KES AGENCY Czech Republic

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "KES AGENCY Czech Republic"

Transcription

1 KES AGENCY Czech Republic VESELI NAD MORAVOU, Chaloupky 574/17 Tel: DOSSIER DE CANDIDATURE pour départ AU PAIR AU PAIR APPLICATION FORM photo PAYS SOUHAITÉ : C O U N T R Y : Quelle partie du pays préférez-vous? Which area do you prefer? Capitale/ Capital Grande ville/city Ville Moyenne/ Small Town RENSEIGNEMENTS PERSONNELS - PERSONAL INFORMATION Nom : Prénom: Surname: Date et lieu de naissance : Date and place of Birth Nationalité/Nationality: Taille/Height: ADD/Address: Statut marital/marital status: Christian name: Age: Age: Passeport/Passport number: Poids/Weight: Téléphone/Telephone number home: Portable/Mobile: E mail: Fax: A quelle date souhaitez vous-partir? Earliest date you could start? Date limite pour votre départ? Latest date you could start? Durée du sérjour? Lenght of stay? Pourquoi voulez-vous etre au pair? What are your reasons for being an Au Pair? Avez-vous été au pair avant? Have you been an au pair before, for how long? Quel est votre emploi actuel? Have you had any previous employment? Profession du père /Profession of the father : Profession dela mère/profession of the mother: Votre adresse : Address: Soeurs Age Frères Age: Sisters: Ages: Brothers: Ages: S A N T E - H E A L T H Etes-vous en bonne santé/are you in good health?

2 Vous avez toutes les allergies, restrictions diététiques? Do you have any alleriges, diatary restrictions? Si oui, précisez/if yes, specify: Fumez-vous/Do you smoke? Si oui, combien de cigarettes par jour/if yes, how many cigarettes a day? Si our, pouvez-vous éviter dans votre famille d' accueil/could you refrain from smoking in your host family house? ETUDES ET ACTIVITES PROFESSIONNELLES - EDUCATION AND WORK EXPERIENCE Niveau d étude et diplômés/en cours ou obtenus// What is your highest diploma? Combien dˇannées avez-vous étudié la langue du pays concerné/for how long did you study the language of the concern country? Estimez votre niveau en langues éntrangères/give an estimate of your language level? Français/French Anglais/English Allemand/German Espagnol/Spanish Italien/Italian Autres, précisez/other: BON/GOOD MOYEN/SUFFICIENT FAIBLE/WEAK Envisagez-vous de suivre des cours de langue/would you like to attend laguage classes? Avez-vous déja visité le pays dans lequel vous souhaitez partir/have you ever visited the country where you are applying to go? Avez-vous votre pemis de donduire/do you have a driver licence? Si oui depuis quand /IF yes, since when? Votre expérience de conduite/driving experience: Bon/Good Moyen/Sufficient Faible/Weak Aucun/None Où avez-vous donduit jusgua présent? Where have you been driving? Grande ville/city Ville moyenne/town Campagne/Country Avez-vous déja eu un accindent/have you ever had a car accident? Etes-vous préparé å conduire dans votre pays dˇaccueil/will you be willing to drive in your host country? VOTRE EXPERIENCE AVEC LES ANFANTS - YOUR CHILDCARE Quelle tranche dåge préférez-vous/what age group do you prefer? Nouveau né/new born 9-12 mois/mths 1-3ans/yrs 3-6ans/yrs 6-10 ans/yrs 10 ans et+/10+yrs Handicapés/Disabled Acceptez-vous une famille avec plusieurs enfants/do you accept to live in a family with several kids? Acceptez-vous une famille monoparentale/do oyu agree to live with a single parent family? Acceptez-vous d etre placé dans une famille de religion ou de race différente/do you accept to live in a family of another relifion or race? Avez-vous une expérience dans les travaux ménagers/do you have a housework experience? La maîtresse de maison peut vous demander de la seconder dans les travaux suivants : faire les chambres, passer l aspirateur, essuyer les meubles, éplucher les légumes, faire un peu de couture et de repassage simple / Family may ask you to help her for the following : cleaning the rooms, hoovering, dusting, washing up, preparing vegetables, little sewing and ironing:

