Evolutionary research in close control systems
|
|
|
- Fabien Marier
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Evolutionary research in close control systems
2 I sistemi di condizionamento a più elevata specializzazione da sempre portano il nostro nome. The most highly specialised air conditioning systems have always carried our name. MONTAIR è il marchio che rappresenta l eccellenza sul mercato per la produzione di prodotti per applicazioni speciali dedicate al condizionamento di ambienti ad elevato contenuto tecnologico. Un livello di credibilità ottenuto grazie a una precisa mission sostenuta da know how e risorse umane di valore, impegnate a ricercare le migliori risposte alle richieste più specifiche della committenza più esigente. Un successo che ci spinge a un continuo e motivato miglioramento per mantenere e consolidare il livello tecnologico raggiunto. MONTAIR is the trademark which represents excellence on the market for the production of special applications dedicated to high-tech environmental air conditioning. Its level of credibility is achieved thanks to a precise sustained mission of valuable know-how and human resources, engaged in the search for the best answers to the most specific requirement from the most demanding clientele. A success which pushes us to continuous improvement in order to maintain and consolidate the technological level accomplished. Die spezialisiertesten Klimasysteme tragen schon immer unseren Namen. Les systèmes de climatisation hautement spécialisés portent depuis toujours notre nom. MONTAIR ist die Marke, die die Exzellenz auf dem Markt für die Herstellung von Produkten für Spezialanwendungen zur Klimatisierung von Räumen mit vielen technologischen Geräten darstellt. Dank einer genauen Mission erreichtes hohes Niveau an Glaubwürdigkeit, unterstützt von Know-how und wertvollen Personal, das das damit bemüht ist, die besten Antworten auf die spezifischsten Anfragen der anspruchvollsten Auftraggeber zu finden. Ein Erfolg der uns zu einer kontinuierlichen und motivierten Verbesserung antreibt, um das erreichte technologische Niveau zu halten und zu verstärken. MONTAIR est la marque qui représente l excellence sur le marché pour la production de produits destinés à des applications spéciales dédiées à la climatisation de milieux à haut contenu technologique.un niveau de crédibilité obtenu grâce à une mission précise soutenue par le savoir-faire professionnel et les ressources humaines de valeur engagées pour rechercher les meilleures réponses aux demandes les plus spécifiques de la clientèle la plus exigeante. Un succès qui nous pousse à une amélioration continue et motivée afin de maintenir et de renforcer le niveau technologique atteint.
3 Con oltre 25 anni di esperienza nella costruzione di chiller e unità close control per il condizionamento, Montair ha raggiunto oggi una posizione leader in Europa. With over 25 years of experience in the construction of Chillers and close control units for air conditioning, today Montair has achieved a position of leadership in Europe. MONTAIR ha raggiunto una posizione di leadership realizzando prodotti caratterizzati da accentuato contenuto innovativo e ponendo l accento sul risparmio energetico, sulla semplificazione e riduzione dei costi di manutenzione e sulla particolare attenzione all aspetto ecologico. MONTAIR è oggi presente in tutto il mondo con le proprie realizzazioni, posizionate con ottimi risultati negli impianti a maggiore specializzazione, ed è tra le aziende leader nella fornitura di unità per il settore delle Telecomunicazioni, ospedaliero e delle applicazioni ad alto contenuto tecnologico e dove la qualità e l alta affidabilità sono requisiti indispensabili. MONTAIR has achieved a position of leadership by realising products characterised by emphasized innovative content, accentuating energy saving, simplification and reduction of maintenance costs and through the particular attention paid to the matter of ecology. MONTAIR today is present the world over with its realisations which are placed in highly specialised systems with excellent results; it is among the leading companies in the supply of units for the telecommunications and hospital sectors and that of high-tech applications and where quality and high reliability are fundamental requirements. Mit über 25 Jahren Erfahrung im Bau von Kühlern und Präzisionssteuerungssystemen für die Klimatisierung hat Montair eine Führungsposition in Europa erreicht. Plus de 25 ans d expérience acquise dans la construction de compresseurs frigorifiques et d unités de régulation précise pour la climatisation ont permis à Montair d atteindre aujourd hui une position leader en Europe. MONTAIR hat eine Führungspositionerreicht, indem es Produkte herstellt, die besonders innovativ sind, und besonderen Wert auf die Energieersparnis, die Vereinfachung und die Reduzierung der Wartungskosten legt, mit besonderer Berücksichtigung des ökologischen Gesichtspunktes. MONTAIR ist heute weltweit mit den eigenen Umsetzungen vertreten, die mit optimalen Ergebnissen in den Anlagen mit der größten Spezialisierung positioniert sind, und zwischen den führenden Unternehmen für die Lieferung von Einheiten für den Telekommunikationsund Krankenhaussektor, die Anwendungen von vielen technologischen Geräten und überall dort wo Qualität und hohe Zuverlässigkeit unerlässliche Kriterien sind. MONTAIR a atteint une position de primauté en réalisant des produits caractérisés par un fort contenu innovant et en mettant l accent sur l économie d énergie, sur la simplification et la réduction des coûts de maintenance ainsi qu une attention particulière en ce qui concerne l aspect écologique. MONTAIR est actuellement présent dans le monde entier avec ses réalisations, positionnées avec d excellents résultats dans les installations très spécialisées, et est parmi les sociétés leader dans la fourniture d unités pour le secteur des télécommunications, celui hospitalier et des applications à haut contenu technologique, ainsi que là où la qualité et la haute fiabilité sont des exigences indispensables.
