asemblage du corps de palier Adapta Garnitures mécaniques Différents montages de cartouche joint Montage garniture mécanique simple Assemblage de la garniture mécanique double Assemblage de la garniture mécanique double, dos à dos Assemblage des turbines et des corps Détection des pannes Disposal Kit outils d'assemblage HILGE Contenu et utilisation Attestation de non contestation de conformité Attestation de non contestation de conformité Adresses Service à la clientèle HILGE Grundfos 63

5 Introduction HILGEDOCUMENTATION 1. Introduction Résumé Ce chapitre présente les conditions préalables nécessaires à la lecture et à la compréhension de cette notice. Il explique également les symboles et formats utilisés pour en faciliter la lecture. 1.1 Public visé Cette notice d entretien s adresse aux exploitants de la pompe, employés chargés de la maintenance et des réparations. Il est présumé que le personnel en question possède les connaissances techniques de base nécessaires à la mise en service, la maintenance et la réparation des systèmes de pompage. Les sections ne s adressant qu au personnel autorisé sont précédées par une mention spéciale. 1.2 Symboles et formats Les symboles et formats suivants facilitent la lecture de ce document. Articles listés Instructions Les instructions qui doivent être exécutées dans un ordre spécifique sont numérotées dans l ordre de leur déroulement. Les informations importantes ou les conseils utiles sont précédés du symbole de l'index. Consignes de sécurité Le système utilisé pour l'identification des consignes de sécurité est décrit au paragr Mentions relatives au document Copyright Modifications techniques Sans notre autorisation expresse écrite, il est interdit de copier, traduire ou transmettre à des tiers le présent document. Les différents modèles, caractéristiques techniques et numéros de pièces détachées peuvent faire l'objet de modifications techniques. Sous réserve de modifications en cas de développement technique. 5

6 Sécurité 2. Sécurité Résumé Ce chapitre vous explique les points à observer pour votre sécurité. Il explique la structure des consignes de sécurité et leur identification. Veuillez lire attentivement ce chapitre important. 2.1 Consignes pour l'exploitant Généralités Pour éviter tout dommage pendant le transport, toutes les pompes sont emballées de façon appropriée avant de quitter notre stock. Déballage Si vous constatez des dommages après avoir déballé et minutieusement vérifié le matériel, veuillez informer immédiatement le transporteur (chemins de fer, transport postal, société de transport, transporteur maritime, etc.). La déclaration de sinistre doit être adressée au transporteur. Le risque de transport est transféré au client, dès que le colis quitte notre entrepôt. Stockage Si la pompe n est pas mise en service immédiatement, il est important de l'entreposer dans de bonnes conditions pour garantir un bon fonctionnement ultérieur. Ceci est tout aussi important que l'installation correcte et la maintenance. Protéger la pompe du froid, de l humidité, de la poussière ainsi que des influences mécaniques. L'installation et la maintenance doivent être assurées par du personnel spécialisé. 2.2 Consignes de sécurité de la notice d'entretien Lire attentivement les consignes de sécurité La notice d entretien comporte toutes les consignes de base à observer lors de la mise en service, du fonctionnement et de la maintenance de la pompe. L installateur, le personnel technique ou l'exploitant responsable doivent donc lire cette notice avant le montage et la mise en service de la pompe. La notice d'entretien doit toujours être disponible sur le site d'installation de la machine/du système. Suivre attentivement les consignes de sécurité générales mentionnées dans ce chapitre, ainsi que les consignes de sécurité spécifiques des autres chapitres. 6

7 Sécurité HILGEDOCUMENTATION 2.3 Identification des consignes de sécurité dans la notice d'entretien Symbole Les consignes de sécurité figurant dans cette notice d'entretien sont identifiées selon les indications ci-dessous. Fig. 1 Symbole pour consignes de sécurité Messages Les étiquettes de sécurité sont classifiées selon les messages indiqués ci-dessous. DANGER Indique un danger immédiat à haut risque, pouvant entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT Indique un éventuel danger à risque moyen pouvant entraîner la mort ou des blessures corporelles s il n est pas évité. ATTENTION Indique un danger à faible risque pouvant entraîner des blessures corporelles légères ou moyennement graves s il n est pas évité. Ne pas retirer les instructions de la machine Les consignes directement apposées sur la machine, telles que la flèche indiquant le sens de rotation, doivent être strictement observées et maintenues dans un état entièrement lisible. Les consignes endommagées ou illisibles doivent être remplacées. 2.4 Qualification et formation du personnel Le personnel chargé de l'entretien, de la maintenance, de l inspection et du montage de la pompe doit avoir les qualifications adéquates pour ces opérations. L'exploitant doit définir en détail les tâches dont le personnel est responsable, les travaux qu'il doit effectuer ainsi que le mode de surveillance. Si le personnel ne possède pas les connaissances nécessaires, il doit être formé et instruit à cet effet. Ceci peut être effectué, si nécessaire, par le fabricant/fournisseur sur la base d'un contrat avec l'exploitant. L'exploitant doit aussi s assurer que le contenu de la notice d entretien est parfaitement compris par le personnel. 7

8 Sécurité 2.5 Dangers en cas de nonobservation des consignes de sécurité Le non respect de ces consignes de sécurité peut représenter un danger pour le personnel, la machine et l'environnement. La non-observation des consignes de sécurité peut entraîner la perte du droit de déclaration de sinistre. La non-observation des consignes peut entraîner, par exemple, dans certains cas, les risques suivants : 2.6 Respect des règles de sécurité du travail Défaillance de fonctions importantes de la machine/du système. Défaillance des méthodes prescrites pour la maintenance et les réparations. Mise en danger des personnes due aux risques électriques, mécaniques et chimiques. Nuisances environnementales suite à une fuite de substances dangereuses. Les consignes de sécurité contenues dans cette notice d'entretien, les réglementations nationales en vigueur sur la prévention des accidents ainsi que les consignes internes de l'exploitant concernant le travail, l'exploitation et la sécurité doivent être respectées. 2.7 Consignes de sécurité pour l'exploitant/l'utilsateur Avertissement Risque de brûlures provoquées par les composants mécaniques chauds ou froids. Les composants mécaniques chauds ou froids peuvent entraîner des blessures graves. Prévoir des protections pour empêcher tout contact avec ceux-ci. Avertissement Risque de coincement. Danger dû aux composants en mouvement. Les pièces en mouvement risquent d'entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Pendant le fonctionnment de la machine, ne pas retirer les protections empêchant le contact avec des pièces mobiles (par ex., protection accouplement). Remplacer immédiatement les dispositifs de sécurité défectueux. 8

9 Sécurité HILGEDOCUMENTATION Danger Danger dû au contact avec ou à l'inhalation de liquides, émanations ou vapeurs à risque. L'inhalation de produits dangereux, de condensats ou de pulvérisations peut entrainer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Évacuer les fuites de produits pompés dangereux de sorte qu ils ne représentent pas de danger pour les personnes ou l environnement. Se conformer aux dispositions légales. En cas de défaut au niveau de la garniture mécanique, débrancher la pompe. Remplacer la garniture mécanique, avant le prochain démarrage. Avertissement Risque de trébuchement dû au câble d'alimentation électrique. Acheminer le câble d'alimentation électrique de manière à ne pas provoquer de risque de trébuchement. (avec pompes mobiles). Danger Risque électrique Danger de choc électrique au contact de composants conducteurs. Un choc électrique peut être mortel ou entraîner des blessures corporelles. Utiliser uniquement des câbles électriques et des fiches en parfait état. 2.8 Modifications non autorisées et production de pièces détachées Aucune transformation ni modification ne peut être apportée à la machine, sans autorisation écrite du fabricant. Pour des raisons de sécurité, seules les pièces détachées d origine et les accessoires autorisés par le fabricant peuvent être utilisés. L utilisation d autres pièces peut annuler la responsabilité du fabricant en cas de dommage. 2.9 Fonctionnement erroné La sécurité de fonctionnement de la machine livrée n est garantie qu en cas d'utilisation conforme, selon les indications figurant dans les chapitres suivants. Les valeurs limites indiquées ne doivent en aucun cas être dépassées. 9

10 Sécurité 2.10 Transport Avertissement Danger dû aux chutes de chargement. Les chutes de chargement peuvent entraîner la mort, des blessures corporelles graves ou des dommages matériels. Les opérations de transport doivent uniquement être effectuées par des personnes qualifiées. Toutes les consignes de sécurité doivent être respectées. Pour le transport de la pompe, utiliser un outil de levage adéquat avec une charge portante suffisante. Veillez à ce qu aucune personne ne se trouve sous le chargement suspendu. Positionner la pompe horizontalement pendant le levage. Attention Il est dangereux d'utiliser des points de levage inadaptés. Des points de levage inadaptés peuvent endommager la pompe. Fixer le câble sur les points de levage adaptés. Ne jamais fixer un câble sur le corps de pompe ou sur la tubulure d aspiration/de refoulement. Sur le modèle SUPER 1, retirer la protection avant le transport Nettoyage Les procédés CIP (NEP, nettoyage en place) et SIP doivent être conformes aux plus récentes directives de l'ue. Lors de l'utilisation de produits de nettoyage et de procédés de nettoyage spéciaux, le fournisseur doit confirmer qu'ils sont adaptés aux matériaux concernés. Avertissement Danger de coup de bélier. Les produits sous haute pression peuvent être éjectés de la pompe avec une grande force. Les coups de bélier peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels sur l'installation et la pompe. Avant stérilisation, le système doit toujours être complètement évacué. 1. Option 10