3 Donnez une évaluation de vos compétences dans ces domaines/ Give us an idea of your potentials in those areas : Bon/Good Moyen/Sufficient Faible/Weak Aucun/None Travaux ménagers/ Light Housework Cuisine/Cooking Repassage/Ironing VOS LOISIRS - YOUR HOBBIES Aimez-vous les animaux /Do you like animals? Quels sont vos loisirs préférés /What are your favorite hobbies? Pratiquez-vous un sport? Lequel / Do you pratice any sport? describe Savez-vous nager?/ Do you swim? Savez-vous jouer d un instrument de musique, lequel / Do you play any music, which one? Avez-vous des notions de secourisme/do you have knowledge of first aid or life saving? Vivez-vous chez vos parents /Do you live with your parents? Si non, détaillez/ If no, pleave give details Avez-vous déjà eu des ennuis avec la loi?/have you ever been in conflict with the law? Donnez deux de vos principales qualités/ Give us two of your major qualities : Comment nous avez-vous connu / How did you hear about us? Merci de nous donner un contact en cas d urgence / Please supply one name and number that we can contact in case of emergency. Nom/ Name : Tel : Non: Signature:

4 KES AGENCY Czech Republic 1 LETTRE DE PRESENTATION NON:

5 Supplément 2/1 CERTIFICAT MEDICAL /MEDICAL REPORT/ ÄRZTLICHES ATTEST Nom du patient : Name/Name Adresse : Address/Straße Merci de noter d une croix les affections dont la personne en référence a été ou serait atteinte : Tick the appropriate box if the above mentioned person suffers from or has ever had / Bitte kreuzen Sie an, welche der folgenden Krankenheiten die o.g. person hatte bzw.hat : Tuberculose / Tuberculosis/ Tuberkulose o Migraines/headaches/Migraine o Diabète / Diabete/ Diabetes o Asthme / Asthma / Asthma o Rhumatisme / Rheumatic fever/ Rheuma o Hepatite / Hepatitis / Hepatitis o Dépression / Depression /Depressionnen o Anorexie/Anorexia/Anorhexie o Boulimie / Bullmia / Billimie o Si vous avez répondu Oui à l une des affections précédentes, pouvez-vous préciser svp : If you have answered yes to any of the above please give details incuding dates if applicable / Sollen Sie etwas angekreutz haben, bitten wir Sie, die genügen Daten anzugeben : La personne en référence souffre-t-elle d allergies? Does the above mentioned person suffer from any allergies / Hat die o.g. person Allergien? Peniciline /Penicilin/Penicillin Rhume des foins/hay fever/heuschnupfen Autres médicaments/other drugs/andere Medikamente Animaux/Animals/Tiere Aliments/Food aditives/lebensmittel Piqûres d insectes/insect stings/insektestiche Autres /Others/Andere Si vous avez répondu Oui à l une des affections précédentes, pouvez-vous préciser svp : If you have answered yes to any of the above please give details incuding dates if applicable / Sollen Sie etwas angekreutz haben, bitten wir Sie, die genügen Daten anzugeben :

6 Supplément 2/2 Les activités physiques sont-elles limitées? Oui Non Is her/his physical activities restricted in any way / Sind die physischen Aktivitäten der o.g.person eingeschränkt? La personne en référence prend-elle des médicaments en ce moment? Oui Non Is the above mentioned person currently taking medications? Nimmt die o.g. person im Moment Medikamente? La personne en référence souffre-t-elle de maladies chroniques? Oui Non Does the above mentioned person haveany chronic or recrurring illness/ Nhat die o.g. person chronische Krankenheit? Si vous avez répondu Oui à l une des affections précédentes, pouvez-vous préciser svp : If you have answered yes to any of the above please give details incuding dates if applicable / Sollen Sie etwas angekreutz haben, bitten wir Sie, die genügen Daten anzugeben : Merci de noter d une croix l état médical général du le/de la candidat(e) / Please review the information provided overleaf, and give your opinion of the applicants general state of health / Bitte kreuzen Sie an, in welchem gesundheitlichen Gesamtzustand sich die o.g. Person Ihrer Meinung nach befindet Très bon/excellent/sehr gut Bon/Good/gut Satisfaisant/fair/befriedigend Mauvais/poor/Schlecht Nom et adresse du médecin / Doctor s name & add / Name und Adresse des Artzes : Date / Date / Datum : Signature/Signature/Unterschrift

