2-Zonen Alarmanlage. 2-Zone Alarm Device. 2-zone alarminstallatie
|
|
|
- Michele St-Gelais
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D EMLPOI OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING Version 03/11 2-Zonen Alarmanlage 2-Zone Alarm Device Seite 3-21 Page Système d alarme à 2 zones Page zone alarminstallatie Pagina Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3. These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using it. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else. Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 22. Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers. Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 40. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt. Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 59 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende. 2
3 Inhaltsverzeichnis 1. Einführung Bestimmungsgemäße Verwendung Lieferumfang Symbolerklärung Sicherheitshinweise Montage Montageort der Alarmanlage Zusätzliche Tipps vor der Montage Montage der Alarmanlage Anschluss Alarmzone 1 und Anschluss externer Signalgeber Relaiskontakt (N.O.) Anschluss Betriebsspannung (12-16V/DC) Anschluss Türgong-Taster Anschluss eines Schlüsselschalters Anschluss einer externen Status- LED Anschlussbeispiel Funktionen des Modus-Wahlschalter Funktionen der Steckbrücken Inbetriebnahme und Systemtest Erläuterung System-Status Wartung und Reinigung Entsorgung Technische Daten
4 1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: Tel. 0180/ , Fax 0180/ Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet. unter der Rubrik: Kontakt Mo. - Fr bis Uhr Österreich: Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/ Fax-Nr.: 0848/ [email protected] Mo. - Fr bis Uhr, bis Uhr 4
5 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese kompakte 2-Zonen Alarmanlage wurde speziell für kleine Läden, Wohnungen und Wohnmobile entwickelt. Diese vielfältig einsetzbare 2-Zonen-Alarmanlage verfügt über zwei Alarmzonen (Differenzialschleifen), einem integrierten Tür-Gong und Signalgeber sowie einer Status- LED von welcher sich der Betriebsstatus komfortabel ablesen lässt. Die beiden Alarmzonen unterscheiden sich in ihrer Funktion der Alarm-Aktivierung. Alarmzone 1 löst im Alarmfall den Alarm augenblicklich und unverzögert aus. Alarmzone 2 löst im Alarmfall den Alarm verzögert, nach Ablauf der Eintrittsverzögerung, aus. Beide Alarmzonen benötigen einen Abschlusswiderstand (engl.: EOL; = end of line; im Lieferumfang enthalten). Nähere Informationen hierzu finden Sie im Kapitel: 7.1 Alarmzone 1 und 2. Der integrierte Türgong kann mit einem herkömmlichen N.O. (normally open) Taster, welcher an die Anschlussklemmen 9 und 10 angeschlossen wird, aktiviert werden. Durch den an der Frontseite angebrachten Modus-Wahlschalter kann die Alarmanlage scharf geschalten bei Abwesenheit (AWAY), scharf geschalten bei Anwesenheit (HOME) oder unscharf geschaltet (OFF) werden. Des weiteren können z.b. bis zu zwei 8 Ohm Lautsprecher (Anschlussklemme 4 + 5), ein optischer oder akustischer Signalgeber (Anschlussklemme 6 + 7; = N.O. Relaiskontakt) und ein externer Schlüsselschalter, sowie eine externe Status- LED angeschlossen werden. Die Betriebsspannung wird an die Anschlussklemmen 7 und 8 angeschlossen und kann 12 bis 16 V/DC betragen. Die Alarmanlage ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet. Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Produkt beschädigen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, usw. verbunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden. Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für spätere Rückfragen gut auf. 5
6 3. Lieferumfang 2-Zonen-Alarmanlage 2 x Schraube 2 x 10kOhm Abschlusswiderstand (EOL-Resistor) Bedienungsanleitung 4. Symbolerklärung Wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung, die unbedingt zu beachten sind. Besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung. Gefahr für Ihre Gesundheit, z.b. durch elektrischen Schlag. 5. Sicherheitshinweise 6 Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Das Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt nicht nur die Zulassung (CE), sondern auch die Gewährleistung/Garantie. Das Produkt darf nicht extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, intensiver Vibration oder schwerer mechanischer Beanspruchung ausgesetzt werden. Nach raschem Temperaturwechsel benötigt das Produkt erst eine Zeit zur Stabilisierung, um sich an die neue Umgebungstemperatur anzupassen, bevor es verwendet werden kann.
7 Das Produkt ist kein Kinderspielzeug und sollte außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden! Wenn Sie sich bei Montage, Anschluss und Installation nicht sicher sind bzw. Zweifel über die Funktionsweise dieser Alarmanlage bestehen, wenden Sie sich an eine Fachkraft. Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastikfolien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden, es besteht Erstickungsgefahr. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Gewitter können eine Gefahr für jedes elektrische Gerät sein. Überspannungen auf der Stromleitung können das Gerät beschädigen. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet. In der Nähe der Alarmanlage sollte sich kein Gerät mit starken elektrischen oder magnetischen Feldern befinden (z.b. Funktelefon, Funkgerät, elektrischer Motor etc.). Auch direkte Wärmequellen können zu Funktionsstörungen führen. Die Betriebsspannung beträgt 12 bis 16V/DC. Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus. Betreiben Sie das Produkt nie abgedeckt. Sorgen Sie stets für eine ausreichende Belüftung. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitungen der Produkte, welche mit dieser Alarmanlage verwendet werden. Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden. Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unsere technische Beratung. 7
8 6. Montage Achten sie während der Montage darauf, dass die Alarmzentrale spannungsfrei und stromlos ist. Achten Sie beim Bohren darauf, dass Sie nicht versehentlich Strom-, Gas oder Wasserleitungen beschädigen! 6.1 Montageort der Alarmanlage Beim Montageort der Alarmanlage sollte beachtet werden, dass die Alarmanlage vor dem Ablauf der Eintrittsverzögerung (innerhalb von 30 Sekunden) zugänglich ist. Je nach Montageort bietet sich ggf. eine zusätzliche Absicherung des Montageortes über einen Melder (z.b. Bewegungsmelder) an. Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes Ihres Systems darauf, dass Einstrahlung von direktem, intensivem Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. 6.2 Zusätzliche Tipps vor der Montage Vor der eigentlichen Montage der Alarmzentrale und der einzelnen Komponenten sollten Sie sich mit Hilfe eines Grundrisses des zu überwachenden Objektes einen Plan erstellen und diesen z.b. auf Papier zu skizzieren, um somit festzuhalten wie eine optimale und individuelle Absicherung Ihres Objektes zu realisieren ist. Zeichnen Sie die Melder der zu sichernden Türen, Fenster, Räume etc. entsprechend ein. Beachten Sie dabei die Eigenschaften (z.b. Erfassungswinkel eines Bewegungsmelders) der einzelnen Melder. Durch diese Skizze kann auch der eventuelle Materialbedarf (z.b. Länge und Aderzahl der Leitungen, Anzahl der Bewegungsmelder, Tür-/Fenstermelder etc.) abgeschätzt werden. 8
9 6.3 Montage der Alarmanlage Nachdem Sie einen geeigneten Montageort gefunden haben, kann die Alarmanlage montiert werden. Die Alarmanlage wird mit zwei Schrauben z.b. an einer Wand befestigt. Hierfür stehen zwei Montagelöcher an der Alarmanlage zur Verfügung (siehe Bild rechts). Montagelöcher: Achten Sie beim Bohren darauf, dass Sie nicht versehentlich Strom-, Gas oder Wasserleitungen beschädigen. Montieren Sie die Alarmanlage mit geeignetem Montagematerial (verwenden Sie dazu ggf. die dem Lieferumfang beiliegenden Schrauben). 7. Anschluss Nach erfolgreicher Montage kann nun mit dem Anschluss begonnen werden. Nehmen Sie dazu die Abdeckung des Anschlussterminals ab. Diese ist mit zwei Schrauben befestigt. Setzen Sie nach erfolgreichem Anschluss die Abdeckung wieder auf und befestigen die zuvor entnommenen Befestigungsschrauben. Abdeckung des Anschlussterminals: 9
10 Die zum Betrieb erforderliche Spannung beträgt 12-16V/DC an den Anschlussklemmen 7 (-) und 8 (+). Achten Sie hierbei auf die richtige Polarität um das Produkt nicht zu beschädigen! Wir empfehlen zusätzlich den Anschluss eines 12V, 1,2Ah Bleiakkus um den Betrieb bei Stromausfall aufrecht zu erhalten. Beachten Sie hierzu das Anschlussbeispiel im Kapitel: 7.8! Aktivieren Sie die Betriebsspannung erst nachdem Sie sämtliche Anschlussarbeiten vorgenommen haben. 7.1 Alarmzone 1 und 2 Hinweise: N.O. (Normally Open Kontakte, Sensoren mit offenen Kontakten bei Alarm geschlossen) N.C. (Normally Closed Kontakte, Sensoren mit geschlossenen Kontakten bei Alarm offen) In beiden Alarmzonen können Sensoren mit N.C. und N.O. Kontakten verwendet werden. Alarmzone 1 löst im Alarmfall sofort Alarm aus. Anschlussbeispiel Alarmzone 1: INSTANT N.C. N.O. 10K EOL Alarmzone 2 löst im Alarmfall den Alarm verzögert, nach Ablauf der Eintrittsverzögerung (= 30 Sekunden), aus. Anschlussbeispiel Alarmzone 2: - DELAYED N.C. N.O. 10K EOL
11 + Die Alarmzone 1 entspricht den Anschlussklemmen 1 und 2. Die Alarmzone 2 entspricht den Anschlussklemmen 2 und 3. Die Anschlussklemme 2 ist der gemeinsame Bezugspunkt (-) für beide Alarmzonen. Schließen Sie Sensoren mit N.C.- Kontakten in Reihe und Sensoren mit N.O.- Kontakten parallel an. Wenn keine Sensoren mit N.C Kontakten verwendet werden, muss ein 10kOhm Abschlusswiderstand (EOL) zur Absicherung des Schaltkreises eingebaut werden (im Lieferumfang enthalten). Die Alarmzone 2 ist optimal geeignet für Sensoren welche im Innenbereich (wie z.b. Bewegungsmelder) montiert werden, da diese Sensoren beim Betreten des Hauses Alarm auslösen würden. Ein Alarm wird erst nach Ablauf der Eintrittsverzögerung (= 30 Sekunden) ausgelöst. Innerhalb dieser Zeit kann die Alarmanlage unscharf geschaltet werden (Dazu muss der Modus-Wahlschalter an der Frontseite zurück in die Position OFF gesetzt werden). Um einen ordnungsgemäßen Betrieb der Sensoren mit N.C.- Kontakt zu gewährleisten muss darauf geachtet werden, dass jeder Sensor mit N.C.- Kontakt einen maximalen Widerstandswert von 1kOhm besitzt. 7.2 Anschluss externer Signalgeber An die Anschlussklemmen 4 (-) und 5 (+) können maximal zwei 8 Ohm Signalgeber/Lautsprecher parallel angeschlossen werden. HORNS
12 + 7.3 Relaiskontakt (N.O.) Bei der Anschlussklemme 6 (+) und 7 (-) handelt es sich um einen Relaiskontakt (N.O. normally open). Der Relaiskontakt kann als Timing-Modus oder als Latch-Modus festgelegt werden. Dies kann durch die Steckbrücke C festgelegt werden (s. Kapitel 9: Funktion der Steckbrücken) STROBE LIGHT OR OTHER ALARM DEVICE Timing-Modus: Der Relaiskontakt wird nach 3 Minuten wieder zurückgesetzt, nachdem ein Alarm ausgelöst wurde. Latch-Modus: Der Relaiskontakt bleibt nach einer Alarmauslösung solange angezogen bis das System wieder zurückgesetzt wird. Es können z.b. optische oder akustische Signalgeber angeschlossen werden. Relaiskontakt: 12V/DC, max. 5 Ampere V DC BELL Anschluss Betriebsspannung (12-16V/DC) Die Betriebsspannung (12-16V/DC) wird an die Anschlussklemmen 7 (-) und 8 (+) angeschlossen. 12VDC/500MA MIN. POWER ADAPTOR + OR 12V BATTERY + Aktivieren Sie die Betriebsspannung erst nachdem Sie sämtliche Anschlussarbeiten vorgenommen haben. 7.5 Anschluss Türgong-Taster Die Anschlussklemmen 9 und 10 sind für den Anschluss eines Tür-Gong- Tasters vorgesehen. Der Anschluss ist für einen Taster mit N.O. (normally open) Kontakt geeignet DOOR BELL BUTTON(S) N.O