11 Sécurité HILGEDOCUMENTATION 2.12 Contrat de réparation Le respect des réglementations légales sur la protection du travail et les réglementations sur la protection de l'environnment obligent toutes les sociétés à protéger leurs employés, le public au sens large du terme et l environnement contre les effets nocifs de substances dangereuses. Exemples de réglementations légales sur la sécurité du travail. Réglementation sur le lieu de travail (ArbStättV) Réglementation sur les substances dangereuses (GefStoffV) Directives sur la prévention des accidents (BGV A1) Lois, réglements, directives, réglementations, etc., appllicables dans le pays d'exploitation. Exemples de réglementations sur la protection de l'environnement. Loi sur le recyclage et la gestion des déchets (KrW/ AbfG). Loi sur l'économie d'eau (WHG). Lois, réglements, directives, réglementations, etc., applicables dans le pays d'exploitation. Attestation de non contestation de conformité L'attestation de non contestation de conformité annexée à l'envoi fait partie du contrat d inspection/de réparation. Ceci n'affecte pas notre droit de refuser ce contrat pour d'autres motifs. L'attestation de non contestation de conformité figure en page 62. Une inspection/réparation des produits HILGE et des pièces concernées ne sera effectuée que si l'attestation de non contestation de conformité a été dûment remplie par le personnel autorisé et qualifié. Les pompes ayant fonctionné avec des produits exposés aux radiations ne sont pas acceptées. Si des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises après la purge et le nettoyage de la pompe, les informations nécessaires doivent être mentionnées. 11

12 Description 3. Description Résumé Ce chapitre contient une description de la pompe, de sa conception et de son application. Les limites d'application décrites au paragr. 3.4 Caractéristiques techniques doivent être respectées. 3.1 Schéma de la pompe K.0221V A Fig. 2 Schéma, Contra 0180 B corps de refoulement tubulure d'aspiration tubulure de refoulement 0180 pied - A (pied combi) 0180 pied - B (fonte) pied (position verticale) corps de palier protection en acier inoxydable moteur à bride 12

13 Description HILGEDOCUMENTATION 3.2 Description La pompe est une pompe centrifuge à une seule phase, de type aspiration axiale à conception modulaire. Toutes les pièces en contact avec le produit sont conformes aux directives sur les critères d'hygiène. Les matériaux N o ou N o avec Fe 1% et la norme de conception 3A associée sont utilisés conformément aux documents de commande et certifés sur demande du début à la fin Domaines d'application Code Application Matériau Finition de surface 3A0.01 industrielle acier Cr-Ni-Mo 3A1.02 hygiénique acier Cr-Ni-Mo Ra 3,2 µm 3A2.03 stérile / (316 L) Ra 0,8 µm 3A1.04 pharmaceutiqu Fe 3 % Ra 3,2 µm e 3A2.05 stérile Fe 1 % Ra 0,8 µm 3A3.06 stérile Fe 1 % Ra 0,4 µm 3A3.07 stérile / (316 L) Ra 0,4 µm 3A2.33 stérile / Fe 3 % Ra 0,8 µm (316 L) 3A3.37 stérile / Fe 3 % (316 L) Ra 0,4 µm Tab. 1 Normes de conception HILGE Conception standard Les pompes de conception standard sont utilisées dans les domaines suivants : application industrielle traitements CIP (NEP) systèmes et traitements pour les industries alimentaires, laitières et de boissons Conception hygiénique En raison de sa conception hygiénique caractérisée et de l'utilisation de matériaux exempts de pores et d'inclusions, la pompe est parfaitement adaptée pour : l'industrie pharmaceutique la technologie médicale les traitements en bio-ingénierie. Il existe des domaines d'application spéciaux avec fourniture d'eau ultra pure et d'eau pour injection ainsi que des systèmes pour la production de solutions parentérales et d'infusions approuvées par la FDA. 13

14 Description 3.3 Utilisation correcte Avertissement Une utilisation incorrecte est dangeureuse. Une utilisation de la pompe non conforme aux informations fournies dans la commande peut entraîner la mort, des blessures corporelles graves ou des dommages matériels. Pomper uniquement les produits spécifiés dans la commande. La pompe a été spécialement conçue dans ce but. Faire fonctionner la pompe uniquement sur le réseau électrique spécifié dans la commande Produits pompés Seuls peuvent être pompés des produits purs ou faiblement contaminés avec des particules de 0,4 mm max. Ces produits ne doivent pas altérer les matériaux de la pompe, chimiquement ou mécaniquement, ni diminuer leur résistance. Si les produits pompés sont plus visqueux que l eau, s'assurer qu'il n'y a pas surcharge du moteur. La pompe ne doit pas fonctionner au-delà des valeurs maximales admissibles. Même de brèves surcharges de pression (dues par ex. à un coup de bélier) doivent être évitées Débit minimum Ne pas faire fonctionner la pompe au-dessous du débit minimum de Q min = % Q opt Raccords et conduits Les diamètres nominaux de la tuyauterie du système doivent être égaux ou supérieurs aux diamètres nominaux de la pompe, à savoir DNE (côté aspiration) et DNA (côté pression). Les éléments de raccordement à la pompe doivent correspondre à la norme de conception/spécification de la pièce de branchement homologue installée sur la pompe. Le conduit d aspiration doit être absolument étanche et posé de manière à ce qu aucune poche d air ne puisse se former. Éviter les coudes trop aigus. Ne pas installer de vannes juste en amont de la pompe. La hauteur d aspiration du système ne doit pas être supérieure à la hauteur d aspiration garantie pour la pompe Activation du moteur Ne pas démarrer/arrêter le moteur plus de 15 fois par heure Conception Toutes les informations et descriptions contenues dans cette notice d'entretien sur l utilisation et l'entretien des pompes sont basées exclusivement sur des conceptions standard. La présente notice ne s'applique pas aux conceptions spéciales, aux modifications spécifiques du client ou aux influences externes aléatoires pouvant survenir pendant l'usage et le fonctionnement. 14

15 Description HILGEDOCUMENTATION 3.4 Caractéristiques techniques Avertissement Danger de surcharge de la pompe. La surcharge peut entraîner ls mort, des blessures graves ou des dommages matériels sur l'installation. Utiliser la pompe uniquement au-dessous des conditions de service indiquées. Éviter aussi les situations de surpression brèves (dues par ex. aux coups de bélier) Désignation de la pompe La désignation de la pompe HILGE est structurée de la manière suivante Contra I Adapta 40/ Type de pompe Dimension Conception Diamètre nominal DN s / DN D Puissance [kw] Nombre de pôles Tab. 2 Désignation de la pompe HILGE (exemple) Numéro de série de la pompe Il est possible d identifier la pompe grâce à son numéro de série. Lors de la commande de pièces détachées, toujours indiquer le numéro de série de la pompe. Numéro de série de la pompe (exemple) 101 / 07 / 1248 Le numéro de série de la pompe comprend : type de pompe (101) année de fabrication (07) numéro d'enregistrement (1248). 15

16 Description Plaque signalétique La plaque signalétique, fig. 3, comprend les indications suivantes : HILGE GmbH & Co. KG Hilgestraße -D Bodenheim Pump-Type K.0109V2 No. Q m3/h H P kw n min-1 Doc.-No. MADE BY HILGE Fig. 3 Plaque signalétique HILGE, exemple 1 - type de pompe 2 - numéro de série de la pompe 3 - débit Q 4 - hauteur de pompage H 5 - puissance du moteur P 6 - régime du moteur n 7 - numéro notice d'entretien REMARQUE La plaque signalétique peut différer de celle illustrée Données de performance Les données de performance de la pompe, à savoir sa hauteur de pompage et son débit, sont déterminées selon la norme DIN EN ISO 9906, annexe A, classe 2 et documentées dans les enregistrements d'acceptation. 16

17 Description HILGEDOCUMENTATION Poids Caractéristiques des pompes standard décrites : Plaque de base en acier Garniture mécanique simple Moteur SIEMENS Les poids peuvent, selon le modèle et les accessoires, dériver fortement des poids indiqués ici. Le fabricant vous donne des informations précises en cas d'indication du numéro de pompe/commande. Contra I Etage Puissance du moteur [kw] Dimensions du moteur Poids [kg] 1 0,75 080Y ,1 080Y ,5 090S ,2 090L ,1 080Y ,5 090S ,2 090L ,5 090S ,2 090L L M ,5 132S ,2 090L L M ,5 132S L M ,5 132S 61 Tab. 3 Poids Contra I Adapta 17