7 KES AGENCY Czech Republic Supplément 3+4 LETTRE DE RECOMMANDATION / CHILDCARE REFERENCE / KINDERBETREUUNGSNACHWEIS Nom du candidat : Name of applicant / Name der Bewerberin/des Bewerberes Pendant combien de temps l avez-vous employé(e) : For how long did you employ the applicant / Wie langue hat die Bewerberin/der Bewerberer bei ihnen gearbeitet? Quand a-t-il/elle gardé vos enfants pour la dernière fois? When did she /he last look after your children/wann hat sie/er zum letzten Mal bei Ihre Kinder betreut? A-t-il/elle travaillé régulièrement ou de temps en temps chez vous? Did she/he worked regularly or occasionaly for you/ Hat er/sie regelmaßig fur Sie gearbeitet? Indiquez-nous svp le nombre et l âge de vos enfants : Please,state the number & the age of your children she looked for/bitte geben Sie Alter und Zahl der zu betreuenden Kinder an. Quelles étaient ses responsabilités/activités avec les enfants? A-t-il/elle participé aux travaux ménagers (laver, ranger, nettoyer, préparer les repas, repasser, etc)? Please explain the applicant s duties in your home. Did she/he help in the household chlore (cleaning, cooking,ironing, vacuuming, etc.). Bitte geben Sie an, welche Aufgaben der/die Bewerberbein ihnen ausgefürt hat. Hat er/sie Haushalt mitgehalfen (putzen, kochen, bügeln, staubsaugen, etc.)? A-t-il/elle habité chez vous? Si oui, combien de temps? Didi the applicant live with your family? If yes, for how long? / Hat der/die Bewerberbei Ihnen gewohnt? Wenn ja, wie langue? Comment était-il/elle avec les enfants? Veuillez prendre en considération les points suivants : affection pour les enfants, compréhension des enfants, sens des responsabilités, maturité et capacité à coopérer avec les adultes. How did she/he get along with the children? Please consider the following aspects : love for children, understanding of children, responsability, maturity and ability to work with adults. Wie kam er/sie mit den kindern zurecht? Bitte bericksichtigen Sie bei die folgende Punkte : die Kinderliebe, das Verstandnis für Kinder, das Verantwortungsgefühl, die Reife und die Fähigkeit zur Zusammenarbeit mit Erwachsenen des/der Antragsteller(s)

8 Nom de l employeur : Name of employer/name der Arbeitsgebers : Adresse : Téléphone privé : Téléphone (business) : Date : Signature :

9 Enclosure 5 KES AGENCY Czech Republic FICHE DE CARACTERE / CHARACTER REFERENCE / CHARACTER REFERENZ Nom du/de la candidat(e) : Name of the applicant / Name der Bewerberin der Bewerberers Dans quel contexte et depuis combien de temps connaissez-vous le/la candidat(e)? : For how have you known the applicant / Wie langue und in welcher Funktion kennen Sie den/die Bewerbere/in? Comment avez-vous connu le/la candidat(e) : How do you know the applicant/von wo kennen Sie den/die Bewerberer/in? Recommanderiez-vous le/la candidat(e) à une famille à l étranger, pourquoi? Why would you recommend the applicant to a family abroad/ Können Sie den/die Bewerber/in einer Familie im Ausland empfehlen,undwarum? Quels sont ses atouts, qualités? What are her/his best qualities/ Was sind ihre/seine besten Qualitäten? Quelles sont ses faiblesses? What are her/his weaknesses / Was sind ihre/seine Schachpunkte? Pouvez-vous, décrire le caractère et la personnalité de/du candidat? Please describe the applicant / Bitte beschreiben Sie den/die Bewerbere/in.

10 Nom de l employeur / Name of the employer/ Name des Arbeitgeber Adresse/Address/Adresse : Téléphone personnel / Private phone / Privattelephon : Téléphone professionnel / Office phone / Beruflich Telephon : Date / Date / Datum : Signature/Signature/Unterschrift :