13 Der Türgong ist 24 Stunden am Tag betriebsbereit, sofern die Alarmanlage ordnungsgemäß mit Spannung versorgt wird. 7.6 Anschluss eines Schlüsselschalters An die Anschlussklemmen 10 und 11 kann ein Schlüsselschalter angeschlossen werden. Somit ist es möglich die Alarmanlage anhand dieses Schalters scharf- bzw. unscharf zu schalten. Die Alarmanlage ist unscharf geschaltet, sofern der angeschlossene Kontakt geschlossen ist. Die Alarmanlage wird scharf geschaltet (nach Ablauf der Austrittsverzögerung = 60 Sekunden), wenn der Kontakt geöffnet wird. Achten Sie stets darauf, dass der sich an der Frontseite befindliche Schiebeschalter auf die Position HOME bzw. AWAY gesetzt ist, sofern die Scharf- bzw. Unscharfschaltung durch einen externen Schlüsselschalter vorgenommen werden soll. 7.7 Anschluss einer externen Status- LED KEYSWITCH An die Anschlussklemmen 5 (+) und 12 kann eine zusätzliche Status- LED 1K LED angeschlossen werden. Damit ist es + möglich von einem anderen Standort aus den Betriebsstatus der Alarmanlage zu erkennen Die Funktion der externen Status- LED ist identisch mit der Funktion der Status- LED EXIT auf der Frontseite der Alarmanlage. - 13
14 8 E ME R GE N CY Anschlussbeispiel 8-OHM REMOTE HORN SPEAKER ARM-DIS ARM CONTROL SYSTEM STROBE LIGHT STATUS DOOR BELL INDICATION BUTTON R EMOTE KEY STATION (OPTIONAL) 1K N.O MAGNETIC SWITCH FOR MAIN DOOR PROTECTION EOL 10K N.C N5400 EOL DELAYE D LOOP 10K ALARM N.C. 12VDC/500MA MIN. POWER ADAPTOR ( V DCAT STANDBY MODE) 1W V/1.2AH LEAD ACID RECHARGEABLE BATTERY INSTANT INFRARED LOOP SENSOR BACKUP INFRARE DMOTION BATTERY S ENS OR FOR INTE R IOR PR OTE C TION 8-OHM HORN SPEAKER N.C. N.C. N.C. MAGNETIC S WITCHE S FOR WINDOWS AND SIDE DOOR PROTECTIONS PANIC BUTTON N.O. 14
15 8. Funktionen des Modus-Wahlschalter Der Modus-Wahlschalter befindet sich auf der Frontseite der Alarmanlage. Anhand des Modus-Wahlschalters können drei verschiedene Betriebs-Modi festgelegt werden. OFF HOME AWAY OFF HOME AWAY OFF HOME AWAY OFF: Das gesamte Alarmsystem ist ausgeschaltet. Davon ausgenommen ist die Funktion des Türgongs. HOME: Die Alarmanlage ist eingeschaltet und die Austrittsverzögerung startet (Dauer = 60 Sekunden). Nach Ablauf der Austrittsverzögerung wird ausschließlich die Alarmzone 1 scharf geschaltet. AWAY: Die Alarmanlage ist eingeschaltet und die Austrittsverzögerung startet (Dauer = 60 Sekunden). Nach Ablauf der Austrittsverzögerung werden beide Alarmzonen scharf geschaltet. Während der Austrittsverzögerung blinkt die Status- LED EXIT schnell. Nach Ablauf der Austrittsverzögerung ertönt ein kurzer Signalton (je nach Stellung der Steckbrücke B). Sobald die Alarmanlage scharf geschaltet ist blinkt die Status- LED EXIT langsam. 9. Funktionen der Steckbrücken Die Steckbrücken befinden sich auf der Platine rechts neben dem Anschlussterminal. Steckbrücke 1 (interner Signalgeber) 1 2 AKTIVIERT Es wird im Alarmfall ein akustischer Alarm durch A A den internen Signalgeber ausgelöst. 1 2 DEAKTIVIERT Es wird im Alarmfall kein akustischer Alarm durch den internen Signalgeber ausgelöst. Dies betrifft nicht den internen Türgong sowie die Signaltöne. 15
16 Steckbrücke 2 (Signaltöne) B B AKTIVIERT a) Sobald die Alarmzone 2 auslöst gibt das System kurze Signaltöne durch den internen Signalgeber ab, während die Eintrittsverzögerung aktiv ist. b) Die Alarmanlage gibt einen kurzen Signalton ab, nachdem die Austrittsverzögerung abgelaufen ist und die Alarmzonen scharf geschaltet sind. DEAKTIVIERT Setzen Sie die Steckbrücke B auf die Position 2 um die Signaltöne zu deaktivieren. Steckbrücke 3 (Modus für Relaisausgang festlegen) 1 2 Relaiskontakt Der Relaiskontakt bleibt nach einem Alarmfall C bleibt dauerhaft geschlossen bis der Alarm zurückgeschlossen gesetzt wird (dazu muss der Modus-Wahlschalter an der Frontseite auf die Position OFF gestellt werden). Es liegt 12V/DC an der Anschlussklemme 6 und 7 an. 1 2 Relaiskontakt Der Relaiskontakt nach einem Alarmfall ca. 3 C bleibt ca. 3 Minuten geschlossen bis der Alarm zurück- Minuten gesetzt wird (dazu muss der Modus-Wahlschalter geschlossen an der Frontseite auf die Position OFF gestellt werden). Es liegt 12V/DC an der Anschlussklemme 6 und 7 an. 16
17 10. Inbetriebnahme und Systemtest Nachdem die Alarmanlage ordnungsgemäß montiert und sämtliche Anschlussarbeiten erfolgreich abgeschlossen wurden kann mit der Inbetriebnahme fortgefahren werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Aktivieren Sie die Spannungsquelle um die Alarmanlage mit Betriebsspannung zu versorgen. Nachdem die Betriebsspannung zugeschaltet wird ertönt ein kurzer Signalton. Die Alarmanlage benötigt nun ca. 90 Sekunden zur Initialisierung. Während dieser Initialisierung blinkt die Status LED EXIT schnell. Nach Ablauf der Initialisierungsphase erlischt die Status- LED EXIT. Stellen Sie den Modus-Wahlschalter auf die Position AWAY (da in dieser Schalterstellung beide Alarmzonen scharf geschaltet werden). Nun startet die Austrittsverzögerung (ca. 60 Sekunden). Während der Austrittsverzögerung blinkt die Status- LED EXIT - schnell. Nach Ablauf der Austrittsverzögerung ertönt ein kurzer Signalton, anschließend blinkt die Status- LED EXIT langsam. Die Alarmanlage ist nun scharf geschaltet. Die Status- LED EXIT leuchtet dauerhaft, wenn in einer Alarmzone ein Sensor ausgelöst hat (dies gilt, sofern der Modus-Wahlschalter auf Position HOME oder AWAY gesetzt ist). Überprüfen Sie in diesem Fall den korrekten Anschluss der Sensoren und ob der Sensor aktiviert ist. Überprüfen Sie z.b. ob Fenster und Türen geschlossen sind und somit die daran angebrachten Tür-/Fenster-Melder nicht aktiviert sind. Aktivieren Sie einen Sensor, welcher sich in der Alarmzone 2 befindet. Es startet der Ablauf der Eintrittsverzögerung (ca. 30 Sekunden). Sofern die Signaltöne aktiviert sind werden diese wiedergegeben. Zudem blinkt die Status- LED EXIT langsam. Nach Ablauf der Eintrittsverzögerung wird der Alarm ausgelöst und die Status- LED EXIT leuchtet dauerhaft. 17
18 Der Alarm kann jederzeit beendet und somit die Alarmanlage unscharf geschaltet werden, indem der Modus-Wahlschalter auf die Position OFF gesetzt wird. Die Anlage kann auch durch einen externen Schlüsselschalter unscharf geschaltet werden. Führen Sie den Systemtest erneut durch um Sensoren aus der Alarmzone 1 zu testen. 11. Erläuterung System-Status Der System-Status wird durch die Status- LED EXIT dargestellt. Es kann auch eine externe Status- LED (siehe Kapitel 7.7 Anschluss einer externen Status- LED ) an die Alarmanlage angeschlossen werden. Die externe Status- LED besitzt die identische Funktion wie die Status- LED EXIT. Status- LED Bedeutung Erläuterung Aus System unscharf Es steht ausschließlich die Funktion geschaltet des internen Türgongs zur Verfügung, welcher über einen entsprechend angeschlossenen Taster aktiviert werden kann. Dieser System-Status ist gegeben, wenn der Modus-Wahlschalter auf die Position OFF gesetzt ist. Blinkt schnell System scharf Das System ist scharf geschaltet. geschaltet Blinkt langsam Eintritts- oder Die Eintritts- bzw. Austrittsverzöge- Austrittsverzögerung rung ist gegenwärtig aktiv. aktiv 18
19 Status- LED Bedeutung Erläuterung Leuchtet dauerhaft - Fehler in Alarm- - Fehler in Alarmzone 1 oder 2: zone 1 oder 2 Überprüfen Sie die Anschlüsse der Alarmzone 1 bzw. 2 und deren Sensoren - Sensor hat - Ein Sensor wurde aktiviert: ausgelöst Überprüfen Sie die angeschlossenen Sensoren. Prüfen Sie ob ggf. Fenster oder Türen geöffnet sind an denen ein Tür-/Fenstermelder (=Magnetkontakt) angeschlossen ist. - Alarmanlage wurde - Nachdem die Alarmanlage einen nach einem Alarm Alarm ausgelöst hat und die nicht unscharf akustische Signalisierungsdauer geschaltet (= ca. 3 Minuten) abgelaufen ist, bleibt die Alarmmeldung gespeichert und wird optisch durch dauerhaftes leuchten der Status- LED angezeigt. Überprüfen Sie in diesem Fall sämtliche Sensoren sowie den Anschluss der Alarmzonen 1 und 2 um die Ursache der Alarmauslösung ausfindig zu machen. Schalten Sie anschließend die Alarmanlage unscharf indem Sie den Modus- Wahlschalter auf OFF setzen. 19
20 12. Wartung und Reinigung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit Ihres Systems z.b. auf Beschädigung der Anschlussleitungen und des Gehäuses. Führen Sie regelmäßig (1 bis 2 mal im Monat) einen Systemtest durch um die Funktion des Alarmsystems sicherzustellen. Für eine Reinigung ist ein sauberes, weiches und trockenes Tuch oder Pinsel zu verwenden. Setzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel ein, diese können zu Verfärbungen des Gehäuses führen. Schalten Sie vor einer Reinigung die Alarmanlage spannungsfrei. 13. Entsorgung Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. 20
21 14. Technische Daten Betriebsspannung: Stromaufnahme: Initialisierungsdauer: Austrittsverzögerung: Eintrittsverzögerung: Dauer akustische Alarmierung: Abmessungen: Gewicht: Anschlüsse: Signalgeber (Klemme 4,5): Relaiskontakt N.O. (Klemme 6,7): Alarmzonen: Türgong-Taster (Klemme 9,10): Externer Schlüsselschalter (Klemme 10,11): Externe Status- LED (Klemme 5, 12): 12V/DC bis 16V/DC ca. 7mA (im scharf geschaltetem Zustand HOME bzw. AWAY ) ca. 90 Sekunden ca. 60 Sekunden ca. 30 Sekunden 3 Minuten ca. 120 x 87 x 33 mm ca. 156 Gramm max. 2 x 8Ohm Lautsprecher 12V/DC, max. 5 Ampere 2 (verzögert und sofort) Die Alarmanlage verfügt über einen internen Türgong, welcher durch einen Türgong-Taster (N.O.; normally open) betätigt werden kann. An die Alarmanlage kann ein Schalter angeschlossen werden um das System von einem anderen Standort aus scharf- bzw. unscharf zu schalten. An die Alarmanlage kann eine zusätzliche Status- LED angeschlossen werden, welche in Ihrer Funktion identisch mit der Status- LED EXIT ist. 21
22 Table of Contents 1. Introduction Intended Use Scope of Delivery Symbols Safety Information Installation Alarm System Installation Site Additional Advice before Mounting Mounting the Alarm System Connection Alarm Zones 1 and External Signalling Device Connection Relay Contact (N.O.) Operating Voltage Connection (12-16V/DC) Door Bell Button Connection Key Switch Connection External Status LED Connection Connection Example Mode Selector Switch Functions Jumper Functions Commissioning and System Test System Status Explanation Maintenance and Cleaning Disposal Technical Data
23 1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the applicable national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. In case of technical questions please contact us: Germany: Tel. 0180/ , Fax 0180/ Please use our contact form in the Internet: in the category "Contact" Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm 23