18 Description Contra II Etage Puissance du moteur [kw] Dimensions du moteur Poids [kg] L M ,5 132S ,5 132S M ,5 132S ,5 132S M ,5 132S ,5 132S M M ,5 160M M M ,5 160L M M M ,5 160L M 184 Tab. 4 Poids Contra II Adapta Emissions sonores Valeurs de mesure selon la norme DIN EN ISO 3746 pour les groupes de pompes, incertitude de mesure 3 db (A). Contra I / II Puissance du moteur kw L pfa [db (A)] 1. Etage 2. Etage 3. Etage 4. Etage 5. Etage 6. Etage 0, , , , , , , Tab. 5 Emissions sonores Contra I/II 2-pole 18

19 Description HILGEDOCUMENTATION Contra I / II Puissance du moteur kw L pfa [db (A)] 1. Etage 2. Etage 3. Etage 4. Etage 5. Etage 6. Etage 0, , , , , , , Tab. 6 Emissions sonores Contra I/II 4-pole Les émissions sonores produites par une pompe sont principalement influencées par leur utilisation et exécution. Les valeurs indiquées ici sont uniquement données à titre d'indication Température de service maximale Attention Il est dangereux de dépasser la température de service maximale. Un dépassement de la température de service maximale peut causer la destruction des joints. Du produit pompé chaud peut s'échapper. Ne jamais dépasser les températures de service spécifiées. Le tab. Tabelle 7 liste les températures de service maximales admissibles. Conception Temp. [ C] Conception standard 95 Conception spéciale 150 Tab. 7 Températures de service Pression de service maximale Avertissement La surcharge de pression est dangereuse. Un dépassement de la température de service maximale peut causer la destruction de la pompe. La pompe doit fonctionner selon les données de la commande. Ne jamais dépasser les températures de service maximales spécifiées. 19

20 Description Pression de service de la pompe La pression de service maximale admissible dépend de différents facteurs tels que : type de pompe conception des branchements conception des garnitures mécaniques. Les valeurs relatives à votre pompe figurent dans les documents accompagnant la commande. 20

21 Montage, installation et raccordement HILGEDOCUMENTATION 4. Montage, installation et raccordement Résumé Ce chapitre s'adresse aux personnes chargées de l'entretien et de la maintenance. Ce chapitre donne la description du montage, du réglage et de l'installation de la pompe. Il indique les précautions à prendre lors du raccordement électrique de la pompe et comment améliorer le débit pour éviter tout fonctionnement à sec des garnitures mécaniques. 4.1 Contrôle avant le montage de la pompe Vérifier le bon fonctionnement de la turbine Pour vérifier le bon fonctionnement de la turbine, procéder de la manière suivante. 1. Retirer le capot 1 du moteur. 2. Retirer la protection du ventilateur du moteur. 3. Tenir compte du sens de rotation (flèche). 4. Tourner lentement à la main l arbre par le ventilateur. L'arbre doit pouvoir tourner facilement. Si la turbine frotte contre le corps de pompe, c'est qu'elle est endommagée (dommage survenu pendant le transport, par ex.). Si la turbine frotte contre le corps de pompe, prendre contact avec le service clientèle HILGE. Si la turbine tourne librement 4.2 Mise en place et alignement de l'unité de pompage 5. Remettre en place la protection du ventilateur. 6. Remettre en place le capot 1 du moteur. Avertissement Danger de mauvais alignement de la pompe en raison de fondations inappropriées. Un mauvais alignement de la pompe en raison de fondations inappropriées peut entraîner la mort, des blessures corporelles graves ou des dommages matériels sur l'installation. S'assurer que les fondations sur lesquelles la pompe doit être installée sont propres, planes et ont une capacité de charge suffisante. Fixer la pompe à l aide de chevilles d ancrage pour charges lourdes appropriées, en particulier en cas de montage vertical. Le centre de gravité étant plus élevé, la pompe risque de basculer. 1. Conception SUPER uniquement 21

22 Montage, installation et raccordement Avertissement Risque électrique dû à un court-circuit. Les courts-circuits peuvent entraîner la mort, des blessures corporelles ou des dommages matériels sur l'installation. Avec une installation verticale, le moteur ne doit en aucun cas être positionné sous la pompe. En cas de fuite, le moteur peut être endommagé. Aligner le moteur de la manière suivante. 1. Pour aligner le système, poser un niveau à bulle sur le dessus usiné du raccord de la tubulure de refoulement. 2. Une fois le système aligné, serrer uniformément les boulons de fixation, en croix. Conception avec plaque de base (CN). Le système de pompage est aligné avec des cales d'acier, placées directement à côté de chaque boulon de fixation, sous les oreilles. Les cales ne doivent être placées sous les oreilles que pour l'alignement. La plaque de base doit reposer à niveau sur les oreilles, avant que les boulons soient serrés. 4.3 Installation dans la tuyauterie Avertissement Danger de surcharge mécanique. Une surcharge mécanique peut entraîner la mort, des blessures corporelles graves ou des dommages matériels sur l'installation. Sous haute pression, des fuites du produit pompé peuvent se produire. La pompe et ses raccords ne doivent pas servir de support à la tuyauterie (normes EN et EN ISO 14847). Lors de l'installation de la pompe dans la tuyauterie ou l'équipement, respecter les réglementations générales de la construction de machines et d'installation ainsi que les instructions du fabricant des éléments de raccords (par ex. brides). Ces recommandations fournissent des informations sur les couples de serrage, la déformation angulaire maximale admissible et les outils/matériaux auxiliaires à utiliser. Éviter absolument de déformer la pompe en la tordant. Une fois les conduits raccordés, vérifier l'alignement de l'accouplement Uniquement pour conception avec plaque de base (CN) 22

23 Montage, installation et raccordement HILGEDOCUMENTATION Attention Danger de surcharge mécanique en raison de capuchons de fermeture ou de feuilles. Une surcharge peut endommager la pompe et l'installation. Les raccords d'aspiration et de refoulement sont scellés avec des feuilles en plastique et les conduits de rinçage et de vidange avec des capuchons en platique. Les retirer avant d'installer la pompe dans le système. Informations sur le fonctionnement à sec Qu est-ce qu un fonctionnement à sec? La garniture mécanique nécessite une lubrification entre ses surfaces rotatives, pour une bonne étanchéité de l arbre de la pompe par rapport au corps de pompe. Cette lubrification est effectuée par le produit pompé. Si la pompe est équipée d'un refroidisseur, la lubrification de celuici doit être fournie par une source externe. Un fonctionnement à sec se produit lorsque la lubrification fait défaut. Le fonctionnement à sec risque de détruire la garniture mécanique en quelques secondes. Exemple, en fig. 4. L K.0075V2 P A Fig. 4 Lubrification entre les surfaces de glissement P - côté pompe garniture mécanique L - lubrification A - côté air ambiant 23

24 Montage, installation et raccordement Attention Danger du fonctionnement à sec. Le fonctionnement à sec entraîne des dommages sur la pompe et l'installation. Lors de l'installation de la pompe, tenir compte des éléments ci-dessous. Le conduit d aspiration doit être absolument étanche et posé de manière à ce qu aucune poche d air ne puisse se former. Éviter les coudes trop aigus et les vannes juste en amont de la pompe. Ils interfèrent avec le flux d alimentation de la pompe et donc avec le NPSH du système. La hauteur de pompage du système ne doit pas être supérieure à la hauteur de pompage garantie pour la pompe. Les diamètres nominaux de tuyauterie de l installation doivent être égaux ou supérieurs aux raccords DNS et DND de la pompe. En mode aspiration, utiliser un clapet à pied. Pour éviter la formation de poches d'air, poser le conduit d aspiration de manière à ce qu'il s'élève vers la pompe. Un conduit d'alimentation par gravité doit être posé, légèrement incliné vers la pompe. Si les conditions locales ne permettent pas une montée permanente du conduit d'aspiration, installer en son point le plus haut un dispostif de purge d'air. Installer une soupape d'arrêt dans le conduit d'aspiration à proximité de la pompe. Pendant le fonctionnement, ouvrir complètement cette soupape. Ne jamais l'utiliser comme soupape de régulation. Installer une soupape d'arrêt dans le conduit de refoulement, à proximité de la pompe, pour réguler le débit. K.0076V2 P M P M Fig. 5 Installation dans la tuyauterie en-haut : mode alimentation par gravité au-dessous : mode aspiration P - pompe M - moteur 24

25 Montage, installation et raccordement HILGEDOCUMENTATION Espace nécessaire ATTENTION Risque de surchauffe La surchauffe peut endommager l'équipement. Assurer une ventilation suffisante. S'assurer de ne pas ré-absorber l'air chaud. Attention aux autres sources de chaleur environnantes. Faire attention à la puissance moteur. Respecter les distances minimum kw 300 mm kw 300 mm kw 1000 mm K.0317V kw 1000 mm 300 mm Fig. 6 Distances minimum Amortissement des vibrations et bruits Les vibrations et bruits sont générés par le flux d'impulsions dans l'installation et un transfert des vibrations par le socle de la pompe sur le sol. Un découplage acoustique de la pompe entraîne un amortissement des bruits. A K.0346V1 B C Fig. 7 Découplage acoustique A - Compensateurs B - Socle massif C - Amortisseur de vibration 25