4 La qualità e l efficenza dei sistemi Montair sono la migliore garanzia per il futuro. The quality and efficiency of Montair Systems are the best guarantee for the future. MONTAIR persegue l obiettivo di ottenere il continuo miglioramento della propria offerta attraverso la ricerca di nuove soluzioni tecnologiche e lo sviluppo di standard progettuali e produttivi per garantire al Cliente le migliori performance nel tempo; il miglioramento delle prestazioni, la qualità e la formazione dei professionisti dell assistenza e l attenzione alle sempre più rinnovate e stringenti esigenze di un mercato in costante evoluzione. MONTAIR pursues its objective of achieving continuous improvement in its offer through the search for new technological solutions and development of design and production standards to guarantee its clients the best performance over time: improvement in services, quality and training of professionals in assistance and attention to the ever more renewed and stringent demands of a market in continuous evolution. Die Qualität und die Effizienz der Montair-Systeme sind die beste Garantie für die Zukunft. La qualité et l efficacité des systèmes Montair représentent la meilleure garantie pour le futur. MONTAIR verfolgt das Ziel, das eigene Angebot mittels Erforschung neuer, technologischer Lösungen und die Entwicklung von Planungsund Produktionsstandards kontinuierlich zu verbessern, um dem Kunden auf Dauer die beste Leistung, die Verbesserung der Leistungen, die Qualität und Ausbildung der Experten des Kundendienstes und die Berücksichtigung der neuesten und dringlichsten Ansprüche eines sich konstant entwickelten Marktes zu garantieren. La société MONTAIR poursuit son objectif visant à obtenir l amélioration continue de son offre grâce à la recherche de nouvelles solutions technologiques et au développement de standard de conception et de production afin de garantir au client les meilleures performances dans le temps; l amélioration des performances, la qualité et la formation des professionnels de l assistance et l attention vers les exigences toujours plus à l avantgarde et convaincantes d un marché en évolution constante.
5 Il Gruppo The Group Die Gruppe Le Groupe MONTAIR rappresenta uno dei marchi di G.I. INDUSTRIAL HOLDING, nata dall integrazione di Aziende monoprodotto operanti nel settore della climatizzazione, del process cooling, del close control e del trattamento dell aria. Un gruppo industriale che riunisce una serie di Aziende di primo piano nel panorama dell industria termotecnica a livello internazionale. La specificità di G.I. INDUSTRIAL HOLDING è proprio la specializzazione nel settore e la sua caratteristica è quella di utilizzare in maniera sinergica le elevate esperienze ed il contenuto tecnologico avanzato delle singole Aziende. Ogni struttura dispone di propri know-how e di proprie peculiarità; all interno del gruppo, MONTAIR rappresenta il segmento del close control e della climatizzazione di sale per telecomunicazioni: soluzioni per il condizionamento di precisione, destinate a quei mercati dove la richiesta di sistemi tecnologicamente avanzati per il controllo di temperatura e umidità all interno di locali tecnologici è in continuo aumento, ma soprattutto dove l utilizzo di impianti specificamente progettati per assicurare il funzionamento e l affidabilità di sistemi complessi quali data center, sale server, centri di controllo, laboratori ospedalieri e sale di telecomunicazione è fondamentale per evitare interruzioni di servizio. MONTAIR represents one of the trademarks of G.I. INDUSTRIAL HOLDING, created by the integration of single product companies operating in the sectors of air conditioning, process cooling, close control and air treatment. An industrial group which unites a series of companies in the foreground of the thermo-technical industry panorama at international level. The specificity of G.I. INDUSTRIAL HOLDING is precisely its specialisation in the sector and its characteristic sis that of synergically exploiting the great experience and advanced technological content of each company. Every structure has its own know-how and specialisations; within the group, MONTAIR represents the segment for close control and telecommunications: solutions for precision air conditioning, destined to markets in which the demand for technologically advanced systems for temperature and humidity control within technological areas is continuously increasing, but above all where the use of systems specifically designed to ensure the operation and reliability of complex systems such as data centres, server rooms, control centres, hospital laboratories and telecommunications rooms is essential to preventing interruptions in service. MONTAIR ist eine der Marken der G.I. INDUSTRIAL HOLDING, die durch die Integration von Unternehmen mit Monoprodukten im Bereich der Klimatisierung, des Kühlungsprozesses, der Präzisionssteuerung und Luftaufbereitung zustande gekommen ist. Eine industrielle Gruppe, die eine Reihe von Vorreiterfirmen der thermotechnischen Industrie auf internationalem Niveau