11 ACCORD DE PLACEMENT AU PAIR Supplément 6 1. Je soussigné, reconnais avoir lu et pris connaissance des informations fournies par l agence de placement Au Pair et correspondre aux critères requis. Je reconnais que le programme Au Pair est un programme d échange culturel et n est en aucun cas un contrat de travail. Je suis conscient que le placement Au Pair requière un grand sens des responsabilités et de flexibilité. Je m engage à prendre ces responsabilités très au sérieux. I, confirm that I have read all written materials provided by the Au Pair agency and that I fulfil all creiteria. I understand that the Au Pair programme is a cultural exchange programme and not a contract of work. I am aware that being an Au Pair requires a high degree of both responsability and flexibility and that I must take my duties seriously. 2. Je confirme avoir répondu en toute honnêteté et sincérité aux questions posées dans le dossier de candidature. I confirm that I have answered all questions honestly and that all information in the application is true. 3. Après confirmation du placement, je resterai en contact avec ma famille d accueil et les informerai des mes dates de voyage et heures d arrivée. Je m engage à ne pas arriver dans ma famille d accueil tant que je n aurais pas reçu la confirmation officielle de mon placement Au Pair par l agence. After confirmation of placement, I shall stay in touch with my host-family and shall inform of my travel arrangements. I agree not to travel to my host-family until I have received an official confirmation of placement from the Au pair Agency. 4. Je m engage à faire toutes les démarches administratives nécessaires avant de partir vers mon pays d accueil, passeport valide (si nécessaire), visas (si nécessaire). En aucun cas je ne partirai sans les documents requis. I shall familiarise myself with all (il any) visa requirements. I shall obtain necessary documents (e.g. a valid passport) prior to departure and shall not enter my host-country without a proper visa (if required). 5. Je m engage a assumer tous les frais de scolarité, de voyage aller et retour vers mon pays d accueil (sauf stipulation autres dans les directives de l agence) et tous frais annexes (téléphone,etc.). Je m engage à avoir l argent nécessaire pour couvrir toute dépense inattendue (tel que recommandé par l agence). I agree to cover all costs for language courses, travel to and from my host-country (unless otherwise stated in the programme guidelines) and any debt incurred (e.g. telephone bills, etc.) I shall bring emergency funds with me (as recommended by the Au Pair Agency) to pay for unforseen expenses. 6. J ai pris connaissance et m engage à respecter les directives du programme de placement Au Pair ; et tout particulièrement en ce qui concerne le nombre d heures de travail, les devoirs du Au Pair, l argent de poche, le temps libre, les vacances, les cours de langue, les frais de transport, l assurance et la fin du contrat de placement Au Pair. I am familiar with and agree to abide by all programme guideline and conditions, in particular those regarding the number and distribution of working hours, au pair duties, pocket money, free time, holidays, language courses, transportation cost, insurance and the termination of an Au Pair arrangement. 7. Dès mon arrivée dans ma famille d accueil, je préciserai avec celle-ci les modalités de mes activités quotidiennes ou hebdomadaires ainsi que de nos attentes respectives du programme Au Pair. Upon my arrival in my host-country, I shall discuss in detail with my host-family the daily or weekly routine and my and their expectations of the Au Pair programme. 8. J assumerai mes fonctions de garde d enfants et de tâches ménagères (légères) avec la plus grande assiduité. En plus de mes obligations de Au Pair, je m engage à tenir ma chambre en parfait état de propreté et à respecter la propreté des parties communes de ma famille d accueil. I shall carry out my child care and light housekeeping duties with diligence. In addition to my Au pair duties, I agree to keep my room clean and neat and to make a fair contribution to the cleanliness of the common areas of my host-family home.

12 9. Je m engage à respecter les règles établies par ma famille d accueil (par exemple, l utilisation du téléphone, accès internet, installations de la maison, les visites en journée ou en soirée, le respect des horaires, la cigarette, etc.). Durant mon séjour mon comportement sera exemplaire et ne devra en aucun cas refléter négativement sur ma famille d accueil, les deux agences de placement Au Pair ou la réputation de mon pays natal. I agree to abide by all rules set by my hostfamily (i.e. use of the phone, internet acces, and facilities within the home, daytime and overnight visitors, curfew, smoking, etc.). During my stay I shall behave in a manner which does not reflect badly upon my host family, both Au Pair agencies or my country home. 10. Je prendrai conseil auprès de ma famille d accueil avant d exercer une quelconque forme de discipline auprès des enfants. En aucun cas je n exercerai de discipline physique sur les enfants et jamais je ne les laisserai sans surveillance. I shall seek the advise of the host-family before administering any form of discipline on the children. Under no circumstance shall I hit the children or leave them alone. 11. Je discuterai suffisamment à l avance avec ma famille d accueil de mes projets de voyages. I shall discuss with my host-family any arrangement for holidays well in advance. 12. Je ferai tous les efforts nécessaires, pour tirer le meilleur profit de cet échange culturel dans le pays d accueil et pour apprendre la langue du pays. Je respecterai les différences culturelles et ferai preuve de tolérance envers les autres. I shall make a concerted effort to experience the culture of my host-country and to learn the language. I shall respect cultural differences and display tolerance toward others. 13. Je suis conscient (e) que le succès de mon séjour Au pair est largement dépendant de mon esprit d initiative. Je ferai les efforts nécessaires pour m intégrer au sein de la famille et si quelque problème que ce soit devait survenir j en parlerai ouvertement avec ma famille d accueil afin de rechercher activement une solution. I realise that the success of my Au Pair stay depends largely on my own initiative. I shall try to integrate myself into family life and should any problem arise, communicate openly with the family and actively seek a solution. 14. Au cas ou quelque question ou problème ne pouvait être discuté ou résolu au sein de la famille d accueil, je contacterai le correspondant local de mon agence de placement Au Pair afin de m aider dans ma problématique. If I have any problems or questions which cannot be discussed or resolved with the host-family, I shall contact the Au Pair agency in my host-country for assistance. 15. Je ferai tous les efforts nécessaires pour solutionner les problèmes avec ma famille d accueil mais si aucun accord amiable ne pouvait être trouvré, j accepte de donner 14 jours de préavis. Durant cette période de 14 jours j assumerai mes fonctions de Au Pair et serai rémunérée en conséquence. Je suis parfaitement consciente que si je demande un placement dans une nouvelle famille ceci peut impliquer de bouger dans une autre ville. I shall make every effort to resolve any difference with my host-family. If no solution can be reached and I decide to leave the family, I agree to give 14 days advance notice. During this period, I shall perform my normal duties and receive room, board and pocket money. If I request to be placed with a new family, I realise this might involve moving to a different city. 16. Je suis parfaitement conscient(e) que je peux être expulsé(e) du programme et devoir retourner immédiatement dans mon pays d origine pour les raisons suivantes : / I understand that I shall be expelled from the programme and must return home if : Non respect de ce contrat et des directives du programme d échange Au Pair / I fail to abide by this agreement or programme guideline J ai fait de fausses déclarations dans mon dossier de candidature notamment en ce qui concerne la cigarette, mes expériences de gardes d enfants, ma santé, etc./ I falsify any information in my application (e.g. regardiing smoking, child care experience, health, tec.). Je démarre mon séjour Au Pair sans avoir obtenu de confirmation de l Agence de Placement Au pair ou les visas nécessaires./ I begin my Au Pair stay before receiving any official confirmation of placement from the Au Pair agency or a proper visa. Je suis responsable en cas de problèmes répétés avec différentes familles./ I am responsible for repeated problems with several families De non respect de la loi de mon pays d accueil. / I disobey the laws of my host-country.