26 Montage, installation et raccordement Fonctions des compensateurs : Écoulement des fuites de la garniture mécanique, pour installation verticale Absorption du changement de volume du fluide pompé lié aux modifications de température. Réduction de la sollicitation mécanique liée aux coups de bélier. Amortissement du bruit de structure sur la tuyauterie (uniquement comme joint de dilatation en caoutchouc). Les compensateurs ne sont pas appropriés pour compenser une installation incorrecte de la pompe ou un déport de bride. Ils doivent être installés à une distance d'1 à 1,5 fois le diamètre nominal de tuyauterie de la pompe. Ceci empêche les turbulences dans le tuyau de dilatation, améliore la capacité d'aspiration et réduit la perte de pression du côté pression de la pompe. En cas de viscosité supérieure du fluide pompé, les compensateurs doivent être de plus grande taille. Les pompes Contra installées verticalement sont équipées d'un dispositif d'écoulement des fuites de la garniture mécanique. Si le liquide pompé commence à s'échapper par ce dispositif, vérifier le bon fonctionnement de la garniture mécanique. La remplacer si nécessaire. Ce dispositif d'écoulement a un filetage G1/4. Raccorder ici un conduit pour diriger l'évacuation du liquide de fuite. K.0239V1 A Fig. 8 Dispostif d'écoulement des fuites (A) 26

27 Montage, installation et raccordement HILGEDOCUMENTATION 4.4 Branchements pour le rinçage du système Garniture mécanique double Les pompes HILGE à double garniture mécanique sont équipées d'une cartouche joint. Selon la conception du joint, le fluide de rinçage ou de barrière coule à l'intérieur de la cartouche joint. Le branchement doit être effectué selon fig. 9, pour assurer que le fluide puisse rincer efficacement la garniture mécanique. N B K.0082V1 A Fig. 9 Branchement pour rinçage N - sens de rotation de la pompe cartouche joint B - conduit de sortie A - conduit d'alimentation Attention Danger du fonctionnement à sec. Le fonctionnement à sec détruit la garniture mécanique en quelques secondes. Brancher les conduits du système de rinçage de manière à garantir l'alimentation en liquide. Toujours maintenir le niveau du liquide dans le récipient entre la marque supérieure et la marque inférieure. Brancher le rinçage de la manière suivante. 1. Brancher le conduit d'alimentation A. Tenir compte de la dépendance entre la disposition et le sens de rotation N. Voir fig Brancher le conduit de sortie B. 3. Vérifier l'étanchéité des branchements. 27

28 Montage, installation et raccordement Garniture mécanique double - disposition dos à dos Liquide barrière Pour continuer à fonctionner, les garnitures mécaniques nécessitent un liquide barrière. Le fluide barrière a plusieurs fonctions : pressurisation dans l'espace joint empêcher le liquide d'alimentation de pénétrer dans l'espace joint protection contre le fonctionnement à sec lubrification et refroidissement des garnitures mécaniques. Un liquide pur, compatible avec le produit pompé, sert de liquide joint. Assurer le fonctionnement de la manière suivante. 1. Ouvrir le conduit d'alimentation du liquide barrière 2. Purger la cartouche joint 3. S'assurer que le liquide circule à la pression barrière requise. La pression barrière doit dépasser d'au moins 1,5 à 2 bars la pression prévue pour le joint. La température du liquide joint ne doit pas dépasser 60 C en sortie et ne jamais dépasser le point d'ébullition. Un liquide pur, compatible avec le produit pompé, sert de liquide joint Garniture mécanique double - disposition en tandem Liquide de rinçage Pour continuer à fonctionner, les garnitures mécaniques nécessitent un liquide de rinçage. Le liquide de rinçage a plusieurs fonctions : prévenir les fuites protéger contre un fonctionnement à sec lubrifier et refroidir les joints isoler l'air des substances réagissant défavorablement avec l'oxygène. Un liquide pur, compatible avec le produit pompé, sert de liquide de rinçage. Assurer le fonctionnement de la manière suivante. 1. Ouvrir le conduit d'alimentation en liquide de rinçage 2. Purger la cartouche joint 3. Assurer une circulation non pressurisée. Un liquide pur, compatible avec le produit pompé, sert de liquide de rinçage. En cas de produit abrasif, effectuer un rinçage perdu, c'està-dire avec liquide de rinçage refoulé directement. 28

29 Montage, installation et raccordement HILGEDOCUMENTATION 4.5 Branchements électriques Avertissement Danger de choc électrique. Un choc électrique peut entraîner la mort ou des blessures corporelles. Les branchements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. Se conformer aux normes VDE ainsi qu'aux réglementations locales, notamment celles relatives à la sécurité. Avertissement Danger de surcharge de puissance. Une surcharge électrique peut entraîner la mort, des blessures corporelles ou des dommages matériels sur l'installation ou le moteur. Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique du moteur correspond à la tension de fonctionnement. Installer un coupe-circuit électrique Branchement en étoile Système triphasé en étoile, pour haute tension. Raccorder la pompe conformément aux documents de commande. Le schéma de branchement en étoile est illustré en fig. 10. L1 L2 L3 U1 V1 W1 K.0079V1 Fig. 10 Branchement en étoile W2 U2 V Branchement en triangle Branchement en triangle pour basse tension. Raccorder la pompe conformément aux documents de commande. Le schéma de branchement en triangle est illustré en fig. 11. L1 L2 L3 U1 V1 W1 K.0080V1 Fig. 11 Branchement en triangle W2 U2 V2 29

30 Montage, installation et raccordement Vérification du sens de rotation après branchement Attention Danger de fonctionnement à sec. Le fonctionnement à sec cause des dommages à la pompe et à l'installation. Avant vérification du sens de rotation : remplir la pompe et purger l'air. Brancher le moteur et vérifier brièvement (pendant env. 2 s) le sens de rotation. Tenir compte de la flèche de direction (rouge) sur la pompe. Si la pompe tourne dans le mauvais sens, la garniture mécanique risque d'être détruite. Vérifier le sens de rotation de la manière suivante. 1. Une fois le branchemenet électrique effectué, installer à nouveau tous les dispositifs de sécurité. 2. Vérifier l'étanchéité du raccordement hydraulique. 3. Remplir la pompe (installation). 4. Respecter la flèche du sens de rotation. 5. Démarrer brièvement le moteur (1 à 2 s). 6. Comparer les directions (moteur/flèche). 7. Corriger le branchement, si nécessaire. Fonctionnement avec inverseur de fréquence Consulter la documentation du fabricant. 30

31 Mise en service / mise hors service HILGEDOCUMENTATION 5. Mise en service / mise hors service Résumé Ce chapitre décrit la mise en service et la mise hors service de la pompe. Vous y trouverez des informations concernant les vérifications permettant un fonctionnement sans panne de la pompe et l'augmentation de sa durée de vie. 5.1 Mise en service Vérifier les conditions d utilisation Vérifier les conditions d'utilisation de la pompe de la manière suivante. 1. Comparer les informations fournies dans les documents suivants avec les conditions d utilisation prévues pour la pompe : - documents d'achat (confirmation de commande) - plaque signalétique - notice d'entretien. 2. S'assurer que la pompe sera uniquement utilisée dans les conditions d utilisation indiquées. Ces conditions s'appliquent, par exemple, à la pression, la température ainsi qu'au produit pompé Mise en service de la pompe Mettre la pompe en service de la manière suivante. 1. Vérifier l'étanchéité des branchements. 2. S'assurer que tous les dispositifs de sécurité sont installés. 3. S'assurer que tous les branchements électriques sont corrects. 4. Ouvrir les clapets anti-retour du système. 5. Remplir la pompe ainsi que le système. 6. Purger la pompe et le système. 7. Ouvrir complètement le clapet anti-retour côté aspiration. 8. Fermer le clapet anti-retour côté refoulememnt. 9. Démarrer la pompe. 10. Ouvrir lentement le clapet anti-retour côté refoulement. Attention Danger de surchauffe et de surcharge de pression. Un fonctionnement continu contre un dispositif fermé augmente rapidement la température du produit pompé et la pression. Ne jamais faire fonctionner la pompe contre un dispositif de fermeture fermé. Le fonctionnement avec dispositif de fermeture ne doit en aucun cas se poursuivre plus de 30 secondes. Si la hauteur de pompage ne s'élève pas après la mise sous tension de la pompe : 1. Mettre la pompe hors tension. 2. Purger à nouveau la pompe (le système). 3. Répéter les étapes 7. à 10., paragr