vereinigt. Die Besonderheit der G.I. INDUSTRIAL HOLDING ist die Spezialisierung im Sektor und ihr Kennzeichen ist es, die große Erfahrung und den fortschrittlichen, technologischen Stand der einzelnen Unternehmen synergetisch anzuwenden. Jede Struktur verfügt über das eigene Know-how und die eigenen Spezialisierungen im Innern der Gruppe und MONTAIR verkörpert das Segment der Präzisionssteuerung und der Telekommunikationsanwendungen: Lösungen für die Präzisionsklimatisierung, bestimmt für die Märkte, auf denen die Nachfrage nach technologisch fortschrittlichen Systemen für die Temperatur- und Feuchtigkeitssteuerung in technologischen Räumen stetig wächst, aber vor allem dort, wo die speziell Planung von Anlagen zur Sicherung des Betriebs und der Zuverlässigkeit von komplexen Systemen, wie Datencentern, Serverräumen, Kontrollzentren, Krankenhauslaboren und Telekommunikationssälen, grundlegend ist, um Betriebsunterbrechungen zu vermeiden. La société MONTAIR représente l un des marchés de G.I. INDUSTRIAL HOLDING, née à la suite de l intégration de sociétés monoproduit opérant dans le secteur de la climatisation, du procédé de refroidissement, de la régulation précise (close control) et du traitement de l air. Un groupe industriel qui comprend plusieurs sociétés de haut niveau dans le panorama de l industrie thermotechnique au niveau international. La spécificité du groupe G.I. INDUSTRIAL HOLDING consiste justement en la spécialisation dans le secteur et sa caractéristique est d utiliser de façon synergique les expériences de haut niveau et le contenu technologique à l avant garde des sociétés individuelles. Chaque structure dispose de son savoir-faire professionnel et de ses spécialisations; au sein du groupe, la société MONTAIR représente le segment de la régulation précise (close control) et des télécommunications: des solutions pour la climatisation de précision, destinées aux marchés où la demande de systèmes à l avant garde sur le plan technologique pour le contrôle de température et d humidité à l intérieur de locaux technologiques ne cesse d augmenter, mais surtout où l utilisation d installations conçues spécifiquement afin de garantir le fonctionnement et la fiabilité de systèmes complexes tels que des centres de traitement de l information, centres serveurs, centres de contrôle, laboratoires d hôpitaux et salles de télécommunication, est fondamentale pour éviter des interruptions de service.
6 La sfida per il futuro inizia con 25 anni di esperienza e una serie di certificazioni che testimoniano la grande dedizione che l azienda profonde nel rapporto con il prodotto e con il Cliente: The challenge for the future starts with 25 years of experience and a series of certifications which testify the great commitment bestowed by the company in relations with the product and with the Client: L azienda crede nella soddisfazione del Cliente come valore aggiunto ai propri prodotti. MONTAIR persegue questo obiettivo attraverso la ricerca e lo sviluppo di soluzioni per garantire al Cliente le migliori performance nel tempo, il miglioramento delle prestazioni e l innalzamento del COP. Fanno da sfondo e da filo conduttore, nonché da garanzia, le certificazioni ottenute per l ottimizzazione dei processi gestionali e produttivi come: CE: a riprova del fatto che tutti i prodotti che escono dalle linee produttive dell Azienda sono costruiti secondo le regole e le normative della Comunità Europea. BV: certificazione riservata ai fluidi in pressione e attestante la corretta esecuzione dei circuiti frigoriferi, in abbinamento a quelli idraulici, delle unità provviste di compressore. UNI EN ISO 9001:2008: ottenuta già nel 1995, a testimonianza di un attenzione al miglioramento continuo dei propri prodotti per raccogliere le nuove sfide di un mercato sempre più competitivo. MONTAIR è consapevole che le sfide future, in un mercato aggressivo come l attuale, non possono essere vinte senza importanti impegni in ricerca e capitale umano. The company believes in customer satisfaction as an added value to its products. MONTAIR pursues this objective through research and development of solutions to guarantee the client best performance over time; improving services and raising the COP. The background and underlying theme, as well as guarantee, are the certifications achieved for the optimisation of managerial and productive processes such as: EC: further proof of the fact that all productions leaving the company s production lines are built according to the rules and norms of the European Community. BV: certification reserved to fluids under pressure and certifying the correct execution, in the case of MONTAIR, of refrigeration circuits combined with plumbing circuits, of units equipped with compressors. UNI EN ISO 9001:2008: already obtained in 1995, evidence of particular attention given to the correct management of industrial processes also for an innate vocation towards international markets. MONTAIR is aware that future challenges, given the current aggressive market, cannot be won without considerable commitment to research and human assets.