24 2. Intended Use This compact 2-zone alarm system was specifically developed for small shops, apartments and caravans. This diverse 2 zone alarm system has two alarm zones (differential loops), an integrated door bell and signalling device and a status LED where the operating status can be comfortably read. The two alarm zones differ in the alarm activation function. Alarm zone 1 triggers the alarm immediately and without delay in case of alarm. Alarm zone 2 triggers the alarm with a delay after the end of the entry delay. Both alarm zones require an end of line resistor (EOL; included in the delivery). For more information on this, see chapter: 7.1 Alarm Zones 1 and 2 The integrated door bell can be activated with a conventional N.O. (normally open) button that is connected to the connection terminals 9 and 10. The alarm system can be armed during absence (AWAY), armed during presence (HOME) or disarmed (OFF) with the mode selection switch on the front. Furthermore, e.g. up to two 8 Ohm speakers (connection terminal 4 + 5), an optical or acoustic signalling device (connection terminal 6 + 7; = N.O. relay contact) and an external key switch, as well as an external status LED can be connected. The operating voltage is connected to the terminal clamps 7 and 8 and can be 12 to 16 V/DC. The alarm system is only suitable for dry indoor use. Any use other than the intended use described above is not permitted and may harm the product and result in short circuits, fire, etc. The entire product must not be modified or converted. Always observe the safety instructions included in these operating instructions. Please read the operating instructions carefully and keep them for later reference. 24
25 3. Scope of Delivery 2-Zone alarm device 2 x screws 2 x 10kOhm EOL resistor Operating instructions 4. Symbols Important instructions in these operating instructions which have to be observed at all times. Special advice and notes for operation Health at risk, e.g. through an electric shock. 5. Safety Information We do not assume any liability for personal injury or damage to property caused by incorrect handling or non-observance of the safety instructions. In such cases the warranty/guarantee is void. The product must not be modified or rebuilt, as not only the CE approval will become void but also the warranty/guarantee. The product should not be exposed to extreme temperatures, humidity, direct sunlight, intense vibration or heavy mechanical strain. After rapid changes in temperature, the product requires some time to stabilise to adjust to the surrounding temperature before it can be used. This device is not a toy and should be kept out of the reach of children! If, during assembly, connection or installation, you are not sure or you have doubts about the function of this alarm system, contact a specialist. 25
26 Never let the packaging material lie around unattended. Plastic foil / bags etc. can become a dangerous toy for children; there is a risk of suffocation. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not unintentionally operated. Thunderstorms pose a threat to any electrical appliance. Overvoltage in the mains supply can damage the device. The product is intended for dry indoor use only. No devices with strong electric or magnetic fields such as mobile phones, radio devices, electric engines etc. should be in the proximity of the alarm system, etc.). Direct heat sources may also lead to functional impairment. Operating voltage is between 12 and 16V/DC. Never pour fluids on electrical devices. Never operate the product when it is covered. Always ensure proper ventilation! Also observe the operating instructions for the products used together with this alarm system. Repair must only be carried out by a qualified specialist or a specialist workshop. If you have questions which are not answered in this manual, please contact our technical consulting service. 6. Installation Ensure that the alarm control centre is non-charged and without power supply during installation. When drilling, make sure you do not accidentally damage any power lines, gas pipes or water pipes! 26
27 6.1 Alarm System Installation Site When choosing the alarm system s installation site, observe precisely that the alarm system can be reached before the end of the entry delay (within 30 seconds). Depending on installation site, it may be a good idea to additionally secure the installation site via a signalling device (e.g. motion detector). When selecting an installation location for your system, make sure it is not exposed to direct solar radiation, vibrations, heat, cold and moisture. 6.2 Additional Advice before Mounting Before actually mounting the alarm control centre and its components you should use a blueprint of the premises to be protected to create a plan and then record this plan, e.g. as a sketch on paper, to record how your object can be best and individually secured. Draw in the sensors of the doors, windows, rooms etc to be secured. Observe the characteristics of the individual sensors (e.g. detection angle of a movement sensor). This sketch allows you to estimate the possible materials requirements (e.g. length and lead number of cables, number of movement sensors, door/window sensors etc). 6.3 Mounting the Alarm System After finding a suitable assembly site, the alarm system can be installed. The alarm system is fastened to the wall by means of two screws. For this, the alarm system has two mounting holes (see figure to the right). Mounting holes: 27
28 When drilling, make sure you do not accidentally damage any power lines, gas pipes or water pipes. Install the alarm system with suitable mounting material (use the screws included in the delivery if required). 7. Connection After successful device installation, you can now start to connect it. Carefully take off the connection terminal cover. It is attached with two screws. After successful connection, replace the cover and re-attach the attachment screws removed first. Connection terminal cover: The voltage required for operation is 12-16V/DC at the terminal clamps 7 (-) and 8 (+). Observe correct polarity in order not to damage the product! We recommend to additionally connect a 12V, 1.2Ah lead battery to maintain operation in case of a power outage. For this, observe the connection example in chapter: 7.8! Activate the operational voltage only after completing all connections. 7.1 Alarm Zones 1 and 2 Notes: N.O (Normally open - contacts, sensors with open contacts - closed in case of alarm) N.C (Normally closed - contacts, sensors with closed contacts - open in case of alarm) In both alarm zones, sensors with N.C. and N.O. contacts can be used. 28
29 Alarm zone 1 triggers the alarm immediately in case of alarm. Connection example alarm zone 1: INSTANT N.C. N.O. 10K EOL Alarm zone 2 triggers the alarm with a delay after the end of the entry delay (= 30 seconds). Connection example alarm zone 2: DELAYED N.C. N.O. 10K EOL - Alarm zone 1 corresponds to terminal clamps 1 and 2. Alarm zone 2 corresponds to terminal clamps 2 and 3. Terminal clamp 2 is the joint reference point (-) for both alarm zones. Connect the sensors with N.C. contacts in sequence, and those with N.O. contacts in parallel. If no sensors with N.C contacts are used, a 10kOhm EOL resistor must be integrated to secure the switching circuit (included in the delivery) Alarm zone 2 is best suitable for sensors that are installed in the inside area (such as motion detectors), since these sensors would trigger alarm when the house is entered. An alarm is only triggered after the end of the activation delay (= 30 seconds). The alarm system can be disarmed in this period (for this, the mode selection switch at the front must be returned to the OFF position). To ensure proper sensor operation with an N.C. contact it must be ensured that every sensor with an N.C.contact has a maximum resistance of 1kOhm. 29
30 External Signalling Device Connection A maximum of two 8 Ohm signalling devices / speakers can be connected in parallel to the terminal clamps 4 (-) and 5 (+). HORNS Relay Contact (N.O.) The connection terminals 6 (+) and 7 12V DC STROBE LIGHT BELL (-) are a relay contact (N.O. normally open). The relay contact can be set OR OTHER ALARM DEVICE + for timing mode or latch mode. This + can be determined by jumper C (s. chapter 9: Jumper function) Timing Mode: The relay contact is reset 3 minutes after an alarm was triggered. Latch mode: The relay contact remains activated after an alarm was triggered, until the system is reset. Optical or acoustic signalling devices can be connected. Relay contact: 12V/DC, max. 5 ampere 7.4 Operating Voltage Connection (12-16V/DC) The operating voltage (12-16V/DC) is connected to the terminal clamps 7 (-) and 8 (+). 12VDC/500MA MIN. POWER ADAPTOR + OR 12V BATTERY Activate the operational voltage only after completing all connections. 30
31 7.5 Door Bell Button Connection The terminal clamps 9 and 10 are intended for connection to a door bell button. The connection is suitable for a button with N.O. (normally open) contact. DOOR BELL BUTTON(S) N.O The door bell is ready for operation around the clock if the alarm system is properly supplied with voltage. 7.6 Key Switch Connection A key switch can be connected to the terminal clamps 10 and 11. Thus, it is possible to arm or disarm the alarm system with this switch. KEYSWITCH - The alarm system is disarmed when the connected contact is closed. The alarm system is armed (after the end of the exit delay = 60 seconds) when the contact is opened. Always observe that the slider on the front is in the HOME or AWAY position if the device is to be armed or disarmed with an external key switch. 7.7 External Status LED Connection An additional status LED be connected to the terminal clamps 5 (+) and 1K LED 12. This makes it possible to recognise the alarm system s operating + state from another site The function of the external status LED is identical with the function of the EXIT status LED on the alarm system s front. 31
32 8 E ME R GE N CY Connection Example 8-OHM REMOTE HORN SPEAKER ARM-DIS ARM CONTROL SYSTEM STROBE LIGHT STATUS DOOR BELL INDICATION BUTTON R EMOTE KEY STATION (OPTIONAL) 1K N.O MAGNETIC SWITCH FOR MAIN DOOR PROTECTION EOL 10K N.C N5400 EOL DELAYE D LOOP 10K ALARM N.C. 12VDC/500MA MIN. POWER ADAPTOR ( V DCAT STANDBY MODE) 1W V/1.2AH LEAD ACID RECHARGEABLE BATTERY INSTANT INFRARED LOOP SENSOR BACKUP INFRARE DMOTION BATTERY S ENS OR FOR INTE R IOR PR OTE C TION 8-OHM HORN SPEAKER N.C. N.C. N.C. MAGNETIC S WITCHE S FOR WINDOWS AND SIDE DOOR PROTECTIONS PANIC BUTTON N.O. 32
33 8. Mode Selector Switch Functions The mode selection switch is at the front of the alarm system. Use the mode selection switch to determine the three different operating modes. OFF HOME AWAY OFF HOME AWAY OFF HOME AWAY OFF: The complete alarm system is switched off. The door bell function is exempted from this. HOME: The alarm system is switched on and the exit delay starts (duration = 60 seconds). After the end of the exit delay, only alarm zone 1 is armed. AWAY: The alarm system is switched on and the exit delay starts (duration = 60 seconds). After the end of the exit delay, both alarm zones are armed. During the exit delay, the status LED EXIT flashes quickly. After the end of the exit delay, there is a short signal sound (depending on the position of jumper B). When the alarm system is armed, the status LED EXIT flashes slowly. 9. Jumper Functions The jumpers are on the PCB to the right of the connection terminal. Jumper 1 (internal signalling device) 1 2 ACTIVATED In case of an alarm, an acoustic alarm is triggered A A by the internal signalling device. 1 2 DEACTIVATED In case of an alarm, no acoustic alarm is triggered by the internal signalling device. This does not apply to the internal door bell and the signal sounds. 33
34 Jumper 2 (signal sounds) B B ACTIVATED a) When alarm zone 2 triggers, the system issues short signal sounds by the internal signalling device while the entry delay is active. b) The alarm system emits a short signal sound after the end of the exit delay and arming of the alarm zones. DEACTIVATED Insert jumper B to position 2 to deactivate the signal sounds. Jumper 3 (determine mode for relay output) C C The relay con- After an alarm case, the relay contact remains tact remains permanently closed until the alarm is closed reset (for this, the mode selection switch at the front must be set to OFF ). 12V/DC are applied to the connection terminals 6 and 7. The relay con- After an alarm case, the relay contact remains tact remains closed for about 3 minutes until the alarm is closed for about reset (for this, the mode selection switch at the 3 minutes front must be set to OFF ).. 12V/DC are applied to the connection terminals 6 and 7. 34