32 Mise en service / mise hors service Contrôle du bon fonctionnement de la garniture mécanique Vérifier le fonctionnement de la garniture mécanique de la manière suivante. 1. Observer la pompe et s'assurer du parfait fonctionnement de la garniture mécanique (test fuites). Une garniture mécanique intacte fonctionne pratiquement sans fuite. En cas de fuites du produit pompé ou du liquide de rinçage : 5.2 Mise hors service 1. Mettre la pompe hors tension. 2. Remplacer le joint mécanique. Voir paragr page Mettre la pompe hors service Attention Danger de coup de bélier. Les coups de bélier risquent d'endommager la pompe ou l'installation. Un coup de bélier peut, entre autres, être provoqué par une fermeture rapide des dispositifs de fermeture, côté refoulement. Toujours fermer lentement les dispositifs de fermeture (portes, soupapes). Qu'est-ce qu'un coup de bélier? Un coup de bélier est une brusque augmentation de la pression dans le système. Cette augmentation de la pression peut, entre autres, être provoquée par un blocage rapide du débit dans le conduit de refoulement. En cas de coup de bélier, la pression de pompe maximale admissible est momentanément fortement dépassée. Mettre la pompe hors service de la manière suivante. 1. Fermer le clapet anti-retour côté refoulememnt. 2. Mettre la pompe hors tension. 3. Fermer le clapet anti-retour côté aspiration. 4. Mettre hors tension le système de rinçage S'assurer que la pompe n'est pas sous pression. 6. Mettre hors tension la pression dans le système barrière Uniquement avec garniture mécanique double ou avec refroidisseur 2. Uniquemenent avec disposition dos à dos 32

33 Mise en service / mise hors service HILGEDOCUMENTATION Nettoyage de la pompe après la mise hors service Attention Danger de coincement. Les produits collants et très visqueux risquent d'endommager la pompe après sa mise hors service. Bien nettoyer la pompe après la mise hors service. Voir paragr Nettoyage page

34 Maintenance / entretien 6. Maintenance / entretien Résumé Ce chapitre s'adresse aux personnes chargées de l'entretien et de la maintenance. Ce chapitre fournit des informations importantes sur la maintenance et l'entretien de la pompe. Lire attentivement ce chapitre avant de procéder à des travaux de maintenance ou de réparation. 6.1 Consignes de sécurité pour les travaux de maintenance, d'inspection et d'installation Avertissement Danger en cas de travail non professionnel. Un travail non professionnel risque d'entraîner des blessures corporelles et des dommages sur l'installation et la pompe. L'exploitant doit s'assurer que tous les travaux de maintenance, d inspection et d'installation sont exécutés par du personnel technique autorisé et qualifié, possédant les connaissances requises et ayant étudié la notice d'entretien. Avertissement Danger de choc électrique au contact de composants électriques. Un choc électrique peut entraîner la mort ou des blessures corporelles. Toujours mettre la pompe hors tension pour empêcher une panne. Avertissement Danger de jet sous pression. Des composants sous pression peuvent entraîner la mort, des blessures corporelles ainsi que des dommages matériels sur l'installation et la pompe. Avertissement Danger dû aux composants chauds. Des composants chauds peuvent entraîner la mort, des blessures corporelles et des dommages matériels sur l'installation et la pompe. Toujours laisser refroidir pour empêcher une panne. 34

35 Maintenance / entretien HILGEDOCUMENTATION Avertissement Danger de mise en service involontaire de la pompe. Une mise sous tension involontaire de la pompe peut entraîner la mort, des blessures corporelles et des dommages sur l'installation et la pompe. Prendre les mesures appropriées pour empêcher une remise en marche involontaire de la machine. Avertissement Danger dû au contact avec des substances à risque ou à leur inhalation. Le contact avec des substances à risque ou leur inhalation peut entraîner la mort, des blessures corporelles ou des dommages sur l'installation et la pompe. Les pompes ou les systèmes traitant des produits dangereux doivent être décontaminés. Avertissement Danger en cas d'absence de protection et d'équipement de sécurité. L'absence de protection et d'équipement de sécurité peut entraîner la mort, des blessures corporelles ainsi que des dommages matériels sur l'installation et la pompe. Une fois le travail terminé, installer immédiatement la protection et l'équipement de sécurité. Vérifier qu'ils fonctionnent. Attention Danger dû à l'utilisation d'outils inadéquats. L'utilsation d'outils inadéquats risque d'endommager la pompe et l'installation. Selon les normes de conception (3A0.01 à 3A3.37), tous les outils, surfaces de support éventuelles et autres matériaux auxiliaires doivent garantir que toutes les pièces de la pompe peuvent être assemblées sans causer de dommage (par ex. éraflures). Voir paragr. 6.8 Kit outils d'assemblage HILGE page 61. Attention Danger dû au gel Le gel cause des dommages sur la pompe et l'installation. En cas de risque de gel, vidanger complètement la pompe. 35

36 Maintenance / entretien 6.2 Maintenance de la pompe La pompe nécessite peu de maintenance. En plus du nettoyage, l'usure de la ganiture mécanique rotative est le seul point nécessitant une attention particulière. 6.3 Maintenance du moteur Voir notice d'entretien du fabricant du moteur. 6.4 Maintenance du corps de palier Dimensions du corps de palier BG1 et 2 (jusqu'à 22 kw) Palier Remplissage de lubrifiant Le palier comprend 2 roulements à contact angulaire. Ils sont disposés par paires et installés dans une configuration type O, comme palier fixe, pour absorber les forces axiales et radiales en provenance de toutes les directions. Sur l'installation, les espaces creux entre les éléments rotatifs sont remplis de 30 à 50 % de lubrifiant. Ce lubrifiant est entouré des bagues en V et On obtient ainsi une lubrification permanente dans des conditions environnementales normales. Voir paragr Lubrification des paliers à rouleaux Remplacement des paliers Pour assurer un fonctionnement optimal de la pompe, remplacer les paliers après environ à h de service Remplacement prématuré des paliers Si la pompe est exposée durant de longues périodes à de conditions externes telles que exposition à la poussière, eau pulvérisée, air ambiant agressif ou hautes températures, entraînant une usure plus rapide, il est recommandé de remplacer les paliers après env h de service. 36

37 Maintenance / entretien HILGEDOCUMENTATION Lubrification des paliers à rouleaux Lubrifiant des paliers à rouleaux Pour lubrifier les paliers à rouleaux, utiliser les types de lubrifiants pour paliers à rouleaux énumérés ci-dessous ou des lubrifiants vérifiés équivalents. Fabricant Température palier 120 C Température 60 C - Risque de pénétration d'eau ARAL HL 3 FM 3 BP BP ENERGREASE LS 3 ENERGREASE PR 3 ENERGREASE LS 3 CALTEX CALTEX MULTIFAK 2 CALTEX CUP GREASE 3 CALTEX MULTIFAK 2 ESSO BEACON 3 ESTAN 2 R BEACON 3 GULF GULFCROWN GULFCROWN GREASE No. 2 GREASE No. 2 GULFCROWN GULFCROWN GREASE No. 3 GREASE No. 3 MOBIL - OIL MOBILUX GREASE No. 3 GARGOYLE GREASE B No.3 MOBILUX GREASE No. 3 SHELL SHELL ALVANIA FETT 3 SHELL UNEDO FETT 3 SHELL ALVANIA FETT 3 VALVOLINE VALVOLINE LB 2 VALVOLINE LB 2 OKS OKS 4200 ( 200 C) SKF LGMT 3/1 LGMT 3/1 Tab. 8 Lubrifiant des paliers à rouleaux Quantité de lubrifiant pour paliers à rouleaux montés Données par palier rempli à 40 %. Dimension du corps de palier BG1 BG2 N o pièce Nombre de paliers 2 2 Volume [cm 3 ] 3,6 10 Quantité [g] 3,4 9,5 Tab. 9 Quantités de lubrifiant 37

38 Maintenance / entretien 6.5 Montage Schéma des pièces K.0099V1 Fig. 12 Schéma des pièces Voir liste des pièces, page

39 Maintenance / entretien HILGEDOCUMENTATION Quantité N o pièce Description Quantité N o pièce Description corps de refoulement rondelle corps diffuseur goupille rigide cannelée à tête ronde corps diffuseura goupille/verrou contre rotation corps diffuseur capot corps diffuseur protection boîtier diffuseur moteur couvercle d'aspiration accouplement pied (conception acier inoxydable) b accouplement turbine insert accouplement turbine goujon turbine goujon turbine goujon turbine vis sans tête turbine vis sans tête corps de palier boulon d'assemblage joint torique boulon fileté joint torique vis stérile à tête hexagonale joint torique écrou hexagonal joint torique écrou hexagonal joint torique écrou hexagonal joint torique écrou hexagonal joint torique écrou hexagonal joint torique écrou hexagonal joint torique écrou hexagonal joint torique écrou de turbine Joint torique écrou à calotte joint torique rondelle à ressort joint torique rondelle à ressort joint torique rondelle à ressort joint torique rondelle à ressort joint torique clé garniture mécanique plaque garniture mécanique c flèche direction de rotation couvercle de joint plaque cartouche joint flèche direction de rotation déflecteur / bague en V vis à empreinte Phillips rondelle de centrage vis fendue à tête cylindrique large Tab. 10 Liste des pièces a. Les pièces dépendant du nombre de phases ont un chiffre incomplet. b. La conception du pied et les éléments de fixation peuvent varier. c. Pièces pour conception garniture mécanique double indiquées à partir de page

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 4 847 Vannes 2 voies VVP47.-0.25 à VVP47.20-4.0 Vannes 3 voies VXP47.-0.25 à VXP47.20-4.0 Vannes 3 voies avec Té de bipasse VMP47.-0.25 à VMP47.15-2.5 Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 VMP47... VVP47... VXP47...