13 17. Je quitterai mon pays d accueil avant l expiration de mon visa ou de mon permis de travail (si applicable). I agree to leave my host-country before my visa or residence permit expires (if applicable). 18. Je ne prendrai aucun autre travail rémunéré et n assumerai que les tâches qui me sont demandées dans ma fonction Au Pair. I shall not undertake any other paid employment and will perform only those tasks related to the Au Pair programme. 19. Si je décidais d annuler ma candidature dans ce programme d échange Au Pair, j en informerai immédiatement l agence de placement et ne pourrai prétendre à aucun remboursement de mes frais de dossier et de placement. Should I decide to cancel my application, I shall inform the Au Pair agency at once and could not expect any refund. 20. J informerai immédiatement l agence si des informations devaient être modifiées dans mon dossier de candidature. I shall notify the Au Pair agency immediately if there is any changes to the information included in my application. 21. En aucun cas l Agence de Placement Au Pair ne sera tenue pour responsable en cas de perte, de préjudice ou de blessure qui pourraient intervenir lors de mon séjour Au Pair. I shall not hold the Au Pair agency responsible for any losses, injury or damage that may occur during my placement. Prénom et nom / Surname & Last name : Date et lieu / Date & Place : Signature / Signature :

14 Další přílohy: 7/ Kopie pasu 8/ Kopie ŘP 9/ Kopie výpisu z rejstříku trestů 10/ Pasovou fotku 11/ Fotky s dětmi 12/ Jazykové osvědčení /vysvědčení/

DOSSIER POUR UN SEJOUR AU PAIR Vous trouverez des informations sur www.123aupair.fr AU PAIR APPLICATION

DOSSIER POUR UN SEJOUR AU PAIR Vous trouverez des informations sur www.123aupair.fr AU PAIR APPLICATION DOSSIER POUR UN SEJOUR AU PAIR Vous trouverez des informations sur www.123aupair.fr AU PAIR APPLICATION A COMPLETER DANS LA LANGUE DU PAYS DE VOTRE SEJOUR! VOTRE PHOTO Country of your choice:.. When would

Plus en détail

Au Pair Program Application & Term and Conditions

Au Pair Program Application & Term and Conditions Au Pair Program Application & Term and Conditions TO BE COMPLETED BY THE APPLICANT (print in black ink) PAGE 1 of 2 Program Application: please tick the relevant boxes Eligibility Criteria Au Pair Programs

Plus en détail

NOM ET PRENOM... FULL NAME AGE...DATE DE NAISSANCE :.LIEU DE NAISSANCE... DATE OF BIRTH PLACE OF BIRTH NATIONALITE...RELIGION...

NOM ET PRENOM... FULL NAME AGE...DATE DE NAISSANCE :.LIEU DE NAISSANCE... DATE OF BIRTH PLACE OF BIRTH NATIONALITE...RELIGION... REGION SOUHAITEE : BRETAGNE NORMANDE PAYS DE LOIRE INDIFFERENT DATE DE COMMENCEMENT... DUREE DE SEJOUR EARLIEST DATE TO START LENGH OF STAY Etat Civil NOM ET PRENOM... FULL NAME ADDRESS...... TELEPHONE...

Plus en détail

Au Pair en France. Au Pair Application Form - Dossier D Inscription pour Au-Pair. Adresse :... Age :... Date de naissance et lieu de naissance :...