35 10. Commissioning and System Test When the alarm system is properly installed and all connection work has been completed successfully, commissioning can be continued. For this purpose, proceed as follows: Activate the power source to supply the alarm system with operating voltage. After switching on operating voltage, a short signal sound is issued. The alarm system now requires approx. 90 seconds for initialisation. During this initialisation, the status LED EXIT flashes quickly. After the end of the initialisation stage, the status LED EXIT goes out. Set the mode selection switch to AWAY (since this switch position arms both alarm zones). The exit delay (approx. 60 seconds) commences now. During the exit delay, the status LED EXIT flashes quickly. After the end of the exit delay, a short signal sounds and then the status LED EXIT flashes slowly. The alarm system is now armed. The status LED EXIT is lit permanently when a sensor has triggered in the alarm zone (this applies if the mode selection switch is set to HOME or AWAY ). In this case, check correct connection of the sensors and whether or not the sensor is activated. Verify, e.g., whether windows and doors are closed and thus the door/window detectors connected to them are not activated. Activate a sensor in alarm zone 2. The exit delay (approx. 30 seconds) commences now. If the signal sounds are activated, they are issued. The status LED EXIT also flashes slowly. After the end of the entry delay, the alarm is triggered and the status LED EXIT is permanently lit. 35
36 The alarm can be terminated at any time and the alarm system be disarmed by setting the mode selection switch to OFF. The system can also be disarmed by an external key switch. Perform the system test again to test the alarm zone 1 sensors. 11. System Status Explanation The system status is displayed by the status LED EXIT. An external status LED (see chapter 7.7 Connection of an External Status LED ) can also be connected to the alarm system. The external status LED has an identical function to the status LED EXIT. Status LED Meaning Explanation Off System disarmed Only the function of the internal door bell is available. It can be activated by the correspondingly connected button. This system status is present when the mode selection switch is set to OFF. Flashing quickly System armed The system is armed. Flashes slowly Entry or The entry or exit delay exit delay is currently active. active 36
37 Status LED Meaning Explanation Permanently lit - Error in alarm - Error in alarm zone 1 or 2: zone 1 or 2 Check the sensor connections of alarm zones 1 or 2 and their sensors - Sensor was - A sensor was triggered: triggered Check the connected sensors. Check if windows or doors are opened where a door/window detector (=magnetic contact) is connected. - Alarm system was - After the alarm system has triggered not disarmed an alarm and the after an alarm acoustic signalling duration (= approx. 3 minutes) has passed, the alarm message is stored and optically indicated by a permanently lit status LED. In this case, check all sensors and the connection of alarm zones 1 and 2 to determine the cause that triggered the alarm. Then disarm the alarm system by setting the mode selection switch to OFF. 37
38 12. Maintenance and Cleaning Check the technical safety of your system regularly, e.g. for damage to the connection cables or to the casing. Regularly (1 to 2 times per month) perform a system test to ensure alarm system function. Use a clean, soft and dry cloth or brush for cleaning. Do not use aggressive detergents as these can cause discoloration of the casing. Power down the alarm system before cleaning. 13. Disposal Electric and electronic products do not belong to the household waste. Please dispose of the device, when it is no longer of use, according to the current statutory requirements. 38
39 14. Technical Data Operating voltage: Current consumption: Duration of initialisation: Emission delay: Entry delay: Duration of acoustic alarming: Dimensions: Weight: Connection Signalling device (clamp 4, 5): Relay contact N.O. (clamp 6, 7): Alarm zones: Door bell button (clamp 9, 10): External key switch (clamp 10, 11): External status LED (clamp 5, 12): 12V/DC to 16V/DC approx. 7mA (in the armed state HOME or AWAY ) approx. 90 seconds approx. 60 seconds approx. 30 seconds 3 minutes Approx. 120 x 87 x 33 mm Approx. 156 gram max. 2 x 8Ohm speakers 12V/DC, max. 5 ampere 2 (delayed and at once) The alarm system also has an internal door bell that can be operated with a door bell button (N.O.; normally open). A switch can be connected to the alarm system to arm or disarm the system from another site. An additional status LED can be connected to the alarm system. Its function is identical to the status LED EXIT. 39
40 Table des matières 1. Introduction Utilisation conforme Contenu de la livraison Explication des symboles Consignes de sécurité Montage Lieu de montage du système d alarme Conseils supplémentaires avant le montage Montage du système d alarme Raccordement Zones d alarme 1 et Raccordement de générateurs externes de signaux Contact du relais (N.O.) Branchement de la tension de service (12-16 V/CC) Branchement du bouton de sonnette de la porte Branchement d un interrupteur à clé Branchement d une DEL d état externe Exemple de raccordement Fonctions du commutateur de sélection du mode Fonctions des cavaliers Mise en service et test du système Explication de l état du système Entretien et nettoyage Élimination Caractéristiques techniques
41 1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l appareil en bon état et d en assurer un fonctionnement sans risques, l utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d emploi! Tous les noms d entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés. Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser au numéro suivant : Allemagne : téléphone: 0180/ , télécopie: 0180/ Veuillez utiliser notre formulaire pour votre demande dans Internet sous la rubrique Contact France: Tél Fax [email protected] du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00 Suisse: Tél 0848/ Fax 0848/ [email protected] du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00 41
42 2. Utilisation conforme Ce système d alarme compact à 2 zones a spécialement été conçu pour les petits magasins, les appartements et les camping-cars. Ce système d alarme à 2 zones offrant de nombreuses possibilités d utilisation dispose de deux zones d alarme (boucles différentielles), d une sonnette de porte intégrée et d un générateur de signaux ainsi que d une DEL d état qui permet de relever facilement l état de fonctionnement. Les deux zones d alarme se distinguent par la manière dont elles sont respectivement activées. En cas d alarme, la zone d alarme 1 déclenche l alarme immédiatement et sans temporisation. En cas d alarme, la zone d alarme 2 déclenche l alarme avec une temporisation, après écoulement de la temporisation à l entrée. Les deux zones d alarme nécessitent une résistance de terminaison (anglais : EOL ; = End Of Line ; comprise dans le contenu de la livraison). De plus amples informations à ce sujet sont disponibles dans le chapitre : «7.1 Zones d alarme 1 et 2». La sonnette de porte intégrée peut être activée à l aide d un bouton N.O. (Normally Open) traditionnel qui se branche sur les bornes de connexion 9 et 10. Le «commutateur de sélection du mode» permet d armer le système d alarme en cas d absence (AWAY), de l armer en cas de présence (HOME) ou de le désarmer (OFF). Il est, par ailleurs, par ex. également possible d y brancher deux haut-parleurs 8 ohms (bornes de connexion 4 + 5), un générateur de signaux optiques ou acoustiques (bornes de connexion ; = contact N.O. du relais) et un interrupteur à clé externe ainsi qu une DEL d état externe. La tension de service se branche sur les bornes de connexion 7 et 8 et peut être comprise entre 12 et 16 V/CC. Le système d alarme a uniquement été conçu pour une utilisation en intérieur dans des locaux secs. Toute autre utilisation que celle décrite précédemment est interdite et peut endommager le produit. Elle s accompagne de dangers tels que courts-circuits, incendies, etc. L ensemble du produit ne doit être ni transformé ni modifié. Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité du présent mode d emploi. Lisez attentivement le mode d emploi et conservez-le soigneusement afin de pouvoir le consulter ultérieurement. 42
43 3. Contenu de la livraison Système d alarme à 2 zones 2 vis 2 résistances de terminaison 10 kohms (résistance EOL) Mode d emploi 4. Explication des symboles Informations importantes dans ce mode d emploi devant impérativement être respectées. Astuces et conseils particuliers pour l utilisation. Danger pour votre santé, par ex. par électrocution. 5. Consignes de sécurité Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d une utilisation incorrecte de l appareil ou du non-respect des consignes de sécurité. De tels cas entraînent l annulation de la garantie. Il est interdit de modifier ou de transformer le produit. Cela entraîne non seulement l annulation de l homologation (CE), mais aussi de la garantie. Ne pas exposer le produit à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à une humidité élevée, à de fortes vibrations ou à de fortes sollicitations mécaniques. Après un changement brutal de températures, le produit nécessite un certain temps pour se stabiliser et s acclimater à la nouvelle température ambiante avant de pouvoir être utilisé. 43
44 44 Le produit n est pas un jouet destiné aux enfants et doit être conservé hors de leur portée! Si vous n êtes pas sûr de vous lors du montage, du branchement ou de l installation ou que des doutes persistent quant au fonctionnement de ce système d alarme, adressez-vous à un spécialiste. Ne laissez jamais traîner les matériels d emballage. Les films plastique/sachets, etc. pourraient devenir des jouets dangereux pour les enfants. Il y a risque d étouffement. Lorsqu un fonctionnement sans danger de l appareil n est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d empêcher toute remise en marche accidentelle. Les orages peuvent présenter un danger pour tout appareil électrique. Des surtensions dans la ligne électrique pourraient endommager l appareil. Le produit a uniquement été conçu pour une utilisation en intérieur dans les locaux secs. N installez pas le système d alarme à proximité d appareils à champs électriques puissants (téléphone portable, appareil radio, moteur électrique, etc.). Les sources de chaleur directes peuvent également provoquer des dysfonctionnements. La tension de service doit être comprise entre 12 et 16 V/CC. Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques. Ne jamais couvrir le produit pendant le fonctionnement. Veillez toujours à une ventilation suffisante. Veuillez également observer le mode d emploi des produits pouvant être utilisés avec ce système d alarme. Les travaux de réparation sont réservés aux spécialistes qualifiées ou à un atelier spécialisé. Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d emploi n a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique.