Plus en détail

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16 4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

EasiHeat Unité de production d'eau chaude IM-S027-05 CH-BEf-02 3.7.1.140 EasiHeat Unité de production d'eau chaude 1. Sécurité 2. Général 3. Montage 4. Mise en route 5. Fonctionnement 6. Entretien MONTAGE et ENTRETIEN Modifications réservées EasiHeat

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques 8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques

Plus en détail

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de

Plus en détail

D001(F)-D. Moteur de ventilateur électrique Série HE (CSA,CE,GB) Instructions d'utilisation et Avertissements

D001(F)-D. Moteur de ventilateur électrique Série HE (CSA,CE,GB) Instructions d'utilisation et Avertissements D001(F)-D Moteur de ventilateur électrique Série HE (CSA,CE,GB) Instructions d'utilisation et Avertissements Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Showa Denki. Ces Instructions d'utilisation et

Plus en détail

AGITATEUR VERTICAL FMI

AGITATEUR VERTICAL FMI INSTRUCTIONS D INSTALLATION, DE SERVICE ET D ENTRETIEN AGITATEUR VERTICAL FMI INOXPA, S.A. c/telers, 54 Aptdo. 174 E-17820 Banyoles - Girona (Spain) Tel. : (34) 972-57 52 00 Fax. : (34) 972-57 55 02 Email:

Plus en détail

KeContact P20-U Manuel

KeContact P20-U Manuel KeContact P20-U Manuel Remarques générales à propos de ce manuel Ce manuel contient des informations et des mises en garde sur les dangers potentiels. La signification des symboles utilisés est la suivante

Plus en détail

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu : FCT Robinets à tournant sphérique pour toutes applications avec axe anti-éjection, conception sécurité feu et cavité de corps à décompression automatique. 1. Généralités Nous vous recommandons de respecter

Plus en détail

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 WWW.BURCAM.COM 2190 Boul. Dagenais Ouest LAVAL (QUEBEC) CANADA H7L 5X9 TÉL: 514.337.4415 FAX: 514.337.4029 info@burcam.com Votre pompe a été soigneusement emballée

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054 Mise en service Préamplificateur VEGABAR série 80 Document ID: 45054 Table des matières Table des matières 1 À propos de ce document 1.1 Fonctions... 3 1.2 Personnes concernées... 3 1.3 Symbolique utilisée...

Plus en détail

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Plateformes de travail élévatrices et portatives B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par

Plus en détail

Vanne à tête inclinée VZXF

Vanne à tête inclinée VZXF Caractéristiques et fourniture Fonction LavanneàtêteinclinéeVZXF est un distributeur 2/2 à pilotage externe. Les distributeurs de ce type sont commutés par le biais d'un fluide de commande supplémentaire.

Plus en détail

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0 Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1 / CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 Dimensions d encastrement 04 Inventaire des pièces livrées 04 Raccordement à l eau 05 Evacuation des

Plus en détail

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Diamètres 3 4 6 8 Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD Description En général, un poste d'alarme à eau est composé de:. Un clapet d'alarme relié à un gong hydraulique.. Un ensemble de vannes et by-pass permettant l'essai du système.. Une vanne de vidange..

Plus en détail

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14 Manuel d utilisation FLG5 Pistolet à gravité Important Lire attentivement toutes les instructions et les Consignes de sécurité avant d utiliser ce matériel Description Le pistolet à gravité FLG5 est équipé

Plus en détail

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

Force de serrage 123 N.. 21800 N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

Force de serrage 123 N.. 21800 N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler PGN-plus Tailles 40.. 380 Poids 0.08 kg.. 39.5 kg Force de serrage 123 N.. 21800 N Course par doigt 2 mm.. 45 mm Poids de pièce recommandé 0.62 kg.. 80.5 kg Exemple d application Poste de chargement de

Plus en détail

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique Notice de maintenance VIESMANN Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique Remarques concernant la validité, voir dernière page VITOCELL 100-V

Plus en détail

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité. REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l

Plus en détail

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes

Plus en détail

Atelier B : Maintivannes

Atelier B : Maintivannes Atelier B : Maintivannes BMA03 : Procédure de réglage de la vanne de régulation CAMFLEX BMA03 : Procédure de réglage de la vanne CAMFLEX Page 1 Buts de l exercice : - Réaliser la manutention d un élément

Plus en détail

MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS

MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS MODÈLES: 80TD, 120TD, 160TD/HD, 250TD/HD, 500TD/HD, 750TD/HD, 800TD/HD, 1000TD/HD, 2000TD/HD,

Plus en détail

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique Présentation de votre chauffe-eau Poignées de préhension (haut et bas) Isolation thermique Protection intérieure par émaillage Canne de prise d eau chaude Doigt de gant du thermostat Anode magnésium Résistance

Plus en détail

GUIDE DE DÉPANNAGE RJS POMPES À JET AUTO-AMORÇANTES POUR PUITS PEU PROFONDS RJC POMPES À JETCONVERTIBLES AUTO-AMORÇANTES. Usages avec pointe filtrante

GUIDE DE DÉPANNAGE RJS POMPES À JET AUTO-AMORÇANTES POUR PUITS PEU PROFONDS RJC POMPES À JETCONVERTIBLES AUTO-AMORÇANTES. Usages avec pointe filtrante Guide de dépannage RJS POMPES À JET AUTO-AMORÇANTES POUR PUITS PEU PROFONDS a. Le moteur ne démarre pas : 1. Pressostat hors tension en raison de fusibles grillés, de contacteurs ouverts ou de connexions

Plus en détail

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

RELAIS STATIQUE. Tension commutée RELAIS STATIQUE Nouveau Relais Statique Monophasé de forme compacte et économique Coût réduit pour une construction modulaire Modèles disponibles de 15 à 45 A Modèles de faible encombrement, avec une épaisseur

Plus en détail

Références pour la commande

Références pour la commande avec fonction de détection de défaillance G3PC Détecte les dysfonctionnements des relais statiques utilisés pour la régulation de température des éléments chauffants et émet simultanément des signaux d'alarme.

Plus en détail

Entretien domestique

Entretien domestique VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT Mettez l appareil sous tension. Si votre tableau électrique est équipé d un relais d asservissement en heures creuses (tarif réduit la nuit), basculez l interrupteur

Plus en détail

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010 Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application

Plus en détail

Collecteur de distribution de fluide

Collecteur de distribution de fluide Collecteur de distribution de fluide Guide des applications Un sous-système prêt-à-monter Des sous-systèmes prêts-à-monter, disponibles en quelques semaines et non en quelques mois. Une conception testée

Plus en détail

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10 Mesure électronique de pression Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10 Fiche technique WIKA PE 81.01 pour plus d'agréments, voir page 4 Applications Construction

Plus en détail

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS SINAMICS G130 / G150 Instructions de service 05/2010 SINAMICS s Consignes de sécurité 1 Généralités 2 SINAMICS SINAMICS G130 / G150 Instructions de service Installation mécanique 3 Installation électrique

Plus en détail

SENACO AS100. Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100

SENACO AS100. Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100 SENACO AS100 Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100 Consignes de sécurité Il est important de respecter les consignes fournies dans ce manuel d utilisation pour garantir la sécurité de l utilisateur

Plus en détail

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain Mentions légales: GIFAS-ELECTRIC GmbH CH-9424 Rheineck www.gifas.ch Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Ce manuel est propriété

Plus en détail

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression Deutsch 3 English 7 Français 10 Italiano 14 Nederlands 18 Español 22 Português 26 Dansk 30 Norsk 34 Svenska 37 Suomi 40 Ελληνικά 44 Türkçe 48 Русский 52 Magyar 57 Čeština 61 Slovenščina 65 Polski 69 Româneşte

Plus en détail

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN 125 - DN 200

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN 125 - DN 200 Filtres pour gaz et air GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN 125 - DN 200 11.02 Printed in Germany Edition 02.13 Nr. 225 676 1 8 Technique Filtres pour l'alimentation en gaz dans

Plus en détail

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106. 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106. 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur Notice d'utilisation Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106 Lire attentivement avant utilisation SVP Préface Remarque Les appareils répondent aux

Plus en détail

Vanne de réglage pneumatique types 3249-1 et 3249-7 Vanne aseptique à passage équerre type 3249

Vanne de réglage pneumatique types 3249-1 et 3249-7 Vanne aseptique à passage équerre type 3249 Vanne de réglage pneumatique types 3249-1 et 3249-7 Vanne aseptique à passage équerre type 3249 Application Vannes de réglage pour applications aseptiques dans l industrie pharmaceutique et alimentaire

Plus en détail

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2 Varset Direct Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires Notice d utilisation Coffret C1 Coffret C2 Armoire A2 Réception DB110591 Présentation Varset Direct est une batterie fixe

Plus en détail

ESCALIER POUR DÉAMBULATION. ANGLE OU PONT Art. 260355 «BROOKLYN»