Au Pair en France. Au Pair Application Form - Dossier D Inscription pour Au-Pair. Adresse :... Age :... Date de naissance et lieu de naissance :... Au Pair en France Au Pair Application Form - Dossier D Inscription pour Au-Pair VOTRE SEJOUR AU PAIR - YOUR AU PAIR STAY Pays choisi :. Date de départ : Au Plus tôt.. Au plus tard :.. Durée de séjour :..

Plus en détail

Formulaire d inscription pour un placement en FRANCE

Formulaire d inscription pour un placement en FRANCE S&M IDIOMAS Formulaire d inscription pour un placement en FRANCE Nom de famille: Prénom: Date de naissance: Age: Nationalité: Adresse personnelle: Téléphone du domicile (avec indicatif): Numéro de Mobile:

Plus en détail

Au Pair in Europe. Au Pair Application Form - Dossier D Inscription pour Au-Pair. Address :... Age :... Date of Birth :... Place of Birth :...

Au Pair in Europe. Au Pair Application Form - Dossier D Inscription pour Au-Pair. Address :... Age :... Date of Birth :... Place of Birth :... Au Pair in Europe Au Pair Application Form - Dossier D Inscription pour Au-Pair VOTRE SEJOUR AU PAIR - YOUR AU PAIR STAY Preferred Country : Departure Date : Earliest.. Latest :.. Length of Stay :.. Latest

Plus en détail

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL

FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL Information sur participant Nom de l élève Prénom Age Sexe Date de naissance J M A ID/ Numéro de passeport Nom

Plus en détail

DOSSIER D INSCRIPTION AU PAIR TODAY AU PAIR TODAY APPLICATION FORM

DOSSIER D INSCRIPTION AU PAIR TODAY AU PAIR TODAY APPLICATION FORM DOSSIER D INSCRIPTION AU PAIR TODAY AU PAIR TODAY APPLICATION FORM Ce formulaire sera transmis directement aux familles parmi ceux d autres candidates, pensez à le remplir consciencieusement. Il doit être

Plus en détail

AU PAIR IN FRANCE. Our host families are based everywhere is France

AU PAIR IN FRANCE. Our host families are based everywhere is France AU PAIR IN FRANCE Do you like children? Do you have any childcare experience? YES? So this program is for you! Being an au pair in is the most economical way to learn the French language and the only way

Plus en détail

DOSSIER AU PAIR. Vivre, étudier, travailler dans un pays étranger est l opportunité d une expérience inoubliable qui ne fera qu enrichir votre CV.

DOSSIER AU PAIR. Vivre, étudier, travailler dans un pays étranger est l opportunité d une expérience inoubliable qui ne fera qu enrichir votre CV. ABC Families 2717 Rue des combattants en AFN 83600 FREJUS ( France ) 01 84 16 01 81 - Audrey +44 203 445 5571 - Vicki contact@abc-families.com DOSSIER AU PAIR Mademoiselle, Monsieur, Apprendre une langue

Plus en détail

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

SOIGNEZ LA PRESENTATION DE VOTRE DOSSIER ET DES PHOTOS!

SOIGNEZ LA PRESENTATION DE VOTRE DOSSIER ET DES PHOTOS! Pour vous inscrire à un séjour Au Pair, adressez-nous les Les 2 fiches d inscription ci-jointes complétées 4 photos d identité SOURIANTES documents suivants : Quatre photos de vous au minimum (seule, avec

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Dossier d inscription JOBS au Canada

Dossier d inscription JOBS au Canada 1 Dossier d inscription JOBS au Canada Les jobs proposés sont liés au tourisme ou à la restauration (bar, restaurant, hôtels ) Une expérience professionnelle est un vrai plus pour votre dossier. Les employeurs

Plus en détail

Apprendre une langue étrangère, c est avant tout la vivre! Vous avez décidé de partir?

Apprendre une langue étrangère, c est avant tout la vivre! Vous avez décidé de partir? KAP AU PAIR JOB BP 93 17 700 Surgères France DOSSIER AU PAIR EUROPE Tel : 05 46 27 06 45 info@kapaupair.com Mademoiselle, Monsieur, Apprendre une langue étrangère, c est avant tout la vivre! Vous avez

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription.

Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription. KAP AU PAIR JOB BP 93 17 700 Surgères France Tel : 05 46 27 06 45 info@kapaupair.com Madame, Monsieur, Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE 1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Please find enclosed some information about our tutoring program in France.