45 6. Montage Durant le montage, veillez à ce que la centrale d alarme ne soit pas sous tension. Lors de travaux de perçage, veillez à ne pas endommager par inadvertance les lignes de courant ou les conduites de gaz et d eau! 6.1 Lieu de montage du système d alarme Pour le lieu de montage du système d alarme, vous devez veiller à pouvoir accéder au système d alarme avant l écoulement de la temporisation à l entrée (en l espace de 30 secondes). En fonction du lieu de montage, il est conseillé de le sécuriser en plus à l aide d un détecteur (par ex. détecteur de mouvements). Lors du choix du lieu de montage de votre système, évitez toute exposition directe au soleil, aux vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid et à l humidité. 6.2 Conseils supplémentaires avant le montage Avant le montage en soi de la centrale d alarme et de ses différents composants, nous vous conseillons de faire un croquis à l aide d un plan de l objet à surveiller et de le dessiner, par ex. sur une feuille de papier, et consigner ainsi la manière dont vous pouvez garantir, de manière optimale et individuelle, la sécurité de votre objet. Dessinez-y les capteurs pour les portes, fenêtres, pièces, etc. Tenez alors compte des particularités (par ex. angle de balayage d un détecteur de mouvements) des différents capteurs. Ce croquis permet également de définir approximativement le matériel requis (par ex. longueur et nombre de brins des câbles, nombre de détecteur de mouvements et de capteurs pour les portes et fenêtres, etc.). 45
46 6.3 Montage du système d alarme Après avoir défini un lieu de montage adéquat, vous pouvez procéder au montage du système d alarme. Le système d alarme se fixe par ex. sur un mur à l aide de deux vis. À cet effet, le système d alarme est muni de deux trous de montage (voir figure à droite). Trous de montage: Lors de travaux de perçage, veillez à ne pas endommager par inadvertance les lignes de courant ou les conduites de gaz et d eau. Montez le système d alarme en vous servant du matériel de montage approprié (le cas échéant, employez à cet effet les vis fournies). 7. Raccordement Après le montage, vous pouvez effectuer les raccordements. Pour ce faire, retirer le couvercle du terminal de connexion. Il est fixé à l aide de deux vis. Après le raccordement, remettez en place le couvercle puis vissez les vis préalablement dévissées. Couvercle du terminal de connexion : 46
47 La tension de service requise est comprise entre 12 et 16V/CC sur les bornes de connexion 7 (-) et 8 (+). Respectez alors la polarité pour ne pas endommager le produit! Nous recommandons le branchement supplémentaire d une batterie au plomb 12 V, 1,2 Ah afin de maintenir l état de service en cas de panne de courant. À cet effet, observez l exemple de raccordement dans le chapitre : «7.8»! Établissez uniquement la tension de service après avoir réalisé l intégralité des branchements. 7.1 Zones d alarme 1 et 2 Remarques : N.O. (contacts Normally Open, capteurs avec contacts ouverts fermés en cas d alarme) N.C. (contacts Normally Closed, capteurs avec contacts fermés ouverts en cas d alarme) Les deux zones d alarme permettent l utilisation de capteurs munis de contacts N.C. et N.O. En cas d alarme, la zone d alarme 1 t déclenche immédiatement l alarme. Exemple de raccordement de la zone d'alarme 1 : INSTANT N.C. N.O. 10K EOL En cas d alarme, la zone d alarme 2 déclenche l alarme avec une temporisation, après écoulement de la temporisation à l entrée (= 30 secondes). Exemple de raccordement de la zone d'alarme 2 : - DELAYED N.C. N.O. 10K EOL
48 + La zone d alarme 1 correspond aux bornes de connexion 1 et 2. La zone d alarme 2 correspond aux bornes de connexion 2 et 3. La borne de connexion 2 est le point de référence commun (-) pour les deux zones d alarme. Montez en série les capteurs munis de contacts N.C. et montez en parallèle les capteurs munis de contacts N.O. En l absence d installation de capteurs munis de capteurs N.C, il est indispensable d intégrer une résistance de terminaison (EOL) 10 kohms pour protéger le circuit de commutation (fourni). La zone d alarme 2 constitue un choix idéal pour les capteurs montés en intérieur (comme par ex. détecteurs de mouvements) étant donné que ces capteurs déclencheraient l alarme lorsque vous entrez dans la maison. L alarme n est déclenchée qu après écoulement de la temporisation à l entrée (= 30 secondes). Pendant ce laps de temps, le système d alarme peut être désarmée (à cet effet, il faut commuter le commutateur de sélection du mode sur la façade en position «OFF»). Afin de garantir un fonctionnement irréprochable des capteurs munis de contacts N.C., il faut veiller à ce que chaque capteur muni de contacts N.C. dispose d une résistance maximale de 1 kohm. 7.2 Raccordement de générateurs externes de signaux Il est possible de monter en parallèle deux haut-parleurs de 8 ohms ou générateurs de signaux sur les bornes de connexion 4 (-) et 5 (+). HORNS
49 + 7.3 Contact du relais (N.O.) Avec les bornes de connexion 6 (+) et 7 (-), il s agit d un contact de relais (N.O. Normally Open). Pour le relais de contact, vous avez le choix entre le mode Timing et le mode Latch. Vous pouvez définir le mode à l aide du cavalier C (voir chapitre 9 : fonctions des cavaliers) Mode Timing : le contact du relais est réinitialisé 3 minutes après le déclenchement d une alarme. Mode Latch : après le déclenchement d une alarme, le contact du relais reste enclenché jusqu à ce que le système soit réinitialisé. Il est par ex. possible de brancher des générateurs de signaux optiques ou acoustiques. Contact du relais : 12V/CC, max. 5 ampères 7.4 Branchement de la tension de service (12-16 V/CC) La tension de service (12-16 V/CC) se branche sur les bornes de connexion 7 (-) et 8 (+). Établissez uniquement la tension de service après avoir réalisé l intégralité des branchements. 7.5 Branchement du bouton de sonnette de la porte Les bornes de connexion 9 et 10 sont prévues pour le branchement d un bouton de sonnette de la porte. Le branchement convient pour un bouton à contact N.O. (Normally Open). STROBE LIGHT OR OTHER ALARM DEVICE 12VDC/500MA MIN. POWER ADAPTOR + + OR DOOR BELL BUTTON(S) 12V DC BELL 12V BATTERY N.O
50 La sonnette de la porte est opérationnelle 24 heures sur 24 dans la mesure où le système d alarme est correctement alimenté en tension. 7.6 Branchement d un interrupteur à clé Un interrupteur à clé peut être branché sur les bornes de connexion 10 et 11. Cet interrupteur permet ainsi d armer ou de désarmer le système d alarme. KEYSWITCH - Le système d alarme est désarmé lorsque le contact raccordé est fermé. Le système d alarme est armé (après écoulement de la temporisation à la sortie = 60 secondes) lorsque le contact est ouvert. Veillez à ce que l interrupteur à coulisse sur la façade se trouve toujours en position «HOME» ou «AWAY» lorsque vous souhaitez armer ou désarmer le système d alarme à l aide d un interrupteur à clé externe. 7.7 Branchement d une DEL d état externe Une DEL d état supplémentaire peut être branchée sur les bornes de connexion 5 (+) et 12. Il est ainsi possible 1K LED + de relever l état de service du système d alarme à partir d un autre emplacement. La fonction de la DEL d état externe est identique à la fonction de la DEL d état «EXIT» sur la façade du système d alarme. 50
51 8 E ME R GE N CY Exemple de raccordement 8-OHM REMOTE HORN SPEAKER ARM-DIS ARM CONTROL SYSTEM STROBE LIGHT STATUS DOOR BELL INDICATION BUTTON R EMOTE KEY STATION (OPTIONAL) 1K N.O MAGNETIC SWITCH FOR MAIN DOOR PROTECTION EOL 10K N.C N5400 EOL DELAYE D LOOP 10K ALARM N.C. 12VDC/500MA MIN. POWER ADAPTOR ( V DCAT STANDBY MODE) 1W V/1.2AH LEAD ACID RECHARGEABLE BATTERY INSTANT INFRARED LOOP SENSOR BACKUP INFRARE DMOTION BATTERY S ENS OR FOR INTE R IOR PR OTE C TION 8-OHM HORN SPEAKER N.C. N.C. N.C. MAGNETIC S WITCHE S FOR WINDOWS AND SIDE DOOR PROTECTIONS PANIC BUTTON N.O. 51
52 8. Fonctions du commutateur de sélection du mode Le commutateur de sélection du mode est installé sur la façade du système d alarme. Le commutateur de sélection du mode permet de sélectionner les trois modes de service disponibles. OFF HOME AWAY OFF HOME AWAY OFF HOME AWAY OFF : le système d alarme complet est désactivé. La fonction de la sonnette de la porte reste activée. HOME : le système d alarme est activé et la temporisation à la sortie démarre (durée = 60 secondes). Après écoulement de la temporisation à la sortie, seule la zone d alarme 1 est armée. AWAY : le système d alarme est activé et la temporisation à la sortie démarre (durée = 60 secondes). Après écoulement de la temporisation à la sortie, les deux zones d alarme sont armées. Durant la temporisation à la sortie, la DEL d état «EXIT» clignote rapidement. Après écoulement de la temporisation à la sortie, une tonalité sonore retentit brièvement (en fonction de la position du cavalier B). Dès que le système d alarme est armé, la DEL d état «EXIT» clignote lentement. 9. Fonctions des cavaliers Les cavaliers sont installés sur la platine, à droite du terminal de connexion. Cavalier 1 (générateur interne de signaux) A A ACTIVÉ DÉSACTIVÉ En cas d alarme, une alarme acoustique est déclenchée par le générateur interne de signaux. En cas d alarme, aucune alarme acoustique n est déclenchée par le générateur interne de signaux. Ceci n affecte ni la sonnette de la porte ni les bips sonores. 52
53 Cavalier 2 (bips sonores) B B ACTIVÉ a) Dès que la zone d alarme 2 est déclenchée, le système émet de courts bips sonores via le générateur interne de signaux tant que la temporisation à l entrée est active. b) Le système d alarme émet un bip sonore bref après écoulement de la temporisation à la sortie et après que les zones d alarme aient été armées. DÉSACTIVÉ Positionnez le cavalier B sur la position 2 pour désactiver les bips sonores. Cavalier 3 (définition du mode pour la sortie du relais) 1 2 Contact du relais Après une alarme, le contact du relais reste C reste fermé en permanence jusqu à ce que l alarme soit réinitialisée (le commutateurde sélection du mode sur la façade doit alors être commuté en position «OFF»). La tension (12 V/CC) est établie sur les bornes de connexion 6 et Contact du relais Après une alarme, le contact du relais reste C reste fermé env. fermé env. 3 minutes jusqu à ce que 3 minutes l alarme soit réinitialisée (le commutateur de sélection du mode sur la façade doit alors être commuté en position «OFF»). La tension (12 V/CC) est établie sur les bornes de connexion 6 et 7. 53
54 10. Mise en service et test du système Après avoir correctement monté le système d alarme et réalisé tous les branchements, vous pouvez procéder à la mise en service. Procédez alors comme suit : Activez la source de tension pour alimenter le système d alarme avec la tension de service. Après avoir établi la tension de service, un bip sonore retentit brièvement. Le système d alarme requiert alors env. 90 secondes pour l initialisation. Durant cette initialisation, la DEL d état «EXIT» clignote rapidement. Après la phase d initialisation, la DEL d état «EXIT» s éteint. Commutez le «commutateur de sélection du mode» en position «AWAY» (étant donné que les deux zones d alarme sont armées dans cette position du commutateur). La temporisation à la sortie démarre (env. 60 secondes). Durant la temporisation à la sortie, la DEL d état «EXIT» clignote rapidement. Après écoulement de la temporisation à la sortie, une tonalité sonore retentit brièvement et la DEL d état «EXIT» clignote lentement. Le système d alarme est alors armé. La DEL d état «EXIT» reste allumée lorsqu un capteur est déclenché dans la zone d alarme (cela vaut dans la mesure où le commutateur de sélection du mode est commuté en position «HOME» ou «AWAY»). En tel cas, assurez-vous que les capteurs soient correctement branchés et que le capteur soit activé. Contrôlez par ex. si portes et fenêtres sont fermées et si les capteurs de portes et fenêtres qui y sont installés ne sont pas activés. Activez un capteur installé dans la zone d alarme 2. La temporisation d entrée démarre (env. 30 secondes). Le système émet des bips sonores dans la mesure où ceux-ci sont activés. La DEL d état «EXIT» clignote également lentement. Après écoulement de la temporisation à l entrée, l alarme est déclenchée et la DEL d état «EXIT» reste allumée en permanence. 54