7 Die Herausforderung für die Zukunft beginnt mit 25 Jahren Erfahrung und einer Reihe von Zertifizierungen, die die große Hingabe bezeugen, mit der sich das Unternehmen der Beziehung mit dem Produkt und dem Kunden widmet. Le défi pour le futur commence avec 25 ans d expérience et une série de certifications qui prouvent le dévouement considérable que la société prodigue au niveau du rapport entre le produit et le client: Das Unternehmen glaubt an die Kundenzufriedenheit als Mehrwert zu den eigenen Produkten. MONTAIR verfolgt dieses Ziel mittels Forschung und Entwicklung von Lösungen, um dem Kunden auf Dauer die beste Leistung, die Verbesserung der Leistungen und die Erhöhung des COPs garantieren. Als Hintergrund und Leitfaden, sowie als Garantie für die Optimierung der Verwaltungs- und Produktionsprozesse dienen die erhaltenen Zertifizierungen: EG: Bestätigen die Tatsache, dass alle Produkte, die die Produktionslinie des Unternehmens verlassen, unter Beachtung der Normen der EG hergestellt wurden. BV: Zertifizierung für Flüssigkeiten, die im Falle von MONTAIR die korrekte Ausführung der Kühlkreisläufe und Wasserkreisläufe in den mit einem Kompressor ausgestatteten Einheiten belegt. UNI EN ISO 9001:2008 : 1995 erhalten, als Beweis für die Verpflichtung des Unternehmens zur kontinuierlichen Verbesserung seiner Produkte und Inangriffnahme der neuen Herausforderungen eines Marktes mit stets wachsender Konkurrenz. MONTAIR ist sich der zukünftigen Herausforderungen eines aggressiven Marktes, wie dem aktuellen, bewusst, denen man nur mit Anstrengungen in der Forschung und beim Personal gerecht werden kann. La société croît en la satisfaction du client en tant que valeur ajoutée à ses produits. MONTAIR poursuit cet objectif grâce à la recherche et au développement de solutions afin de garantir au client les meilleures performances dans le temps; l amélioration des performances et l augmentation du coefficient de performance (COP / Coefficient Of Perfomance). Les certifications obtenues pour l optimisation des procédures de gestion et de production, telles que celles suivantes, font office d arrière-plan et de fil conducteur, mais représentent aussi la garantie: CE: en tant que preuve que tous les produits sortant des lignes de production de la société sont construits conformément aux règles et aux réglementations de la Communauté européenne. BV: certification réservée aux fluides sous pression et attestant la bonne exécution, dans le cas de MONTAIR, des circuits frigorifiques, associés à ceux hydrauliques, des unités équipées de compresseur. UNI EN ISO 9001:2008 : obtenue en 1995, preuve de l engagement de la société à améliorer sans cesse ses produits et à accepter les nouveaux défis d un marché toujours plus compétitif. La société MONTAIR est consciente que, dans un marché agressif comme celui actuel, les défis futurs ne peuvent être surmontés sans de considérables investissements en recherche et en capital humain.
8 Una struttura con elevato contenuto tecnico e flessibilità assoluta per offrire le risposte migliori. A structure with high technical content and absolute flexibility to provide the best answers. Le unità MONTAIR sono realizzate per funzionare in continuo 365 giorni/ anno grazie anche ad una attenta scelta di componenti e ad un processo progettuale e produttivo che permette di ottenere una linea di prodotti dedicati al condizionamento di precisione che raggruppa inoltre anche i refrigeratori da abbinare alle unità close control per fornire all impianto un alto valore aggiunto che permette di ottenere elevati standard qualitativi e risposte efficaci alle più specifiche esigenze degli impianti. MONTAIR units are realised to work continuously 365 days a year thanks also to a careful choice of components and a design and productive process allowing the achievement of a line of products dedicated to precision air conditioning which also unites coolers to be combined with close control units in order to give the system added value allowing high qualitative standards to be reached together with effective answers to the most specific system requirements. Eine Struktur mit sehr technischem Charakter und absoluter Flexibilität, um die besten Lösungen anzubieten. Une structure ayant un haut contenu technique et une flexibilité absolue pour offrir les meilleures réponses. Die MONTAIR-Einheiten werden hergestellt, um 365 Tage im Jahr zu funktionieren, auch dank einer sorgfältigen Komponentenwahl und eines Planungs- und Produktionsprozesses, der es ermöglicht eine Produktlinie für die Präzisionsklimatisierung zu erhalten, die auch die mit den Präzisionssteuereinheiten zu kombinierenden Kühler vereint, um der Anlage einen hohen Mehrwert zu geben, der es ermöglicht einen erhöhten Qualitätsstandard zu erreichen und wirkungsvolle Antworten zu erhalten, die den spezifischsten Ansprüchen der Anlagen gerecht werden. Les unités MONTAIR sont conçues pour fonctionner en mode continu 365 jours/ an grâce également à un choix minutieux des composants et à une procédure de conception et de production permettant d obtenir une ligne de produits dédiés à la climatisation de précision qui regroupe aussi en outre des réfrigérateurs à associer aux unités de régulation précise (close control) pour fournir à l installation une haute valeur ajoutée permettant d obtenir de hauts standard qualitatifs et des réponses efficaces aux exigences les plus spécifiques des installations.