ESCALIER POUR DÉAMBULATION. ANGLE OU PONT Art. 260355 «BROOKLYN» ESCALIER POUR DÉAMBULATION ANGLE OU PONT Art. 260355 «BROOKLYN» MODE D ASSEMBLAGE, EMPLOI ET ENTRETIEN LES CARACTÉRISTIQUES PEUVENT ÊTRE MODIFIÉES, SANS PRÉAVIS, POUR INTRODUIRE DES AMÉLIORATIONS 1 SOMMAIRE

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 4 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex. 7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments

Plus en détail

4.4. Ventilateurs à filtre. Les atouts. Montage rapide. Polyvalence et fonctionnalité

4.4. Ventilateurs à filtre. Les atouts. Montage rapide. Polyvalence et fonctionnalité Les atouts L'utilisation de ventilateurs à filtre est une méthode extrêmement économique pour évacuer d'importantes quantités de chaleur en dehors des armoires électriques. Deux conditions fondamentales

Plus en détail

Manuel de montage et d emploi

Manuel de montage et d emploi Manuel de montage et d emploi Barrière manuelle Index Page 1. Caractèristiques techniques 2 2. Dimensions de montage 3 3. Montage 4 3.1. Montage de la barrière manuelle 4 3.2. Montage de l haubannage 5

Plus en détail

Recopieur de position Type 4748

Recopieur de position Type 4748 Recopieur de position Type 4748 Fig. 1 Type 4748 1. Conception et fonctionnement Le recopieur de position type 4748 détermine un signal de sortie analogique 4 à 20 ma correspondant à la position de vanne

Plus en détail

Manuel de l utilisateur

Manuel de l utilisateur Manuel de l utilisateur Borne de recharge de niveau 2 pour véhicule électrique EVC30T/EVC30T-IN ELMEC inc. JUIN 2014 (REV8) Table des matières 1 Aperçu... 2 2 Liste des pièces... 3 3 Spécifications...

Plus en détail

Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5

Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5 Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5 Notice d'installation Déclaration CE de conformité Cet appareil de classe II 230 V 50 Hz 500 W Répondant à la directive CE basse tension (72/23/CEE) et à

Plus en détail

CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D50 1D81 1D81C 1D90 1D90V. Moteurs diesel Hatz. www.hatz-diesel.com

CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D50 1D81 1D81C 1D90 1D90V. Moteurs diesel Hatz. www.hatz-diesel.com CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D81 1D81C 1D90 1D90V Moteurs diesel Hatz www.hatz-diesel.com 1D42C et 1D81C - SilentPack Depuis des décennies, les "Silentpacks" (packs Silence) Hatz posent les jalons

Plus en détail

MANUEL D'UTILISATION

MANUEL D'UTILISATION CAFETIERE MANUEL D'UTILISATION Modèle : KF12 Merci de lire attentivement ce document avant la première utilisation de l'appareil CONSIGNES DE SECURITE Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des

Plus en détail

1- Maintenance préventive systématique :

1- Maintenance préventive systématique : Page 1/9 Avant toute opération vérifier que le système soit correctement consigné. Avant de commencer toute activité, vous devez être en possession d une attestation de consignation 1- Maintenance préventive

Plus en détail

09 janvier 2014 26a DONNÉES TECHNIQUES

09 janvier 2014 26a DONNÉES TECHNIQUES 09 janvier 2014 26a 1. DESCRIPTION Le poste d alarme Viking modèle J-1 a la fonction d un clapet anti-retour; en retenant l eau sous pression en aval du clapet, il empêche un débit d eau en sens inverse

Plus en détail

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN Easy Picker Golf Products, Inc. 415 Leonard Blvd. N., Lehigh Acres, FL 33971 PH: 239-368-6600 FAX: 239-369-1579 Service: 800-982-4653 VENTE: 800-641-4653 www.easypicker.com epsales@gate.net INSTALLATION

Plus en détail

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS jusqu'à NG38; jusqu'à PN 0,5; jusqu'à T = 80 C. Description.. Généralités Les indicateurs de niveau FSA, les contrôleurs de niveau

Plus en détail

MICROTRON MB 550 / MB 800

MICROTRON MB 550 / MB 800 MICROTRON MB 550 / MB 800 Mélangeur de laboratoire TECHNIQUE D HOMOGÉNÉISATION ET DE MÉLANGE AU LABORATOIRE POUR DES ECHANTILLONS SÉCABLES ET LIQUIDES MICROTRON - Mélangeur de laboratoire Lors de la préparation

Plus en détail

Soupape de sécurité trois voies DSV

Soupape de sécurité trois voies DSV Soupape de sécurité trois voies DSV DSV 10 - M DSV 10 M - Perçage en T DSV 10 - EY 1. Description 1.1. GENERALITES La vanne de sécurité trois voies permet d'assurer l'isolement et la décharge des accumulateurs

Plus en détail

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES V ACTIONNEURS PNEUMATIQUES : 51 Généralités : Ils peuvent soulever, pousser, tirer, serrer, tourner, bloquer, percuter, abloquer, etc. Leur classification tient compte de la nature du fluide (pneumatique

Plus en détail

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Fiche technique Thermostate, Type KP Les thermostats de type KP sont des commutateurs électriques unipolaires dont le fonctionnement est lié à la température (SPDT). Un thermostat

Plus en détail

NEOTECHA. Robinets à tournant sphérique - Modèles SNB et SNC

NEOTECHA. Robinets à tournant sphérique - Modèles SNB et SNC NEOTECHA Robinet à tournant sphérique en acier inoxydable revêtu de PFA avec dimension face à face courte et conception sphère / tige avec tourillon arbrée éprouvée pour une utilisation dans les industries

Plus en détail

VÉRIFICATION DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INCENDIE

VÉRIFICATION DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INCENDIE Numéro 2 Aon Parizeau Inc. LA PROTECTION INCENDIE Guide pratique à l intention des universités VÉRIFICATION DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INCENDIE Dans ce bulletin Préambule Entretien des systèmes de gicleurs

Plus en détail

DÉPANNAGE SUR PLACE D UN MOTEUR À COURANT CONTINU

DÉPANNAGE SUR PLACE D UN MOTEUR À COURANT CONTINU DÉPANNAGE SUR PLACE D UN MOTEUR À COURANT CONTINU Par Preben Christiansen, EASA Ingénieur Conseil (retraité) Il s'avère parfois difficile d effectuer un dépannage de moteurs à courant continu sur place,

Plus en détail

TABLEAU 1 : Spécifications électriques Chauffe-eaux à 2 modules (60-80 amp) Appareil encastré

TABLEAU 1 : Spécifications électriques Chauffe-eaux à 2 modules (60-80 amp) Appareil encastré CHAUFFE-EAUX CHRONOMITE INSTANTANÉS À GRANDE CAPACITÉ DIRECTIVES D'INSTALLATION ET D'UTILISATION (Modèles 208-240 V) (Avant de procéder à l'installation, vérifiez les exigences en matière d'alimentation

Plus en détail

CO 2 CONTROL Système de détection de gaz

CO 2 CONTROL Système de détection de gaz Instructions de montage et d emploi CO 2 CONTROL CO 2 CONTROL Système de détection de gaz Alarme Eteindre alarme Fonctionnement Dérangement Alarme Achevé d imprimer by KUNDO xt GmbH La présente documentation

Plus en détail

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant Mode d emploi Modèle X46 Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant ATTENTION LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D UTILISER LA MACHINE 03-7845-0000 Iss.1 07/04 Fig 1 Fig 2 2 Table des matières Page

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA MANUEL D UTILISATION COFFNTEA UD 888 Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservezle pour un usage ultérieur POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT Description générale 1. TOUCHE

Plus en détail

Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230

Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230 Notice de montage Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230 Avant d'installer et d'utiliser fr-be l'appareil pour la première fois, lisez impérativement ce mode

Plus en détail

NOTICE DE MISE EN SERVICE

NOTICE DE MISE EN SERVICE NOTICE DE MISE EN SERVICE Dispositif de Surpression à Variation, pompe de 2,2kW 1. GENERALITES Avant de procéder à l installation, lire attentivement cette notice de mise en service. CONTROLE PRELIMINAIRE

Plus en détail

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

LCD COLOR MONITOR (English French Translation) LCD COLOR MONITOR (English French Translation) Front page : -1 Manuel d Utilisation -2 Système Vidéo Couleur LCD Table of contents : Table des Matières 1. Précautions 2. Accessoires 3. Fonctions 4. Télécommande

Plus en détail

MoniCom 15 et 19 Guide de l utilisateur Documentation Version: 27-09-2012

MoniCom 15 et 19 Guide de l utilisateur Documentation Version: 27-09-2012 15 et 19 Guide de l utilisateur Documentation Version: 27-09-2012 Notre site internet: www.symcod.com Courriel : support@symcod.com Garantie Symcod garanti ce produit pour une période d une année suivant

Plus en détail

A-MIP 200 Manuel d installation et de fonctionnement

A-MIP 200 Manuel d installation et de fonctionnement 00 A-MIP 00 Manuel d installation et de fonctionnement Informations Générales Important Lisez ce mode d'emploi avant l installation et l utilisation de l Aivia. Lisez attentivement cette section et suivez