55 Vous pouvez désactiver l alarme à tout moment et ainsi désarmer le système d alarme en tournant le commutateur de sélection du mode en position «OFF». Le système peut également être désarmé en actionnant un interrupteur à clé externe. Répétez le test du système pour tester les capteurs dans la zone d alarme Explication de l état du système L état du système est signalisé par la DEL d état «EXIT». Il est également possible de brancher une DEL d état externe (voir chapitre «7.7 Branchement d une DEL d état externe») sur le système d alarme. La DEL d état externe fonctionne de la même manière que la DEL d état «EXIT». DEL d état Signification Explication Arrêt Système désarmé Seule la fonction de la sonnette interne de la porte est disponible, elle s active via le bouton raccordé. Cet état du système est activé lorsque le «commutateur de sélection du mode» se trouve en position «OFF». Clignotement Système armé Le système est armé. rapide Clignotement lent Temporisation à La temporisation à l entrée ou à la l entrée sortie ou à la sortie est actuellement activée. activée 55
56 DEL d état Signification Explication Allumée en - Erreur dans la zone - Erreur dans la zone d alarme 1 permanence d alarme 1 ou 2 ou 2 :Contrôlez les branchements de la zone d alarme 1 ou 2 et de leurs capteurs - Capteur s est - Un capteur a été activé : déclenché Contrôlez les capteurs raccordés. Le cas échéant, contrôlez si les portes ou fenêtres sur lesquelles un capteur de porte ou fenêtre (= contact magnétique) est installé sont ouvertes. - Le système - Après que le système une d alarme n a pas alarme et que la durée d alarme ait ete désarmé déclenché de signalisation acousti que (=env. 3 minutes) soit écoulée, le message d alarme reste mémorisé et l alarme est signalisée par la DEL d état qui reste allumée en permanence. En tel cas, contrôlez tous les capteurs ainsi que le branchement des zones d alarme 1 et 2 afin de trouver l origine du déclenchement de l alarme. Désarmez ensuite le système d alarme en tournant le «commutateur de sélection du mode» sur «OFF». 56
57 12. Entretien et nettoyage Contrôlez régulièrement la sécurité technique de votre système en vous assurant par ex. de l absence de détériorations au niveau des câbles d alimentation et du boîtier. Effectuez régulièrement (1 à 2 fois par mois) un test du système afin de garantir le fonctionnement irréprochable du système d alarme. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon propre, doux et sec ou un pinceau. N employez pas de détergents agressifs. Ils risqueraient de décolorer le boîtier. Avant tout nettoyage, déconnectez le système d alarme. 13. Élimination Les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans es ordures ménagères. Éliminez le produit en fin de vie conformément aux consignes légales en vigueur. 57
58 14. Caractéristiques techniques Tension de service : 12 à 16 V/CC Consommation de courant : ca. 7mA (à l état armé «HOME» ou «AWAY») Durée d initialisation : env. 90 secondes Temporisation à la sortie : env. 60 secondes Temporisation à l entrée : env. 30 secondes Durée de l alarme acoustique : 3 minutes Dimensions : Poids : env. 120 x 87 x 33 mm env. 156 grammes Raccords : Générateur de signaux (bornes 4, 5) : max. 2 haut-parleurs 8 ohms Contact du relais N.O. (bornes 6, 7) : Zones d alarme : Bouton de la sonnette de la porte (bornes 9, 10) : Interrupteur à clé externe (bornes 10, 11) : DEL d état externe (bornes 5, 12) : 12 V/CC, max. 5 ampères 2 (temporisée et immédiate) Le système d alarme est équipé d une son nette de porte interne pouvant être actionnée via un bouton de sonnette de porte (N.O. : Normally Open). Un interrupteur peut être branché sur le système d alarme pour armer ou désarmer le système à partir d un autre emplacement. Une DEL d état supplémentaire peut être branchée sur le système d alarme, son fonctionnement est identique à celui de la DEL d état «EXIT». 58
59 Inhoudsopgave 1. Inleiding Voorgeschreven gebruik Leveringsomvang Verklaring van symbolen Veiligheidsvoorschriften Montage Montageplaats van de alarminstallatie Bijkomende tips voor de montage Montage van de alarminstallatie Aansluiten Alarmzones 1 en Aansluiting van een externe signaalgever Relaiscontact (N.O.) Aansluiting bedrijfsspanning (12-16V/DC) Aansluiting deurgong-toets Aansluiting van een sleutelschakelaar Aansluiting van een externe status-led Aansluitvoorbeeld Functies van de modus-keuzeschakelaar Functies van de steekbruggen Ingebruikstelling en systeemtest Toelichting systeemstatus Onderhoud en reiniging Afvalverwijdering Technische gegevens
60 1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om de toestand van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Bij technische vragen kunt u contact opnemen met: Voor meer informatie kunt u kijken op of 60
61 2. Voorgeschreven gebruik Deze compacte 2-zone alarminstallatie werd speciaal voor kleine winkels, woningen en kampeerwagens ontwikkeld. Deze op vele manieren bruikbare 2-zone alarminstallatie beschikt over twee alarmzones (differentieellussen), een geïntegreerde deurgong en signaalgever en een status-led, aan de hand waarvan men de bedrijfsstand makkelijk kan worden afgelezen. De beide alarmzones verschillen in de manier waarop ze het alarm activeren. Alarmzone 1 activeert in geval van alarm het alarmsignaal onmiddellijk en zonder vertraging. Alarmzone 2 activeert in geval van alarm het alarmsignaal vertraagd, na verloop van een vertraging bij binnenkomst. Beide alarmzones hebben een afsluitweerstand nodig (eng.: EOL = end of line; inbegrepen in de leveringsomvang). Verdere informatie hierover vindt u in hoofdstuk: 7.1 Alarmzones 1 en 2. De geïntegreerde deurgong kan met een traditionele N.O.- (normally open) toets, die aan de aansluitklemmen 9 en 10 worden aangesloten, worden geactiveerd. Aan de hand van de aan de voorzijde aangebrachte Modus-keuzeschakelaar kan de alarminstallatie worden geactiveerd bij afwezigheid (AWAY), geactiveerd bij aanwezigheid (HOME) of worden gedeactiveerd (OFF). Verder kunnen vb. tot twee 8 Ohm-luidsprekers (aansluitklemmen 4 + 5), een optische of akoestische signaalgever (aansluitklemmen 6 + 7, = N.O. relaiscontact), een externe sleutelschakelaar en een externe status-led worden aangesloten. De bedrijfsspanning wordt aan de aansluitklemmen 7 en 8 aangesloten en kan 12 tot 16 V/DC bedragen. De alarminnstallatie is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimtes binnenshuis. Een ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan het product beschadigen, wat risico s zoals kortsluiting, brand en elektrische schokken met zich meebrengt. Het complete product mag niet gewijzigd of omgebouwd worden. De veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing dienen absoluut te worden opgevolgd. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. 61
62 3. Leveringsomvang 2-zone alarminstallatie 2 x schroef 2 x 10kOhm afsluitweerstand (EOL-resistor) Gebruiksaanwijzing 4. Verklaring van symbolen Belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd. Bijzondere tips en instructies in verband met de bediening. Gevaar voor uw gezondheid, vb. door elektrische slag. 5. Veiligheidsvoorschriften 62 Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk. In dergelijke gevallen ver- valt het recht op garantie. Het product mag niet veranderd of omgebouwd worden; daarbij vervalt niet alleen de garantie/aansprakelijkheid, maar ook de toelating (CE). Het product mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, vocht, direct zonlicht, sterke trillingen of sterke mechanische belastingen. Na een snelle temperatuurwisseling heeft het product enige tijd nodig om te stabiliseren en zich aan te passen aan de nieuwe omgevingstemperatuur voor het kan worden gebruikt.
63 Dit apparaat is geen speelgoed en dient buiten het bereik van kinderen te worden bewaard! Wanneer bij de montage, aansluiting of installatie iets niet duidelijk is of wanneer u twijfelt over de werking van deze alarminstallatie, raadpleeg dan een deskundige. Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfolie, plastic zakken, enz. kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar! Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Onweer kan een gevaar opleveren voor elk elektrisch apparaat. Overspanningen op de stroomleiding kunnen het apparaat beschadigingen. Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimten binnenshuis. Er mogen zich ook geen apparaten met sterke elektrische velden in de buurt van de alarminstallatie bevinden (vb. draadloze telefoons, draadloze apparaten, elektrische motoren, enz.) Ook directe warmtebronnen kunnen tot functiestoringen leiden. De voedingsspanning bedraagt 12 tot 16V/DC. Zorg dat elektrische apparatuur niet in contact komt met vloeistof. Gebruik het product nooit afgedekt. Zorg altijd voor voldoende ventilatie. Neem bovendien ook de gebruiksaanwijzing van de producten in acht, die met deze alarminstallatie kunnen worden gebruikt. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen door een gekwalificeerd vakman resp. in een vakwerkplaats worden uitgevoerd. Gelieve u tot onze technische helpdesk te wenden indien u vragen heeft die niet beantwoord worden in deze gebruiksaanwijzing. 63
64 6. Montage Let er tijdens de montage op, dat de alarmcentrale spanningsvrij en stroomloos is. Let op, dat u niet per ongeluk stroom-, gas-, of waterleidingen beschadigt! 6.1 Montageplaats van de alarminstallatie Bij de montageplaats van de alarminstallatie moet worden gelet of de alarminstallatie toegankelijk is voor het aflopen van de vertraging bij het binnenkomen (binnen de 30 seconden). Naargelang de montageplaats is evt. een bijkomende beveiliging van de montageplaats nodig aan de hand van een melder (vb. bewegingsmelder). Houd bij de keuze van een montageplaats voor uw systeem ermee rekening dat direct en intensief zonlicht, trillingen, stof, hitte, koude en vochtigheid vermeden moeten worden. 6.2 Bijkomende tips voor de montage Voor de eigenlijke montage van de alarmcentrale en de afzonderlijke onderdelen moet u met behulp van een overzichtsplan van het te bewaken voorwerp een plan opmaken en dit vb. op papier schetsen om zo vast te stellen hoe een optimale en individuele beveiliging van uw voorwerp kan worden gerealiseerd. Teken de melders van de te bewaken deuren, ramen, kamers, enz. op hun plaats. Denk daarbij om de eigenschappen (bjv. meethoek van een bewegingsmelder) van de afzonderlijke melders. Met behulp van deze schets kan ook het eventueel vereiste materiaal (bijv. lengte en aantal aders van de leidingen, aantal bewegingsmelders, deur-/venstermelders enz.) worden bepaald. 64
65 6.3 Montage van de alarminstallatie Nadat u een geschikte montageplaats heeft gevonden, kan de alarminstallatie worden gemonteerd. De alarminstallatie wordt met twee schroeven, vb. aan een muur bevestigd. Hiervoor zijn twee montageopeningen aan de alarminstallatie beschikbaar (zie afbeelding rechts). Montagegaten: Let op, dat u niet per ongeluk stroom-, gas-, of waterleidingen beschadigt. Monteer de alarminstallatie met geschikt montagemateriaal (gebruik hiervoor evt. de in de leveringsomvang inbegrepen schroeven). 7. Aansluiten Na een succesvolle montage kan nu met de aansluiting worden begonnen. Verwijder hiervoor het deksel van de aansluitterminal. Deze is met twee schroeven bevestigd. Plaats na een succesvolle aansluiting het deksel terug en bevestig de eerder verwijderde bevestigingsschroeven. Deksel van de aansluitterminal: 65
66 De voor de werking nodige spanning bedraagt 12-16V/DC aan de aansluitklemmen 7 (-) en 8 (+). Let hierbij op de juiste polariteit om het product niet te beschadigen! Wij raden bovendien aan om een 12V, 1,2Ah loodaccu aan te sluiten om de werking bij stroomuitval te garanderen. Houd rekening met het aansluitvoorbeeld in hoofdstuk: 7.8! Activeer de bedrijfsspanning pas nadat u alle aansluitwerken heeft uitgevoerd. 7.1 Alarmzones 1 en 2 Instructies: N.O. (Normally Open contacten, sensoren met open contacten bij alarm gesloten) N.O. (Normally Closed contacten, sensoren met gesloten contacten bij alarm open) In beide alarmzones kunnen sensoren met N.C. en N.O. - contacten worden gebruikt. Alarmzone 1 activeert in geval van t alarm onmiddellijk het alarm. Aansluitvoorbeeld alarmzone 1: INSTANT N.C. N.O. 10K EOL Alarmzone 2 activeert in geval van alarm het alarmsignaal vertraagd, na verloop van een vertraging (= 30 seconden) bij binnenkomst. Aansluitvoorbeeld alarmzone 2: - DELAYED N.C. N.O. 10K EOL