9 Le nostre referenze Our references Unsere referenzen Nos références IBM Semea, Genova - Italy Novartis AG, Basel - Swiss ADAC Hauptverwaltung, München - Germany Bellman, Hotel Lahti - Finland IBM, Madrid - Spain Ospedale di San Severo, Foggia - Italy Anlage-und Kreditbank, Zürich - Swiss Biaxis, Lahti - Finland Istituto Sacro Cuore, Milano - Italy Ospedale Niguarda, Milano - Italy Loewenbraeu AG, München - Germany BMW AG, Dingolfing - Germany BMW UK - Mini Plant - United Kingdom Roentgeninstitut Dr. Alder, St. Gallen - Swiss AUDI AG, Ingolstadt - Germany Enel, Cagliari - Italy Scotsman Newspaper, Edinburgh - United Kingdom INPS, Roma - Italy BMW AG, München - Germany Max-Planck-Institut, München - Germany British Airways, Heatrow - United Kingdom ATM, Milano - Italy Mercedes-Benz AG, München - Germany BLU, Palermo - Italy Messaggerie Musicali, Milano - Italy Bösch, Hünenberg - Swiss Banca Popolare Luino e Varese, Italy PP.TT., Milano, Trento, Trieste, Verona - Italy Nabisco, Birmingham - United Kingdom Brauerei Loewenbraeu, Mittweida - Germany Nationalbank, Zürich - Swiss Cablecom Ag, Zürich - Swiss Siemens, Regensburg - Germany Bank of Paris, London - United Kingdom Cerberus, Männedorf - Swiss Finnair, Vantaa - Finland Nationalmuseum, München - Germany PSI net, Amsterdam - Netherlands Siemens, Wallisellen - Swiss Bank Pictet, Zürich - Swiss Clariden Bank, Zürich - Swiss Foster Wheeler, Corsico - Italy Natoflugplatz FFB, Fürstenfeldbruck - Germany RTE-TV - Irland Technische Universität, München - Germany Nokia, Rotterdam - Netherlands Clinique Breteche, Nantes - France Helsinky University - Finland Radisson Hotel, Copenaghen - Danemark Theatre Royal, London - United Kingdom Clinique Volnay - France Hilton Hotel, Basel - Swiss Reale Mutua, Milano - Italy Höchst AG, München - Germany Rheumatism foundation, Heinola - Finland UBS AG, Zurich - Swiss Consorzio Acqua Potabile, Milano - Italy Hopital d Aubusson - France Diax communications - Swiss Università Cattolica, Milano - Italy SAT 1, Berlin - Germany Beijing Telecom - China Enel, Genova - Italy Siemens AG, München - Germany
10 L eccellenza del design e della tecnologia. La nostra gamma di prodotti. Excellence in design and technology. Our range of products. Condizionatori di precisione CLOSE CONTROL con ventilatori PLUG-FAN e soluzioni FREE-COOLING, DUAL COIL e DUAL FLUID da 7 kw a 134 kw da 7 kw a 134 kw (da 2,0 TON a 38,1 TON) Präzisionsklimaanlagen für Serverräume mit PLUG-FAN und FREE-COOLING, DUAL COIL und DUAL FLUID Lösungen von 7 kw bis 134 kw von 7 kw bis 134 kw (von 2,0 TON bis 38,1 TON) CLOSE CONTROL precision conditioners with PLUG-FAN and FREE-COOLING, DUAL COIL and DUAL FLUID solutions from 7 kw to 134 kw from 7 kw to 134 kw (from 2,0 TON to 38,1 TON) Climatiseurs de précision pour CLOSE CONTROL avec ventilateurs PLUG-FAN et solutions FREECOOLING, DUAL COIL et DUAL FLUID de 7 kw à 134 Kw de 7 kw à 134 kw (de 2,0 TON à 38,1 TON) Condizionatori di precisione CLOSE CONTROL da 7 kw a 134 kw da 7 kw a 134 kw (da 2,0 TON a 38,1 TON) Präzisionsklimaanlagen für Serverräume von 7 kw bis 134 kw von 7 kw bis 134 kw (von 2,0 TON bis 38,1 TON) CLOSE CONTROL precision conditioners from 7 kw to 134 kw from 7 kw to 134 kw (from 2,0 TON to 38,1 TON) Climatiseurs de précision pour CLOSE CONTROL de 7 kw à 134 Kw de 7 kw à 134 kw (de 2,0 TON à 38,1 TON) Refrigeratori d acqua aria/acqua con compressori Scroll e ventilatori assiali da 25 kw a 178 kw da 15 kw a 145 kw (da 4,2 TON a 40,8 TON) Flüssigkeitskühler Luftgekühlt mit Scrollverdichtern von 25 kw bis 178 kw von 15 kw bis 145 kw (von 4,2 TON bis 40,8 TON) Aircooled liquid chillers with Scroll compressors and axial fans from 25 kw to 178 kw from 15 kw to 145 kw (from 4,2 TON to 40,8 TON) Groupes de production d eau glacée à condensation à air avec compresseurs Scroll de 25 kw à 178 kw de 15 kw à 145 kw (de 4,2 TON à 40,8 TON)
11 Die Exzellenz des Designs und der Technologie. Unsere Produktpalette. La perfection du design et de la technologie. Notre gamme de produits. Refrigeratori d acqua aria/acqua FREE-COOLING con compressori Scroll e ventilatori assiali da 28 kw a 174 kw FREE-COOLING Flüssigkeitskühler Luftgekühlt mit Scrollverdichtern. von 28 kw bis 174 kw FREE-COOLING aircooled liquid chillers with Scroll compressors and axial fans from 28 kw to 174 kw Groupes de production d eau glacée FREE-COOLING à condensation à air avec compresseurs Scroll. de 28 kw à 174 kw Condizionatori di precisione per applicazioni speciali da 7 kw a 25 kw Präzisionsklimaanlagen für spezielle Anwendungen von 7 kw bis 25 kw Precision conditioners for special applications from 7 kw to 25 kw Climatiseurs de précision pour applications spéciales de 7 kw à 25 kw Condizionatori autonomi per telecomunicazioni da 4 kw a 26 kw da 4,5 kw a 26 kw (da 1,3 TON a 7,3 TON) Climatiseurs autonomes pour télécommunications de 4 kw à 26 kw de 4,5 kw à 26 kw (de 1,3 TON à 7,3 TON) Conditioners for telecommunications from 4 kw to 26 kw from 4,5 kw to 26 kw (from 1,3 TON to 7,3 TON) Autonome Klimaanlagen für Telekommunikation von 4 kw bis 26 kw von 4,5 kw bis 26 kw (von 1,3 TON bis 7,3 TON)
