PORTA FILOMURO ROTOTRASLANTE FLUSH ROTATING DOOR PORTE AFFLEURANTE ROTOTRANSLANTE WANDBÜNDIGE ZIEHEN-SCHIEBETÜRE

Documents pareils
P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

Table des matières QUINCAILLERIE FONCTIONNEL FUNCTIONAL HARDWARE. Clé H1 Serrure et pêne H2. Serrure à levier H4

Trim Kit Installation Instruction

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Armadi spogliatoi e servizio

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

1. Raison de la modification

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

Produktinformation. Monitor MOM und MOM Monitor MOM and MOM Moniteur MOM 711-0

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

printed by

R.V. Table Mounting Instructions

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Recherche et gestion de l Information

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Base de données du radon en Suisse

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique

Pièces métalliques pour équipement des coffrets. Metal components for High-End Trunks / Cases / Boxes

AMARICAM JUNIOR 100M FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Umkehrfräse Typ UF 70/80/80-T/90/100 Reversing Harrow UF 70/80/80-T/90/100

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

How to Login to Career Page

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

MONTEGO 3 PERSON CUSHION GARDEN SWING WITH CANOPY ASSEMBLY INSTRUCTIONS ITEM# SC-177-2GS

Rainshower System. Rainshower System

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

(51) Int Cl.: A47B 5/00 ( ) A47B 31/00 ( ) E05C 17/28 ( )

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Réponses aux questions

4 Business Tower, Nürnberg Foto: Nürnberger Versicherungsgruppe

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

Liste de prix 2014/15. Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès

Informatique pour Scientifiques I

LOGICIEL D'ADMINISTRATION POUR E4000 & G4000 MANAGEMENT SOFTWARE FOR E4000 & G4000

CCS Cannister Cabinet System. ATDPS + I-rolly Automatic Tablet Dispensing & Packaging System A maximum of 12 ATDPS s can run a single database server

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

AGREX. épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW!

Titulaire : Bourgeois, André, 68, parc Courtilliéres, F Pantin(FR) Inventeur: Bourgeois, André, 68, parc Courtilliéres,

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

VKF Brandschutzanwendung Nr

CREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS

(51) Int Cl. 7 : E03B 7/07, E03C 1/02

Folio Case User s Guide

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert

UNE APPROCHE EXCLUSIVE DANS LA CONCEPTION DE PRODUITS DURABLES.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

VTP. LAN Switching and Wireless Chapitre 4

Contents Windows

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

CP, 11, 6, 7, 9 1, 10 1 LBA

SERRURES EXTRA-PLATES

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

Transcription:

1 Assicurarsi di installare il pannello corrispondente al telaio, avvalendosi del numero di matricola indicato nell imballo e nella parte inferiore del pannello. 1 Get sure that you are mounting the door panel which corresponds to the right doorframe. To ensure this, you can refer to the identification number which is printed on the bottom of the door panel and also on its package. Matricola identificativa Identification number Numero d identification Identifizierungs-nummer 1 Il faut se assurer que le panneau qu on est en train d installer corréspond au châssis déjà installé, avec l aide du numéro d identification imprimé sur la partie en bas du panneau-même et sur l emballage corréspondant au panneau à installer. 1 Es muss sichergestellt werden, dass zur Zarge das entsprechende Türblatt montiert wird. Dabei muss man sich auf der Identifizierungsnummer beziehen, die auf der Unterseite des Türblattes steht, sowie auf der Verpackung. 2 Applicare la stessa qualità e quantità di vernice ambo i lati del pannello. Nel caso non fosse possibile, prevedere il pannello con raddrizza anta. 2 It is suitable that on the two sides of the door panel there are the same quantity and quality of mural painting. If not possible, it becomes necessary to put a steel core into that door panel. 2 Il faut appliquer la même quantité et la même qualité de peinture sur le même panneau. Dans le cas où ça n est pas possible, il faut insérer un noyau d acier dedans ce panneau. 2 Auf den den zwei Seiten des Türblattes müssen die gleiche Qualität und die gleiche Menge an Wandmalerei angebracht werden. Falls dies nicht möglich ist, muss das Türblatt mit einer Stahleinlage ausgestattet sein. 3 Dopo la verniciatura del pannello, se rimossi prima, procedere con l installazione di tutti i componenti, ferramenta, guarnizione e serratura. 3 After the painting of the doorpanel, if the components were previously removed, you can proceed in assembling the available seal, the hinges and the lock. 3 Après la peinture du panneau, dans le cas où tous les composants étaient demontés, il faut procéder avec le montage de la quincallerie, des joints et de la serrure. 3 Nach der Malerei des Türblattes, falls diese vorher entfernt worden waren, kann man mit dem Einsatz des Zubehörs, der Beschläge, der Gummidichtung und des Schlosses fortfahren. 4 N.B. il pannello con finitura laccata avrà la ferramenta già installata. 4 REMARKS: on the lacquered doorpanel the hardware is already mounted 4 A remarquer: sur le panneau laqué la quincallerie est déjà installée. 4 Bemerkung: auf das lackierte Türblatt sind die Beschläge bereits montiert. 1

5 Posizionare il pannello nel vano porta inclinandolo 5 Place the door panel at the corresponding opening in the wall by tilting the door panel 5 Positionner le panneau en corréspondance du trou du mur, en le inclinaisant. 5 Das Türblatt an der entsprechenden Maueröffnung positionieren, indem man es kippt. 6 Inserire il carrello nel binario LATO BRACCIO 6 Insert the wheels into the rail, on the arm-side of it. 6 Insérer le chariot de roulement dans le rail, vers la côtée du bras 6 Die Rollen in die Gleitschiene einfügen, auf deren Armseite. 2

7 Inserire la lametta nella sede e stringere con chiave esagonale da 2.5 mm 7 Insert the little blade into its seat and tighten it with the hexagonal key of 2.5 mm 7 Insérer la petite lame dans son siège et la serrer avec clé héxagonale de 2.5mm 7 Die Klinge in ihrem Sitz einfügen und mit Sechskantschlüssel von 2.5mm befestigen 8 Il braccio superiore va inserito nella sede dell asta utilizzando la vite di bloccaggio 8 Insert the upper arm into the seat of the rod by using the locking screw 8 Insérer le bras supérieur dans le siège du tige, en utilisant la vis de bloquage 8 Der obere Gestang im Stab-Sitz einfügen anhand der Blockierschraube 3

9 All interno del binario si trova già l attuatore del rallentatore 9 The actuator of the soft opening is already located into the rail 9 Dedans le rail est déjà plaçé l actionneur du rallentisseur 9 In der Gleitschiene befindet sich der Antrieb der Öffnungsdämmung. 4

10 Spingere il gancio per caricare il Soft Opening e fissarlo al carrello con le apposite viti in dotazione 10 Push on the hook to load the soft opening and fix it at the wheels with the available screws 10 Pousser sur le crochet qui va actionner le rallentissement en ouverture et le fixer au chariot avec les vis fournies 10 Die Öffnungsdämmung antreiben, indem man auf dem Haken drückt. Es anhand der vorhandenen Schrauben an den Rollen der Gleitschiene befestigen. 11 Fissare il copri binario con gli appositi inserti e viti 11 Fix the cover of the rail with the available screws and inserts 11 Fixer la couverture du rail avec les inserts et le vis appropriés 11 Die Abdeckung der Gleitschiene mit den entsprechenden Schrauben und Einsätzen befestigen. 5