Plus en détail

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox Mesure mécatronique de pression Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox Fiche technique WIKA PV 27.05 Applications Contrôle

Plus en détail

Comparaison des performances d'éclairages

Comparaison des performances d'éclairages Comparaison des performances d'éclairages Présentation Support pour alimenter des ampoules de différentes classes d'efficacité énergétique: une ampoule LED, une ampoule fluorescente, une ampoule à incandescence

Plus en détail

Notice d utilisation

Notice d utilisation Notice d utilisation Prise en main rapide 2 Sortez votre machine de son carton et débarrassez-la de ses emballages plastiques. Rincez le réservoir avec de l eau du robinet, remplissez-le et remettez-le

Plus en détail

Chauffe-eau électrique Chaffoteaux

Chauffe-eau électrique Chaffoteaux Chauffe-eau électrique Chaffoteaux Guide de montage Difficulté : Durée de l intervention : 1h30 à 2h00 Besoin d informations? Contactez-nous au 01 47 55 74 26 ou par email à Sommaire Introduction... 2

Plus en détail

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ET OBSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES CONSERVEZ CES CONSIGNES EN LIEU SÛR AVERTISSEMENT Avant d installer

Plus en détail

Systèmes d aspiration pour plan de travail

Systèmes d aspiration pour plan de travail Systèmes d aspiration pour plan de travail Les systèmes d aspiration Nederman pour plan de travail peuvent être utilisés dans tout type d environnement en partant des postes d assemblage où des fumées

Plus en détail

Notice d'installation et de mise en service Stations de transfert d énergie : DKCS 8-50

Notice d'installation et de mise en service Stations de transfert d énergie : DKCS 8-50 Notice d'installation et de mise en service Stations de transfert d énergie : DKCS 8-50 1 Généralités Réf. 996094632DeD02 Version V03 Édition 2011/02 Sous réserve de modifications techniques! Imprimé en

Plus en détail

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLANDE Tél : +358 29 006 260 Fax : +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet : www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse Copyright

Plus en détail

Whitepaper. La solution parfaite pour la mise en température d un réacteur. Système de régulation. Réacteur. de température

Whitepaper. La solution parfaite pour la mise en température d un réacteur. Système de régulation. Réacteur. de température Whitepaper Mettre en température économiquement La solution parfaite pour la mise en température d un réacteur La mise en température de réacteur dans les laboratoires et les unités pilotes de l industrie

Plus en détail

Matériau S235JR - DIN EN 10025 Finition de surface. Epaisseur du matériau 1,5 mm. Désignation Filetage M Cote X Longueur L Charge de traction

Matériau S235JR - DIN EN 10025 Finition de surface. Epaisseur du matériau 1,5 mm. Désignation Filetage M Cote X Longueur L Charge de traction Plaque de base MP Pour la pose de deux tubes avec un seul point de fixation Pour installation de 2 colliers sur un seul point de fixation Matériau S235JR - DIN EN 10025 Epaisseur du matériau 1,5 mm Les

Plus en détail

PRECAUTIONS IMPORTANTES

PRECAUTIONS IMPORTANTES D90 Mode d emploi Ne mettez l appareil en marche qu après avoir pris connaissance de ce mode d emploi et des conseils de sécuritémentionnés en pages 3 et 4! PRECAUTIONS IMPORTANTES Lors de l utilisation

Plus en détail

Ces robinets à tournant sphérique sont utilisés pour une large gamme d'applications dans de nombreuses industries

Ces robinets à tournant sphérique sont utilisés pour une large gamme d'applications dans de nombreuses industries Robinets à tournant sphérique. DN 15-150 Ces robinets à tournant sphérique sont utilisés pour une large gamme d'applications dans de nombreuses industries Caractéristiques Le revêtement PFA offre une excellente

Plus en détail

Arrêté royal du 12 août 1993 concernant l'utilisation des équipements de travail (M.B. 28.9.1993)

Arrêté royal du 12 août 1993 concernant l'utilisation des équipements de travail (M.B. 28.9.1993) Arrêté royal du 12 août 1993 concernant l'utilisation des équipements de travail (M.B. 28.9.1993) Modifié par: (1) arrêté royal du 17 juin 1997 concernant la signalisation de sécurité et de santé au travail

Plus en détail

BATTERIES DE SECOURS POUR CENTRAL D ALARME ET DE MESURE BAT KIT NOTICE D INSTALLATION. BATKIT_MAN01_FR Ver. V1R1

BATTERIES DE SECOURS POUR CENTRAL D ALARME ET DE MESURE BAT KIT NOTICE D INSTALLATION. BATKIT_MAN01_FR Ver. V1R1 BATTERIES DE SECOURS POUR CENTRAL D ALARME ET DE MESURE NOTICE D INSTALLATION BATKIT_MAN01_FR Ver. V1R1 1 Introduction Ce manuel doit être lu attentivement par toute personne qui a ou qui aura la responsabilité

Plus en détail

POMPE Ȧ CARBURANT GT

POMPE Ȧ CARBURANT GT GT10F 1461 0001 POMPE Ȧ CARBURANT GT MANUEL D INSTRUCTION INTRODUCTION Nous vous remercions d avoir acheté la pompe à carburant GT RAPIDFLO Macnaught. Veuillez lire et conserver la présente feuille d instructions,

Plus en détail

SERIE S Technologie Mouvex

SERIE S Technologie Mouvex FICHE TECHNIQUE 100-001 F SECTION : 1001 En vigueur : Janvier 009 Remplace : Mai 005 SERIE S Technologie Mouvex Pompes à piston excentré Etanchéité Conçue sans garniture mécanique, tresse ou entraînement

Plus en détail

INSTRUCTIONS D UTILISATION

INSTRUCTIONS D UTILISATION INSTRUCTIONS D UTILISATION Pompe centrifuge ME Pompe centrifuge monocellulaire, aspiration axiale et refoulement vertical tangentiel Installation Fonctionnement Maintenance PCN=71576387 02/13 (F) Notice

Plus en détail

Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000. Notice de montage et d'entretien

Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000. Notice de montage et d'entretien IM-R01-377 ST Indice 1a 04.11 Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000 Notice de montage et d'entretien 1 - Consignes de sécurité 2 - Généralités 3 - Montage mécanique 4 - Câblage électrique 5 - Maintenance

Plus en détail

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et 0 Vannes PN1 progressives avec corps en acier inox et commande magnétique avec réglage et recopie de la position pour installations à eau froide et eau chaude et applications industrielles MXG9S... Vannes

Plus en détail

Vanne " Tout ou Rien" à siège incliné Type 3353

Vanne  Tout ou Rien à siège incliné Type 3353 Vanne " Tout ou Rien" à siège incliné Type 3353 Application Vanne "Tout ou Rien" avec servomoteur pneumatique à piston Diamètre nominal DN 15 ( 1 2 ) à 50 (2 ) Pression nominale PN Plage de température

Plus en détail

COMPOSANTS DE LA MACHINE

COMPOSANTS DE LA MACHINE FR COMPOSANTS DE LA MACHINE Voyant vapeur prête Interrupteur vapeur Interrupteur de distribution de café Voyant café prêt Couvercle du réservoir à eau Figure A Bouton de distribution vapeur et eau chaude

Plus en détail

Pompes à carburant électriques

Pompes à carburant électriques Page 1/8 Pompes à carburant électriques Récapitulatif du produit pour une utilisation universelle PRODUCT INFORMATION Véhicule/application Produit N PIRBURG voir catalogue/cd TecDoc Pompe à carburant électrique

Plus en détail

Distribué par Produits Etang.ca 513, ch. de Knowlton Lac-Brome, Qc J0E 1V0 CANADA (866) 249-0976

Distribué par Produits Etang.ca 513, ch. de Knowlton Lac-Brome, Qc J0E 1V0 CANADA (866) 249-0976 Aération solaire pour lacs et étangs Manuel db,- 8/ 1',+ # 1" B# +1/# 1'# + Distribué par Produits Etang.ca 513, ch. de Knowlton Lac-Brome, Qc J0E 1V0 CANADA (866) 249-0976 IMPORTANT Cet équipement a été

Plus en détail

Instructions de montage DHP-AQ

Instructions de montage DHP-AQ Instructions de montage DHP-AQ VMGFD104 Le non respect des présentes instructions lors de l'installation et de la maintenance rend les dispositions de la garantie de Danfoss A/S en vigueur non contraignantes.

Plus en détail

Instructions de montage et d installation

Instructions de montage et d installation 1.26 1.45 TIP Aérotherme 1.57 Aérotherme à moteur triphasé 2 vitesses A conserver soigneusement pour les utilisations futures! Lire attentivement avant la mise en service! I 369/01/10/1 FR 1.57 TIP Aérotherme

Plus en détail

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques BA 4.3 - M/NSK Boîtier de fin de course type NSK et MSK Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques selon la directive CE relative à la basse tension 73/23/CEE selon la directive

Plus en détail