12 a continuous generation of positive ideas and values aimed at improving quality Via Max Piccini, 11/ RIVIGNANO (UD) ITALY Tel Fax Sales Offices: Europe: Via Max Piccini, 11/ RIVIGNANO (UD) ITALY Tel Fax Via Nazionale delle Puglie, 3 Centro Commerciale Servillo CASALNUOVO (NA) ITALY Tel Fax Middle-East: P.O. Box DUBAI U.A.E. Tel Fax A/C & Refrigeration Production Plants: RIVIGNANO PLANT Via Max Piccini, 11/ RIVIGNANO (UD) ITALY PIOVE DI SACCO PLANT Via J. Keplero, PIOVE DI SACCO (PD) ITALY A.H.U. Production Plants: ISOLA DELLA SCALA PLANT / LOGISTIC CENTRE Via Ca Magre, ISOLA DELLA SCALA (VR) ITALY GIMEK Zrt. Jaszberenyi ut H BUDAPEST HUNGARY TANTA MOTORS CO. S.A.E. First zone MOBARAK INDUSTRIAL AREA QUISNA EGYPT 200MTD106XABCD Emissione / Issue / Ausgabe / Edition 02 / Sostituisce / Superseedes / Ersetzt / Remplace 09/2009 VISIT
Europence Gifts Premium
Europence Gifts Premium Europence Una scelta vincente Une choix gagnante A winning choice Europence, il partner ideale per la progettazione e la realizzazione di attività di promotion e merchandising,
Italiano - English - Français
Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura
L azienda The firm L entreprise
2014 L azienda The firm L entreprise Gensini Srl è una giovane azienda fortemente orientata all innovazione ed allo stesso tempo vanta una solida esperienza fine degli anni 60, all avvento nel che affonda
THE TIP OF THE ICEBERG LA PUNTA DELL ICEBERG LA POINTE DE L ICEBERG
THE TIP OF THE ICEBERG LA PUNTA DELL ICEBERG LA POINTE DE L ICEBERG THERE S SO MUCH MORE THAN WHAT YOU SEE SOTTO C È MOLTO DI PIÙ AU-DESSOUS C EST BEAUCOUP PLUS ATTENTION TO DETAIL UNCOMPROMISING PROFESSIONALISM
Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels
Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie
MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION
Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.
Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech
Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association
SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE
SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING
ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.
LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre
Catalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques
Catalogue 2015 Equip piscine L innovation pour les établissements aquatiques 1 Equip piscine conçoit des équipements innovants en plastique recyclé pour les établissement aquatiques. À ce jour, Equip piscine
CSAN ha un esperienza pluridecennale nel Management Ospedaliero.
Prot. 1/12 OSPEDALI - PROGETTAZIONE generale edile e di scopo; - COSTRUZIONE; - PROGETTAZIONE E PIANIFICAZIONE INTERNA: acquisto e messa in servizio di apparecchiature attrezzature Biomediche, arredi e
Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes
Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations
EN IT FR. A Company of the SWAROVSKI Group
Ceramics Diamond tools for ceramic tile processing EN IT FR A Company of the SWAROVSKI Group TYROLIT YOUR PARTNER IN THE ceramics INDUSTRY TYROLIT provides a vast range of technically outstanding diamond
Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?
Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer
PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE
PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites
Projet de réorganisation des activités de T-Systems France
Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet
1. Raison de la modification
T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.
Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,
PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends
NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan
Document : Plan Qualité Spécifique du Projet Project Specific Quality Plan Référence Reference : QP-3130-Rev 01 Date Date : 12022008 Nombre de Pages Number of Pages : 6 Projet Project : JR 100 Rédacteur
HOSPEDALE DE FUTURO : QUALI PROSPETTIVE? L HOPITAL DEMAIN : QUELLES PERSPECTIVES?
HOSPEDALE DE FUTURO : QUALI PROSPETTIVE? L HOPITAL DEMAIN : QUELLES PERSPECTIVES? Il ruolo della IAAS nei programmi europei Le rôle de l'international Association for Ambulatory Surgery Surgery dans les
Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking
European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium [email protected] 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green
www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici
www.cmogroup.it GROUP Service di componenti e sistemi elettrici PROFILE Il GRUPPO CMO opera nel mercato della fornitura di componenti meccanici dal 1981. Siamo Leader in Europa nella fornitura di prodotti
Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012
Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance
Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.
Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational
HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE
02 OPERATIVE/DATTILO/SEDIE OPERATORS/T T ASK CHAIR/CHAIRS OPERATEUR/DACTYLO/SIEGES HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE 71 OPERATIVA Agile e snella, nelle linee
Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015
Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015
PEINTAMELEC Ingénierie
PEINTAMELEC Ingénierie Moteurs de productivité Drivers of productivity Automatisation de systèmes de production Informatique industrielle Manutention Contrôle Assemblage Automating production systems Industrial
Lean approach on production lines Oct 9, 2014
Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production
J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE
J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia
Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.