67 + De alarmzone 1 komt overeen met aansluitklemmen 1 en 2. De alarmzone 2 komt overeen met aansluitklemmen 2 en 3. De aansluitklem 2 is het gemeenschappelijke referentiepunt (-) voor beide alarmzones. Sluit de sensoren met N.C.-contacten in serie en sensoren met N.O.-contacten parallel aan. Wanneer geen sensoren met N.C.-contacten worden gebruikt, moet een 10kOhm afsluitweerstand (EOL) voor de beveiliging van de schakelkring worden ingebouwd (inbegrepen in de leveringsomvang). De alarmzone 2 is optimaal geschikt voor sensoren die binnen (zoals vb. bewegingsmelders) worden gemonteerd, aangezien deze sensoren bij het betreden van het huis het alarm zouden activeren. Een alarm wordt pas geactiveerd na verloop van de vertragingstijd (= 30 seconden) bij het binnenkomen. Binnen deze tijd kan de alarminstallatie worden gedeactiveerd (daartoe moet de modus-keuzeschakelaar aan de voorzijde terug in de positie OFF worden gezet). Om een goede werking van de sensoren met N.C.-contact te garanderen moet erop worden gelet dat elke sensor met een N.C.-contact een maximale weerstandswaarde van 1kOhm bezit. 7.2 Aansluiting van een externe signaalgever Aan de aansluitklemmen 4 (-) en 5 (+) kunnen maximum twee 8 Ohm signaalgevers/luidsprekers parallel worden aangesloten. HORNS
68 + 7.3 Relaiscontact (N.O.) Bij de aansluitklemmen 6 (+) en 7 (-) gaat het om een relaiscontact (N.O. - normally open). Het relaiscontact kan als timing-modus of als latch-modus worden opgeslagen. Dit kan door de steekbrug C worden vastgelegd (z. hoofdstuk 9: Werking van de steekbruggen) STROBE LIGHT OR OTHER ALARM DEVICE Timing modus: Het relaiscontact wordt na 3 minuten opnieuw teruggezet nadat een alarm werd geactiveerd. Latch-modus: Het relaiscontact blijft na een alarmactivering zolang aangetrokken tot het systeem opnieuw wordt teruggezet. Er kunnen vb. optische of akoestische signaalgevers worden aangesloten. Relaiscontact: 12V/DC, max. 5 Ampère V DC BELL Aansluiting bedrijfsspanning (12-16V/DC) De bedrijfsspanning (12-16V/DC) ) wordt aan de aansluitklemmen 7 (-) en 8 (+) aangesloten. 12VDC/500MA MIN. POWER ADAPTOR + OR 12V BATTERY + Activeer de bedrijfsspanning pas nadat u alle aansluitwerken heeft uitgevoerd. 7.5 Aansluiting deurgong-toets De aansluitklemmen 9 en 10 zijn voor de aansluiting van een deurgongtoets voorzien. De aansluiting is voor een toets met N.O. (normally open) contact geschikt DOOR BELL BUTTON(S) N.O
69 De deurgong is 24 uur per dag bedrijfsklaar, in zoverre de alarminstallatie correct van spanning wordt voorzien. 7.6 Aansluiting van een sleutelschakelaar Aan de aansluitklemmen 10 en 11 kan een sleutelschakelaar worden aangesloten. Hierdoor is het mogelijk de alarminstallatie aan de hand van deze schakelaar te activeren of te desactiveren. De alarminstallatie is gedeactiveerd als het aangesloten contact is gesloten. De alarminstallatie wordt geactiveerd (na afloop van een vertraging om naar buiten te gaan = 60 seconden) wanneer het contact wordt geopend. Let er steeds op dat de schuifschakelaar die zich aan de voorzijde bevindt, in de stand HOME of AWAY is ingesteld als de activering of desactvering door een externe sleutelschakelaar moet worden uitgevoerd. 7.7 Aansluiting van een externe status-led KEYSWITCH Aan de aansluitklemmen 5 (+) en 12 kan een bijkomende status-led worden aangesloten. Hiermee is het 1K LED + mogelijk vanop een andere plaats de bedrijfsstand van de alarminstallatie te herkennen. De werking van de externe status-led is identiek aan de werking van de status- LED EXIT aan de voorzijde van de alarminstallatie. - 69
70 8 E ME R GE N CY Aansluitvoorbeeld 8-OHM REMOTE HORN SPEAKER ARM-DIS ARM CONTROL SYSTEM STROBE LIGHT STATUS DOOR BELL INDICATION BUTTON R EMOTE KEY STATION (OPTIONAL) 1K N.O MAGNETIC SWITCH FOR MAIN DOOR PROTECTION EOL 10K N.C N5400 EOL DELAYE D LOOP 10K ALARM N.C. 12VDC/500MA MIN. POWER ADAPTOR ( V DCAT STANDBY MODE) 1W V/1.2AH LEAD ACID RECHARGEABLE BATTERY INSTANT INFRARED LOOP SENSOR BACKUP INFRARE DMOTION BATTERY S ENS OR FOR INTE R IOR PR OTE C TION 8-OHM HORN SPEAKER N.C. N.C. N.C. MAGNETIC S WITCHE S FOR WINDOWS AND SIDE DOOR PROTECTIONS PANIC BUTTON N.O. 70
71 8. Functies van de modus-keuzeschakelaar De modus-keuzeschakelaar bevindt zich aan de voorzijde van de alarminstallatie. Aan de hand van de modus-keuzeschakelaar kunnen drie verschillende bedrijfsmodi worden opgeslagen. OFF HOME AWAY OFF HOME AWAY OFF HOME AWAY OFF Het gehele alarmsysteem is uitgeschakeld. Uitzondering hierop is de werking van de deurgong. HOME: De alarminstallatie is ingeschakeld en de vertraging om naar buiten te gaan start (duur = 60 seconden). Na afloop van de vertraging om naar buiten te gaan wordt alleen alarmzone 1 geactiveerd. AWAY: De alarminstallatie is ingeschakeld en de vertraging om naar buiten te gaan start (duur = 60 seconden). Na afloop van de vertraging om naar buiten te gaan worden beide alarmzones geactiveerd. Tijdens de vertraging om naar buiten te gaan knippert de status-led EXIT snel. Na afloop van de vertraging om naar buiten te gaan weerklinkt een korte signaaltoon (naargelang de stand van steekbrug B). Van zodra de alarminstallatie is geactiveerd knippert de status-led EXIT langzaam. 9. Functies van de steekbruggen De steekbruggen bevinden zich op de platine rechts naast de aansluitterminal. 71
72 Steekbrug 1 (interne signaalgever) A A GEACTI- VEERD GEDEACTI- VEERD Er wordt in geval van alarm een akoestisch alarm door de interne signaalgever geactiveerd. Er wordt in geval van alarm geen akoestisch alarm door de interne signaalgever geactiveerd. Dit heeft geen invloed op de interne deurgong of de signaaltonen. Steekbrug 2 (signaaltonen) 1 2 GEACTIVEERD a) Van zodra de alarmzone 2 wordt geactiveerd, B geeft het systeem korte signaaltonen via de interne signaalgever weer, terwijl de vertraging bij het binnenkomen actief is. b) De alarminstallatie geeft een korte signaaltoon weer, nadat de vertraging om naar buiten te gaan is afgelopen en de alarmzones zijn geactiveerd. 1 2 GEDEACTI- Zet de steekbrug B op positie 2 om de signaal- B VEERD tonen te deactiveren. Steekbrug 3 (modus voor relaisuitgang opslaan) 1 2 Relaiscontact: Het relaiscontact blijft na een alarmgeval voortblijft durend gesloten tot het alarm teruggezet- C gesloten wordt (daartoe moet de modus-keuzeschakelaar aan de voorzijde op de positie OFF worden gezet). Er is 12V/Dc met de aansluitklemmen 6 en 7 verbonden. 1 2 Relaiscontact: Het relaiscontact na een alarmgeval ca. 3 C blijft ca. 3 minuten gesloten tot het alarm teruggezet minuten wordt (daartoe moet de modus-keuzeschakelaar gesloten aan de voorzijde op de positie OFF worden gezet). Er is 12V/Dc met de aansluitklemmen 6 en 7 verbonden. 72
73 10. Ingebruikstelling en systeemtest Nadat de alarminstallatie correct is gemonteerd en alle aansluitwerken succesvol werden afgesloten kan met de ingebruikstelling worden verder gegaan. U gaat hiervoor als volgt te werk: Activeer de spanningsbron om de alarminstallatie van bedrijfsspanning te voorzien. Nadat de bedrijfsspannign is ingeschakeld, weerklinkt een korte signaaltoon. De alarminstallatie heeft nu ca. 90 seconden nodig voor de initialisering. Tijdens deze initialisering knippert de status-led EXIT snel. Na afloop van de initialiseringsfase dooft de status-led EXIT uit. Zet de modus-keuzeschakelaar in de stand AWAY (aangezien in deze schakelstand beide alarmzones worden geactiveerd). Nu start de vertraging om naar buiten te gaan (ca. 60 seconden). Tijdens de vertraging om naar buiten te gaan knippert de status-led EXIT snel. Na afloop van de vertraging om naar buiten te gaan weerklinkt een korte signaaltoon, aansluitend knippert de status-led EXIT langzaam.. De alarminstallatie is nu geactiveerd. De status-led EXIT licht permanent op wanneer in een alarmzone een sensor heeft geactiveerd (dit geldt als de modus-keuzeschakelaar in de stand HOME of AWAY is gezet). Controleer in dit geval de correcte aansluiting van de sensoren en of de sensor geactiveerd is. Controleer vb. of vensters en deuren gesloten zijn en zo de daaraan aangebrachte deur-/venstermelders niet gactiveerd zijn. Activeer een sensor die zich in alarmzone 2 bevindt. Deze start de procedure van de vertraging bij het binnenkomen (ca. 30 seconden). Als de signaaltonen geactiveerd zijn, worden deze doorgegeven. Bovendien knippert de status-led EXIT langzaam. Na afloop van de vertraging bij het binnenkomen wordt het alarm geactiveerd en de status-led EXIT licht pernament op. 73
74 Het alarm kan op elk moment worden beëindigt en de alarminstallatie kan worden gedeactiveerd door de modus-keuzeschakelaar in de positie OFF te zetten. De installatie kan ook door een externe sleutelschakelaar worden gedeactiveerd. Voer de systeemtest opnieuw uit om de sensoren uit de alarmzone 1 te testen. 11. Toelichting systeemstatus De systeemstatus wordt aan de hand van de status-led EXIT weergegeven. Er kan ook een externe status LED (zie hoofdstuk 7.7. Aansluiting van een externe status-led ) aan de alarminstallatie worden aangesloten. De externe status- LED heeft dezelfde functie als de status-led EXIT. Status- LED Betekenis Toelichting Uit Systeem Alleen de functie gedeactiveerd van de interne deurgong is beschik geschakeld baar, die via een overeenkomstig aangesloten toets kan worden geactiveerd. Deze systeemstatus is gegeven, wanneer de modus-keuzeschakelaar in de positie OFF is gezet. Knippert snel Systeem geactiveerd Het systeem is geactiveerd. geschakeld Knippert Vertraging bij het De vertraging bij het binnenkomen langzaam binnenkomen of of naar buiten gaan om naar buiten is nu actief. te gaan actief 74
75 Status- LED Betekenis Toelichting Brandt voortdurend - Fout in alarm- - Fout in alarmzone 1 of 2: zone 1 of 2 Controleer de aansluitingen van alarmzone 1 of 2 en hun sensoren - sensor heeft - een sensor werd gedeactiveerd: geactiveerd Controleer de aangesloten sensoren. Controleer of evt. vensters of deuren open zijn waaraan een deur-/venstermelder (=magneetcontact) aangesloten is. - Alarminstallatie - Nadat de alarminstallatie een werd na een alarm alarm werd geactiveerd en die niet gedeactiveerde akoestische signaliseringsduur geschakeld (= ca. 3 minuten) is afgelopen, blijft de alarmmelding opgeslagen en wordt optisch door permanent oplichten van de status-led weergegeven. Controleer in dit geval alle sensoren en de aansluiting van alarmzones 1 en 2 om de oorzaak van de alarmactivering te achterhalen. Deactiveer aansluitend de alarminstallatie door de modus-keuzeschakelaar op OFF te zetten. 75
76 12. Onderhoud en reiniging Controleer regelmatig de technische veiligheid van uw systeem, bijv. op beschadiging van de aansluitleidingen en de behuizing. Voer regelmatig (1 tot 2 keer per maand) een systeemtest uit om de werking van het alarmsysteem te garanderen. Voor de reiniging moet een zuivere, vochtige en droge doek of penseel worden gebruikt. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, hierdoor kan de behuizing verkleuren. Schakel de alarminstallatie spanningsvrij voor de reiniging. 13. Afvalverwijdering Elektrische en elektronische apparaten behoren niet bij het huisvuil. Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen. 76
77 14. Technische gegevens Bedrijfsspanning: Stroomopname: Initialiseringsduur: Vertragingstijd: Inschakelvertraging: Duur akoestische alarmering: Afmetingen: Gewicht: Aansluitingen Signaalgever (klem 4,5): Relaiscontact N.O. (klem 6,7): Alarmzones: Deurgong-toets (klem 9,10): Externe sleutelschakelaar (klem 10,11): Externe status- LED (klem 5, 12): 12V/DC tot 16V/DC ca. 7mA (in geactiveerde toestand HOME of. AWAY ) ca. 90 seconden ca. 60 seconden ca. 30 seconden 3 minuten ca. 120 x 87 x 33 mm ca. 156 gram max. 2 x 8Ohm luidsprekers 12V/DC, max. 5 Ampère 2 (vertraagd en onmiddellijk) De alarminstallatie beschikt over een interne deurgong die door een deurgong-toets (N.O.; normally open) kan worden ingedrukt. Aan de alarminstallatie kan een schakelaar aangesloten worden om het systeem vanuit een andere plaats te activeren of deactiveren. Aan de alarminstallatie kan een bijkomende status- LED worden aangesloten, die in functie identiek is met de status-led EXIT. 77
78 78
79 79
80 CONRAD IM INTERNET Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D Hirschau ( Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. Legal notice These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D Hirschau ( All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. Information légales Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D Hirschau ( Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement. Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. Colofon Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D Hirschau ( Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
Notice Technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...
Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual
p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5
Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:
Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:
1. Raison de la modification
T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.
Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
Fabricant. 2 terminals
Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous
03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000
03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---
TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION
1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2
Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00
Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce
AND / ET USER GUIDE UK HARDWIRED CONTROL PANEL UK GUIDE UTILISATEUR CENTRALE D ALARME FILAIRE F 496572 1
AND / ET UK USER GUIDE HARDWIRED CONTROL PANEL UK F GUIDE UTILISATEUR CENTRALE D ALARME FILAIRE 496572 1 English UK Operator Controls and Displays On both control panel and remote keypad the LEDs display
Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf
crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré
ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE
Garage Door Monitor Model 829LM
Garage Door Monitor Model 829LM To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.
Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560
Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56
SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS
SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS 4 5 6 7 4 5 6 7 1. Telephone Paging Volume Control 1. Contrôle de volume Paging Téléphone 2. Microphone Volume Control 2. Contrôle volume du microphone
Folio Case User s Guide
Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure
GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+
GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the
APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13
Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically
Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 [email protected]
Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow
Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation
Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation English.......................................... 3 Français.........................................
ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6
S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten
Contents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the
SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION
SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique
Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung
DE FR Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung Système d'alarme sans fil XMD-280 Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX-3835-675 DE INHALTSVERZEICHNIS Ihr neues Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung...4 Lieferumfang...4
Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI Notice technique / Technical Manual Notice technique Mod-TCPIP-AI 9 septembre 2008 v.1.0 p.2/16 Sommaire / Contents Sommaire / Contents...2 Remerciements...3
Package Contents. System Requirements. Before You Begin
Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer
Guide d installation Deco Drain inc. DD200
Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901
Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3
Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4 Guide d utilisation Rév. 1.3 Table des matières Introduction...1 Fonctionnalités...2 Contenu de l emballage...2 Installation du matériel...3 Face avant...
Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)
Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales
ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL
2 7 NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL ARP-090G / ARP-090K Lire attentivement la notice avant d utiliser l appareil Before operating this product, please read user manual completely FRANCAIS EMPLACEMENT
printed by www.klv.ch
Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux
Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
Application Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0
MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 1 Produktinformation Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1 Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1 Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 4 English
Démarreur intelligent de magnétoscope Page 35-50 Leerbare videostarter Pagina 51-66
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D EMLPOI GEBRUIKSAANWIJZING Version 03/05 Lernfähiger Video-Starter Seite 3-18 Adaptive Video Starter Page 19-34 Démarreur intelligent de magnétoscope
ACS-30-EU-PCM2-x-32A Régulation et surveillance du traçage électrique des bâtiments commerciaux et résidentiels pour divers domaines d application
ACS-0-EU-PCM-x-A Régulation et surveillance du traçage électrique des bâtiments commerciaux et résidentiels pour divers domaines d application Module de régulation et de distribution de l alimentation
R.V. Table Mounting Instructions
PTSS165 ACCESSORY MOUNTING INSTRUCTIONS Use these instructions in conjunction with your main manual to properly assemble your gas grill. Refer to the main manual for safety, operating, cleaning and maintenance
that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification
Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?
Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.
Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the
Stainless Steel Solar Wall Light
V 2.9 Stainless Steel Solar Wall Light User Manual Please read and understand all instructions before use.retain this manual for future reference. V 2.9 Stainless Steel Solar Wall Light SPECIFICATIONS
User guide Conference phone Konftel 100
User guide Conference phone Konftel 100 English I Español I Conference phones for every situation Cet emballage contient: 1 x Guide de l utilisateur 1 x Téléphone pour conférences 1 x Transformateur secteur
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1.
Mesure chimique Chemical measurement Français p 1 English p 3 Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel Version : 6010 Mesure chimique Sonde de température Pt 1000 Inox 1 Description La
AUTO ER ADAPT ER SPECIAL USE WARNING
POWER SPECIALISTS FOR MOBILE COMPUTING AUTO ER ADAPT ER The Lind Automobile Power Adapter is designed to power your laptop computer and to charge its internal battery from an appropriate DC voltage power
3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION
3615 SELFIE http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION Hardware : Minitel Computer DIN FM545 45 connector (http://www.gotronic.fr/art-fiche-din-fm545-4747.htm) Cable Arduino compatible
SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton
-2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,
PVCHECK Rel. 2.02 09/11/12
Metel: HV000PVC Pag 1 of 5 Multifunction instrument for safety, functionality and performance verifications on a PV plant The multifunction instrument PVCHECK performs prompt and safe electrical checks
Practice Direction. Class Proceedings
Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des
Center Monitoring Software
Center Monitoring Software Bedienungsanleitung User manual Manuel utilisateur Gebruikershandleiding Brugerhåndbog Version 1.0 Remarques sur les instructions de service Deutsch Diese Bedienungsanleitung
Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour
WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU
MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT
PX-3724-675 PSTN-ALARMANLAGE MIT FUNK & FESTNETZ-ANBINDUNG XMD-110 SYSTÈME D ALARME DOMESTIQUE RTC POUR CAPTEUR FILAIRE ET SANS FIL XMD-110
PX-3724-675 PSTN-ALARMANLAGE MIT FUNK & FESTNETZ-ANBINDUNG XMD-110 SYSTÈME D ALARME DOMESTIQUE RTC POUR CAPTEUR FILAIRE ET SANS FIL XMD-110 PSTN-ALARMANLAGE MIT FUNK & FESTNETZ-ANBINDUNG XMD-110 SYSTÈME
Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD CEI IEC 870-3 Première édition First edition 1989-03 Matériels et systèmes de téléconduite Troisième partie: Interfaces (caractéristiques électriques) Telecontrol
Dans une agence de location immobilière...
> Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.
RGB-LED-Steuergerät Seite 2-20. RGB-LED controller Page 21-39. Unité de commande pour DEL RVB Page 40-58. RGB-LED controller Pagina 59-77
BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D EMPLOI OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING Version 09/11 RGB-LED-Steuergerät Seite 2-20 RGB-LED controller Page 21-39 Unité de commande pour DEL RVB Page 40-58 RGB-LED
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...
SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL
SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft
Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA
Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über
How to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.
Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational
Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces
Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles
The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.
General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation
Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,
PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends
Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone
Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone Numéro de pièce: 418-02010-10 Version du document: 1.0 Handytone 502 & HandyTone 503 HandyTone 286 & HandyTone 486 Dernière mise à
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
HAM06WS SYSTÈME D ALARME SANS FIL
1. Introduction et caractéristiques HAM06WS SYSTÈME D ALARME SANS FIL Aux résidents de l'union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil
Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..
Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une
(51) Int Cl.: G06K 19/07 (2006.01) G06K 19/073 (2006.01)
(19) TEPZZ 4Z_7Z6B_T (11) EP 2 401 706 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.04.201 Bulletin 201/17 (21) Numéro de dépôt: 711430.8 (22)
Archived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial
calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.
DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0
DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES
Module Title: French 4
CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2
Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.
Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.
Monitor LRD. Table des matières
Folio :1/6 Table des matières 1.Installation du logiciel... 3 2.Utilisation du logiciel... 3 2.1.Description de la fenêtre de commande... 3 2.1.1.Réglage des paramètres de communication... 4 2.1.2.Boutons
AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
HA30+ ENSEMBLE ALARME SANS FIL 3 ZONES
HA30+ ENSEMBLE ALARME SANS FIL 3 ZONES Merci d'avoir choisi ce produit EUROPSONIC. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement la notice. Ce produit a été testé et emballé correctement par le
Centrale d alarme DA996
Centrale d alarme DA996 Référence : 7827 La DA-996 est une centrale d alarme pour 6 circuits indépendants les uns des autres, avec ou sans temporisation, fonctions 24 heures, sirène, alerte et incendie.
Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces utiliser le Bureau à distance
Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces utiliser le Bureau à distance Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser le Bureau a distance.doc Préambule Voici quelques
WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator
Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel
First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September
Manuel d'utilisation
HUNTER-PRO 32 vers. 3 RXN-416 Manuel d'utilisation PIMA Electronic Systems Ltd. 5 Hatzoref Street, Holon 58856, Israël +972-3-5587722 +972-3-5500442 [email protected] http://www.pima-alarms.com 2
Logitech Speaker System Z553 Setup Guide Guide d installation
Logitech Speaker System Z553 Setup Guide Guide d installation Logitech Speaker System Z553 English................. 3 Français................ 10 www.logitech.com/support...19 2 Package contents Logitech
WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)
#45 #46 WiFi Security Camera Quick Start Guide Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5) #47 Start Here 1 Is this you? TECH SUPPORT CTRL ALT DEL 2 If yes, turn to page three 1 3 If not,
Quick Setup Guide Guide de configuration rapide. Tablet Device SGPT12 Series Tablette électronique Série SGPT12
Quick Setup Guide Guide de configuration rapide Tablet Device SGPT12 Series Tablette électronique Série SGPT12 Welcome / Bienvenue Congratulations on your purchase of this Xperia Tablet S. This Quick Setup
Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :
FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