Please find enclosed some information about our tutoring program in France. Dear, Please find enclosed some information about our tutoring program in France. EUROPAIR SERVICES is a cultural association. For more than 20 years, we have been specialised in placing foreign people

Plus en détail

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION Section : Section Française English Section INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION Choix du programme de Master à l Université La SAGESSE / Choice of Master s program at SAGESSE UNIVERSITY Programme

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*) FORMULAIRE DESTINE AUX DEMANDES DE BOURSE DURANT L ETE FORM TO BE USED FOR APPLICATIONS FOR A SUMMER SCHOLARSHIP Wallonie-Bruxelles International Service des Bourses d études 2, Place Sainctelette 1080

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise

INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise Please complete all sections of this form in ENGLISH & BLOCK CAPITAL LETTERS. Should you require any help completing this form, please

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Pour toute information complémentaire, Appeler le 79 82 88 00, le 99 87 09 79 ou écrire à l adresse e mail : ensai_recherche@yahoo.

Pour toute information complémentaire, Appeler le 79 82 88 00, le 99 87 09 79 ou écrire à l adresse e mail : ensai_recherche@yahoo. REPUBLIQUE DU CAMEROUN Paix Travail Patrie UNIVERSITE DE NGAOUNDERE REPUBLIC OF CAMEROON Peace Work Fatherland THE UNIVERSITY OF NGAOUNDERE ECOLE NATIONALE SUPERIEURE DES SCIENCES AGRO INDUSTRIELLES NATIONAL

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

ENVIE DE CHANGER D'AIR, PARTEZ AU PAIR!

ENVIE DE CHANGER D'AIR, PARTEZ AU PAIR! Adresse postale : 66 Boulevard des Poilus 44300 NANTES Tél : 09.81.46.77.60 ou 06.64.70.68.91 Email : programmesaupair@aliceadsl.fr ENVIE DE CHANGER D'AIR, PARTEZ AU PAIR! C O N D I T I O N S Être célibataire,

Plus en détail

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 Voir information au verso avant de compléter le formulaire (See yellow copy for English version) 1 NOM DE FAMILLE IDENTIFICATION DU SALARIÉ

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 INTITULE

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-7a-v3 1 / 5 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français Family name of participant

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Institut Supérieur Africain d Enseignement Managérial et Technologique

Institut Supérieur Africain d Enseignement Managérial et Technologique Institut Supérieur Africain d Enseignement Managérial et Technologique (ISA - EMT) UNIVERSITE DE L ENTREPRENARIAT BP. 1215 Douala FORMULAIRE D INSCRIPTION REGISTRATION FORMULA Le/the N Signature/Signature

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

MWALIMU NYERERE AFRICAN UNION SCHOLARSHIP SCHEME Masters Study Programme APPLICATION FORM (Only for Applicants with Physical Disabilities)

MWALIMU NYERERE AFRICAN UNION SCHOLARSHIP SCHEME Masters Study Programme APPLICATION FORM (Only for Applicants with Physical Disabilities) AFRICAN UNION UNION AFRICAINE UNIÃO AFRICANA Addis Ababa, ETHIOPIA P. O. Box 3243 Telephone: 251-11-5517 700 Fax: 251-11-5517844 Website: www.au.int MWALIMU NYERERE AFRICAN UNION SCHOLARSHIP SCHEME Masters

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM MS - MSC - 3 ÈME CYCLE

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM MS - MSC - 3 ÈME CYCLE DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM MS - MSC - 3 ÈME CYCLE Photo obligatoire Photo mandatory N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE)... (To be filled by EM NORMANDIE) Choisissez une seule formation

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

APPLICATION FOR PORT OF ENTRY VISA OR TRANSIT VISA

APPLICATION FOR PORT OF ENTRY VISA OR TRANSIT VISA APPLICATION FOR PORT OF ENTRY VISA OR TRANSIT VISA [ Section 7(1)(g) read with section 10A and 10B; regulation 8(1)] DEMANDE DE PORT DE VISA D'ENTREE OU TRANSIT [Article 7 (1) (g) lire l'article 10A et

Plus en détail

Please note. Your application is not complete unless the following items are included:

Please note. Your application is not complete unless the following items are included: Please note Your application is not complete unless the following items are included: Completed application form (Part A); One passport size photograph; 3. Motivation letter of the applicant (max. 1 typed

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

(télécopieur / fax) (adresse électronique / e-mail address)

(télécopieur / fax) (adresse électronique / e-mail address) Ordre des techniciens et techniciennes dentaires du Québec DEMANDE DE PERMIS DE TECHNICIEN(NE) DENTAIRE Application for Dental Technician permit 500, rue Sherbrooke Ouest, bureau 900 Montréal (Québec)

Plus en détail

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO The William Southam Journalism Fellowships Les Bourses d études de Journalisme William Southam Application Form Formule de demande Application deadline March 2 limite

Plus en détail

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF 1 Exercice 1 : Conjuguez les verbes suivants au présent simple et au Verbe Pronom Présent simple Présent Progressif Exemple : To fall They fall They are falling To think