AUDIT REPORT ON THE CORTE QUALITY SYSTEM: CONFIRMATION OF THE CERTIFICATION (OCTOBER 2011) Name of document Prepared by Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October
Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?
Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt
INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise
ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:
Summer Institute/Institut d Été. in Medical Education/Pédagogie Médicale
«FLY HIGH DOC/VOL HAUT DOCTEUR» Summer Institute/Institut d Été. in Medical Education/Pédagogie Médicale Ospedale San Giuseppe Milan August 25-29 2014 Teaser 1 (English) An unique opportunity to directly
Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection
AAA travaille dans le secteur aéronautique sur l'industrialisation, l'ingénierie de fabrication, la production, les activités d'inspection des appareils et la formation, sur appareil, sous-ensemble ou
iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2
iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 134712-LLP-2007-HU-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner
HEAD 50 100 150 200 250 300 350 400 450 DEPTH
HEAD DEPTH 50 100 150 200 250 300 350 400 4 +PROTECTION +SAFETY +DURABILITY The new ENDURANCE series features DEFENDER, a smart device designed, tested and patented by Caprari to protect the electric pumps
Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.
Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,
Conférence Ecoconception
Conférence Ecoconception Bâtiment, Eau, Industrie, Energie : Quel impact de la Directive Ecoconception sur les pompes, les moteurs et les compresseurs? Que se passe-t-il au delà de nos frontières européennes?
The space to start! Managed by
The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de
bleu Le tissu I TESSUTO BLU
come inside Le tissu bleu I TESSUTO BLU HELLENIC FABRICS S.A. été fondée en 1974 et a son siège social à Thessaloniki, Grèce. La société est cotée à la bourse d Athènes depuis 1994. Elle est spécialisée
SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL
SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft
Les marchés Security La méthode The markets The approach
Security Le Pôle italien de la sécurité Elsag Datamat, une société du Groupe Finmeccanica, représente le centre d excellence national pour la sécurité physique, logique et des réseaux de télécommunication.
uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon
UNO COLLECTION CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN uno CoLLECTIon STRUTTURA - STRUCTURE - STRUKTUR Pannello in nobilitato melaminico idro.
Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite
www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting
Gouvernance européenne sur les technologies énergétiques
Gouvernance européenne sur les technologies énergétiques Gouvernance européenne sur les technologies énergétiques 9 Plateformes technologiques européennes sur l Energie (ETP) Industrie + Recherche Association
Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but
Fédération Internationale de Handball b) Règlement du but Edition: Septembre 2007 Table des matières Page 1. Généralités 3 2. Caractéristiques techniques des buts de handball 3 3. Dimensions et schéma
Application Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Data Center Rittal: standard ou sur mesure? Rittal Yverdon IT 2014 1
Data Center Rittal: standard ou sur mesure? Rittal Yverdon IT 2014 1 Rittal Une entreprise du Friedhelm Loh Group Des faits et chiffres qui parlent d eux même: Fondé en 1961 Plus de 10 000 collaborateurs
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués
INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca
Francoise Lee De: Francoise Lee [[email protected]] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November
SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)
CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:
Plateforme Technologique Innovante. Innovation Center for equipment& materials
Plateforme Technologique Innovante Innovation Center for equipment& materials Le Besoin Centre indépendant d évaluation des nouveaux produits, procédés et services liés à la fabrication des Micro-Nanotechnologies
CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE
CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE 1 st Cycle (1 Ciclo) (I livello) DEGREE (Grado) 240 ECTS (European Credit Transfer System) credits* over four years of university study). The equivalent
La Poste choisit l'erp Open Source Compiere
La Poste choisit l'erp Open Source Compiere Redwood Shores, Calif. Compiere, Inc, leader mondial dans les progiciels de gestion Open Source annonce que La Poste, l'opérateur postal français, a choisi l'erp
General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen
General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen D K S L P 20X EWL 000 D L S G 40X EWL 000 D 2 S K 65X EWK 000 D 3 D S 150X AWM 000 D K S J * 10X W2 EWL 000 8General Information
THÈSE. présentée à TÉLÉCOM PARISTECH. pour obtenir le grade de. DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH. Mention Informatique et Réseaux. par.
École Doctorale d Informatique, Télécommunications et Électronique de Paris THÈSE présentée à TÉLÉCOM PARISTECH pour obtenir le grade de DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH Mention Informatique et Réseaux par
The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.
General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Forthcoming Database
DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of
Frequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
Compact Medium pag. 6. MRT62-43 (Ø72) pag. 12. MRT62-TP1 pag. 19
CINEMATISMI Compact Small (closed) pag. 4 Compact Small (open) pag. 5 Compact Medium pag. 6 Compact Large pag. 7 MRT62-31 pag. 8-9 MRT62-35 pag. 10- MRT62-43 (Ø72) pag. 12 MRT62-43 (Ø50,8) pag. 13 MRT76
185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC
500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert
PRESS RELEASE 2015-01-08
PRESS RELEASE 2015-01-08 PEGAS: December trading results Strong Spot volumes with a monthly record on PEGs Leipzig, Paris, 8 January 2014 PEGAS, the gas trading platform operated by Powernext, announced
Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )
CODICE MODELLO DATA 230 / 024 27.03.2009 Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) Il costruttore: DICHIARA CHE IL SEGUENTE APPARATO: Nome dell' apparato Tipo di apparato Rilevatore
CHIFFRES CLÉS. IMport
2014 CHIFFRES CLÉS IMport La presse étrangère Magazines : des lancements réussis En volume, le marché des magazines étrangers a reculé de 7 % en 2014 par rapport à 2013, mais l augmentation moyenne de
We Generate. You Lead.
www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN
Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton
Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv
La nostra forza è il gruppo!