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon AVIS DE COURSE Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon Autorité Organisatrice : Société des Régates Saint Pierre Quiberon

Plus en détail

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs

Plus en détail

AUTORISATION PARENTALE SAISON 2012-2013

AUTORISATION PARENTALE SAISON 2012-2013 AUTORISATION PARENTALE SAISON 2012-2013 Je soussigné(e)., père, mère, tuteur légal, de... Autorise les membres responsables de l encadrement à appeler tout médecin responsable, le cas échéant, à faire

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

accidents and repairs:

accidents and repairs: accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your

Plus en détail

Solutions pour découvrir le monde et vivre une expérience unique

Solutions pour découvrir le monde et vivre une expérience unique GOOD MORNING EUROPE 47 Rue de Charenton 75012 Paris France Tél. : + 33 (0)1 44 87 01 22 Email : aupair@good-morning-europe.com Site web : www.good-morning-europe.com Agence agréée par UFAAP (Union Française

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Fiche d inscription Nom / Surname Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Date de naissance / Date of birth : (jj/mm/aa) (dd/mm/yy) Sexe / Sex : M F Adresse / address : Code postal / Zip code : Ville

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE PROGRAMME EXECUTIVE MBA

DOSSIER DE CANDIDATURE PROGRAMME EXECUTIVE MBA DOSSIER DE CANDIDATURE PROGRAMME EXECUTIVE MBA APPLICATION FORM EXECUTIVE MBA PROGRAMME NOM SURNAME PRENOM FORENAME MEMBRE DE LA CONFERENCE DES GRANDES ECOLES - www.mba-montpellier.com Cher(e) candidat(e),

Plus en détail

PROGRAMME EXECUTIVE MBA en collaboration avec l ISCAE de Casablanca

PROGRAMME EXECUTIVE MBA en collaboration avec l ISCAE de Casablanca PROGRAMME EXECUTIVE MBA en collaboration avec l ISCAE de Casablanca APPLICATION FORM EXECUTIVE MBA PROGRAMME NOM SURNAME PRÉNOM FORENAME MEMBRE DE LA CONFERENCE DES GRANDES ECOLES - www.mba-montpellier.com

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs

Plus en détail

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network? Brochure More information from http://www.researchandmarkets.com/reports/40137/ Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network? Description: Consumer needs in

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

Registration form as a Professional

Registration form as a Professional Registration form as a Professional Registration form for Professional REGISTRANTS SHOULD HAVE ALREAY REGISTERED THEIR BUSINESS ACTIVITY WITH THE REGISTRAR OF COMPANIES BEFORE REGISTERING WITH THE BOARD

Plus en détail

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 15: Motion to Change the order of Justice dated the agreement for support between the parties dated filed with the court on Applicant(s)

Plus en détail

Mademoiselle, Si vous avez la moindre question, contactez-nous au 01.41.44.01.85.

Mademoiselle, Si vous avez la moindre question, contactez-nous au 01.41.44.01.85. Mademoiselle, Vous souhaitez effectuer un séjour en tant qu Au pair en Australie et nous vous remercions d avoir choisi l Association Fée rêvée pour votre placement. Nous sélectionnons nos familles d accueil

Plus en détail

Faits saillants et survol des résultats du sondage

Faits saillants et survol des résultats du sondage NORMES PROFESSIONNELLES NATIONALES pour les gestionnaires de ressources bénévoles Préparer les prochaines étapes Résultats du sondage d'octobre 2012 Merci aux membres qui ont pris le temps de répondre

Plus en détail

Dossier d inscription AU PAIR en EUROPE

Dossier d inscription AU PAIR en EUROPE 1 Dossier d inscription AU PAIR en EUROPE AU PAIR & JOB Compagnie vous propose plusieurs destinations pour améliorer votre anglais : L Angleterre L Irlande La Hollande : Une destination originale pour

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work! Yes, you Can Travailler, oui c est possible! Work! Qu est-ce que le programme IPS? IPS (Individual Placement and Support) est un programme qui offre un suivi intensif individualisé à la recherche d emploi,

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

Dossier de candidature 3 ème Cycle et MBA

Dossier de candidature 3 ème Cycle et MBA Dossier de candidature 3 ème Cycle et MBA Coller une photo d identité récente Stick a recent passport photo here Rentrée 2012 Paris Lyon Nice Montpellier Nantes TOULOUSE grenoble Entrée en M1 M1 entry

Plus en détail

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course 2015 Club des Dauphins Régate des Bancs de Flandre 2015 Dunkerque 19 & 20 septembre 2015 Avis de course www.dauphinsdk.org / www.lesbancsdeflandre.free.fr AVIS DE COURSE TYPE HABITABLES 2013-2016 Nom de

Plus en détail