CONNECTED TO YOU La nostra forza è il gruppo! NOTRE GROUPE, NOS FORCES! FINMASI è una holding formata da un gruppo di aziende storiche operanti in diversi settori industriali e di servizio. In particolare
ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6
S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten
Informazioni su questo libro
Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto
A propos de ce livre. Consignes d utilisation
A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un
PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM
PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY
PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.
PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. Il y a trois approches possibles du produit intérieur brut : Optique de la production Optique
Un système KYC robuste et sa valeur ajoutée commerciale
MY JOURNEY BEGAN AT 19, WHEN I LANDED IN THE COLDEST PLACE I D EVER EXPERIENCED. MAJID AL-NASSAR BUSINESS OWNER AND PROPERTY INVESTOR. EVERY JOURNEY IS UNIQUE. Un système KYC robuste et sa valeur ajoutée
Université de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY
Université de XY University of XY Faculté XY Faculty of XY Le présent supplément au diplôme suit le modèle élaboré par la Commission européenne, le Conseil d'europe et l'unesco/cepes. Le supplément vise
L impact des délais de paiement et des solutions appropriées. Dominique Geenens Intrum Justitia
L impact des délais de paiement et des solutions appropriées Dominique Geenens Intrum Justitia Groupe Intrum Justitia Leader du marché en gestion de crédit Entreprise européenne dynamique avec siège principal
SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION
SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique
Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies
Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Concevoir et commercialiser des logiciels d infrastructure Designing and selling infrastructure software CORPORATE «La capacité de MediaContact
Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises
Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical
PRESS RELEASE 2015-04-21
PRESS RELEASE 2015-04-21 PEGAS: Launch of Physical Futures contracts for PSV market area on 17 June 2015 Leipzig, Paris, 21 April 2015 PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext,
Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion
Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique
Est-ce que vous voulez le juste contact, pour les contacts justes dans la logistique italienne? Appellez ASSOLOGISTICA!
Est-ce que vous voulez le juste contact, pour les contacts justes dans la logistique italienne? Appellez ASSOLOGISTICA! ASSOLOGISTICA est l'association nationale des entreprises logistiques, des magasins
Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)
Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales
L industrie pharmaceutique et la grippe aviaire
L industrie pharmaceutique et la grippe aviaire Présentation! " #$ %$ & ' (()* " +,- Gestion de risques Éco-Management inc. Gestion Environnement Politiques et procédures ISO 9001:2000 Évaluation des risques
BASE DE DONNÉES DES ASPECTS SOCIOÉCONOMIQUES EN MÉDITERRANÉE OCCIDENTALE
BASE DE DONNÉES DES ASPECTS SOCIOÉCONOMIQUES EN MÉDITERRANÉE OCCIDENTALE CETMO-ASE Version 08.01 Année de référence 2008 Février 2013 BASE DE DONNÉES DES ASPECTS SOCIOÉCONOMIQUES EN MÉDITERRANÉE OCCIDENTALE
TROIS ASPECTS DE LA COMPARAISON ALLEMAGNE-FRANCE SUR L ELECTRICITE
TROIS ASPECTS DE LA COMPARAISON ALLEMAGNE-FRANCE SUR L ELECTRICITE B. Laponche 2 juin 2014 Voir en annexe la présentation de la politique énergétique allemande * 1. Sur la consommation d électricité des
EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership:
EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: Supporting policy dialogue on national health policies, strategies and plans and universal coverage Year 2 Report Jan. 2013 - - Dec. 2013 [Version
LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I.
LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I. Dans le cadre d une Convention pour l emploi des Français à Milan, le Comité Consulaire pour l Emploi et la Formation Professionnelle, service du Consulat général
AXES MANAGEMENT CONSULTING. Le partage des valeurs, la recherche de la performance. Sharing values, improving performance
AXES MANAGEMENT CONSULTING Le partage des valeurs, la recherche de la performance Sharing values, improving performance Abeille (apis) : les abeilles facilitent la pollinisation en passant d une fleur
Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf
crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens
Modifications par Drumco énergie pour le climat québécois - Ajout d un chauffe panne à l huile - Ajout d un chauffe-régulateur - Ajout d un chauffe-carburateur - Ajout d un Thermo-Cube (multiprises avec
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft
I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA
DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)
Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS
Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau
Nouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
SYLLABS Claude de Loupy
www.syllabs.fr SYLLABS Claude de Loupy Product Catalogs for e- Commerce www.syllabs.fr The Problem www.syllabs.fr 2/12 Product catalogs are one of the biggest pain points in e- commerce The www.syllabs.fr
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification
NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning
Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure
