Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour utilisateurs

Documents pareils
1. Raison de la modification

Garage Door Monitor Model 829LM

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Produktinformation. Monitor MOM und MOM Monitor MOM and MOM Moniteur MOM 711-0

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Notice Technique / Technical Manual

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Contents Windows

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

CR3103 CAN. GSM Triband-Modem zur Übertragung von SMS-Meldungen und Datenpaketen. CAN-Gateway mit CANopen-Schnittstelle. Betriebsspannung 10...

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

printed by

ARDUINO DOSSIER RESSOURCE POUR LA CLASSE

MANUEL D INSTRUCTION

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

DGA. Self Contained Digicode Keypad Digicode avec électronique intégrée INSTALLATION MANUAL MANUEL D INSTALLATION. Group Company

3615 SELFIE. HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

Surveillance de Scripts LUA et de réception d EVENT. avec LoriotPro Extended & Broadcast Edition

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Nouveautés printemps 2013

Anmeldung / Inscription

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015

Application Form/ Formulaire de demande

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.

How to Login to Career Page

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Logitech Wireless Performance Combo MX800 Setup Guide Guide d installation

VKF Brandschutzanwendung Nr

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

Installationsanleitung und Kurz-Bedienungsanleitung Installation Guide and Short User s Guide Notice d'installation et notice d'utilisation succincte

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

IMPORTANT. Always connect the batteries first. Use for 12V battery system only 12V (36 cells) solar panel array.

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

IC 915/P/R/V-I. Instruction bref 11/2010

«BOREAL 20» MODE D EMPLOI / USER MANUAL REF S.A HENRI DEPAEPE

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Centrale d alarme DA996

TEPZZ_9 94 5B_T EP B1 (19) (11) EP B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

Fabricant. 2 terminals

Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung

RouteControl. Inhaltsverzeichnis Table of Contents Table des mati res Indice Inhoudsopgave. Fig Fig

Bedienungsanleitung Digitaler Kartenmesser ONLINE 1.

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual

France SMS+ MT Premium Description

Electronic Locking User Guide

Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique

Installationsanleitung und Kurz-Bedienungsanleitung Installation Guide and Short User s Guide Notice d'installation et notice d'utilisation succincte

DIN-Connectors designed by professionals - for professionals

Master4Light. Caractérisation Optique et Electrique des Sources Lumineuses. Equipement 2-en-1 : source de courant et spectrophotomètre

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

Practice Direction. Class Proceedings

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

Torsteuerung Door Control Commande de porte Deurbediening BECK-O-TRONIC 4. Betriebs- und Montageanleitung. Operating and Installation Instructions

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices

Rainshower System. Rainshower System

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

Transcription:

Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour utilisateurs Sachnr. 701222/03 02/2006 Kapazitiver Niveauschalter Capacitive level switch Détecteur de niveau capacitif KN

Bestimmungsgemäße Verwendung Der kapazitive Niveauschalter überwacht den Füllstand in Behältern. Er erfaßt, ob Füllgut vorhanden ist oder nicht und meldet dies durch ein Schaltsignal. Einstellbar auf das jeweilige Füllgut durch Programmiertaste oder Programmiereingang / Funktionskontrollausgang (fc-output). Einstelltaste LEDs rot, gelb, grün Montage Geräte des Typs KNM30BSA... können Sie in die Behälterwand einbauen. Der Sensor kommt mit dem Füllgut in Kontakt. Geeignet für trockenes Füllgut. Befestigen Sie Geräte des Typs KNM30NSA... außerhalb des Behälters. Der Sensor erfaßt das Füllgut durch die Behälterwand. Geeignet für trockenes Füllgut und Flüssigkeiten. Nur für nichtmetallische Behälter.

Elektrischer Anschluß Schalten Sie die Anlage spannungsfrei. Schließen Sie das Gerät nach den Angaben auf dem Typenschild an. Einstellen Leerabgleich Der Sensor wird auf den leeren Behälter abgeglichen. Erfaßt er Füllgut, ändert sich sein Schaltsignal. Die Ein- und Ausschaltschwelle wird automatisch generiert. Die grüne LED blinkt (= Gerät ist im Programmiermodus); Drücken Sie bis die grüne LED blinkt (max. 5s); lassen Sie die Taste los, sobald die LED blinkt.* kurz darauf leuchtet die grüne LED konstant (Gerät ist abgeglichen und im Betriebsmodus). Vollabgleich Für die meisten Anwendungsfälle genügt der Leerabgleich. Sie können aber auch zusätzlich einen Abgleich auf das Füllgut vornehmen (um z. B. eine optimale Betriebsreserve für spezielle Applikationen zu erhalten). 1 2 Drücken Sie die Taste und halten Sie sie fest (5... 10s).* Lassen Sie die Taste los, wenn die grüne LED schneller blinkt. Die grüne LED blinkt zunächst langsam (ca. 1 Hz), nach 5s blinkt sie schneller (ca. 2Hz) (=Gerät ist im Programmiermodus). LEDs gelb und grün leuchten (=Gerät ist abgeglichen und im Betriebsmodus). *Sie können das Gerät auch über Pin 2 (fc-output) abgleichen (Signaldauer = Dauer des Tastendrucks). Typ FPKG: (+U B ) an Pin 2. Typ FNKG: (-U B ) an Pin 2.

Die gespeicherten Werte für den Leerabgleich werden durch den Vollabgleich nicht überschrieben. Sie können den Vollabgleich beliebig oft wiederholen. Nach einem erneuten Leerabgleich werden die Schaltschwellen wieder automatisch gesetzt; die zuletzt definierten Werte werden überschrieben. Ist der Abgleich nicht möglich (z. B. Signal Leer und Signal Gefüllt sind annähernd gleich stark), blinkt die rote LED nach dem Einstellvorgang (zusätzlich gibt der Funktionskontrollausgang ein 2-Hz-Signal). Drücken Sie kurz die Einstelltaste (= Bestätigung) und wiederholen Sie den Einstellvorgang. 1 2 Drücken Sie mindestens 10s Drücken Sie mindestens 10s Die grüne LED blinkt zunächst langsam, dann schneller. Nach 10s verlöscht sie, das Gerät ist verriegelt. Nach 10s verlöschen alle LEDs kurzzeitig. Danach ist das Gerät entriegelt und die LEDs zeigen den aktuellen Betriebszustand. Verriegeln / Entriegeln *Sie können das Gerät auch über Pin 2 (fc-output) verriegeln / entriegeln (Signaldauer = Dauer des Tastendrucks). Typ FPKG: (+U B ) an Pin 2. Typ FNKG: (-U B ) an Pin 2.

Betrieb Prüfen Sie, ob das Gerät sicher funktioniert. Anzeige durch LEDs und durch Funktionskontrollausgang: LED grün LED gelb Gerät ist betriebsbereit. EIN = Ausgang ist geschaltet. Blinken = Kurzschluß des Schaltausgangs. EIN = Unsicherer Arbeitsbereich: - bei gefülltem Behälter: das Füllgut wird nicht sicher erkannt LED rot - bei leerem Behälter: das Leersignal hat sich seit dem letzten + Abgleich geändert (z. B. durch Schmutzablagerungen). FK-Ausgang Blinken bzw. 2-Hz-Signal des FK-Ausgangs = Fehler beim Einstellen oder Verriegeln / Entriegeln.

Function and features The capacitive level switch controls the level in vessels. It detects if target medium is present or not and provides a switched signal. Adjustable to the target medium by means of a programming button or by an electrical signal on the function check output. push button LED s red, yellow, green Installation Units of the type KNM30BSA... should be mounted into the vessel wall. The sensor is in contact with the target medium. Suitable for dry target medium. Units of the type KNM30NSA... should be mounted outside the vessel. The sensor detects the target medium through the vessel wall. Suitable for both dry and liquid target media. Only for non-metallic vessels.

Electrical connection Disconnect power before connecting the unit. Connect according to the indications on the type label. Setting With target medium absent The setpoint is adjusted while the vessel is empty. When target medium is detected, the sensor s output switches. The switch-on and switch-off points are automatically generated. LED green flashes (= unit is in the programming mode); Press until the green LED flashes (max. 5s), then release the button.* after a short time the green LED lights (= unit is set and is in the operating mode). With target medium present For most applications setting the sensor while the vessel is empty is sufficient. You can, if you wish, make an additional adjustment with the target medium present (e.g. to obtain an optimum excess gain for special applications). 1 Press the button and keep it pressed (5... 10s).* The green LED flashes slowly (approx. 1 Hz), after approx. 5s it flashes faster (approx. 2 Hz) (= unit is in the programming mode). 2 Now release the button. *You can adjust the setpoint via pin 2 (fc output). (signal length = duration of pressing the button) Type FPKG: (+U B ) to pin 2; type FNKG: (-U B ) to pin 2. The yellow and green LED s are lit (= unit is set and is in the operating mode).

The setpoint values made with an empty vessel are not overwritten by automatic setting while the vessel is full. You can update adjustment with the vessel full as often as you wish. (Automatic setting with the vessel full will return the full setting to the factory default.) If adjustment is not possible (e.g. empty signal strength and full signal strength are almost the same), the red LED flashes after setting (in addition the function check output provides a 2Hz signal). Press the button briefly (= acknowledgement) and repeat setting. Locking / Unlocking: 1 2 Press for at least 10s* Press for at least 10s* At first the green LED flashes slowly, then faster. After 10s it goes out. The unit is locked. After 10s all LED s go out for a short time. The unit is unlocked and the LED s indicate the current operating status. *You can also lock/unlock the unit via pin 2 (fc output). (signal length = duration of pressing the button) Type FPKG: (+U B ) to pin 2. Type FNKG: (-U B ) to pin 2.

Operation Check whether the unit functions properly. Indication by LED s and by the function check output: LED green LED yellow LED red + fc output unit is ready for operation lit = output is switched flashing = output is short-circuited ON = uncertain range: - when the vessel is full: target medium is not safely detected - when the vessel is empty: the empty signal has changed since the last setpoint adjustment (e.g. due to excessive build-up of deposits). flashing + 2Hz signal of the fc output = error in setting or locking / unlocking.

Fonctionnement et caractéristiques Le détecteur de niveau capacitif contrôle le niveau dans des cuves. Il détecte si la matière est présente ou non et il indique sa présence par un signal de commutation. Peut être réglé sur la matière à l aide d un bouton-poussoir ou d une entrée de programmation / sortie colmatage (fc-output). bouton-poussoir LED rouge, jaune, verte Montage Les boîtiers KNM30BSA... peuvent être montés dans la paroi de la cuve. Le détecteur est en contact avec la matière en vrac. Utilisables pour la matière en vrac sèche. Fixer les boîtiers KNM30NSA... en dehors de la cuve. Le détecteur contrôle la matière en vrac à travers la paroi. Utilisables pour la matière en vrac sèche et les liquides. Uniquement pour des cuves non-métalliques.

Raccordement électrique Mettre l installation hors tension avant le raccordement. Raccordement selon les indications de l étiquette. Réglage Réglage «vide» Le détecteur sera réglé sur une cuve vide. Lorsqu il détectera une matière en vrac, il inversera son signal de commutation. Les seuils de commutation sont générés automatiquement. La LED verte clignote (= l appareil est en mode programmation); Appuyer jusqu à ce que la LED verte clignote (max. 5s). Puis relâcher.* peu après la LED verte s allume (= l appareil est réglé et il est en mode fonctionnement). Réglage «plein» Pour la plupart des applications, le réglage «vide» est suffisant. On peut en plus effectuer un réglage sur la matière en vrac (par ex. pour avoir une capacité de réserve optimale pour des applications difficiles). D abord la LED verte clignote lentement (env. 1 Hz), après 5 s, elle clignote 1 2 Appuyer sur le bouton et le maintenir (5... 10s).* Relâcher le bouton lorsque la LED verte clignote plus vite. plus vite (env. 2 Hz) (= l appareil est en mode program.) Les LED jaune et verte sont allumées (= l appareil est réglé et il est en mode fonctionnement). *Il est également possible de régler l appareil à l aide de l entrée de programmation (broche 2, fc output). (longueur du signal = durée de l impulsion sur le bouton) Forme FPKG: (+U B ) à la broche 2; forme FNKG: (-U B ) à la broche 2.

Les valeurs du réglage «vide» restent mémorisées lors du réglage «plein». On peut renouveler le réglage «plein» autant de fois que désiré. Après un nouveau réglage «vide», les seuils de commutation sont remis automatiquement aux valeurs initiales et donc remplacent les dernières valeurs définies. Si le réglage n est pas possible (par ex. le signal «vide» et le signal «plein» sont presque de la même sensibilité) la LED rouge clignote après le réglage (en plus, la sortie colmatage envoie un signal 2Hz). Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir (= validation) et répéter le réglage. Blocage / déblocage: 1 2 Appuyer pendant au moins 10s.* Appuyer pendant au moins 10s.* D abord la LED verte clignote lentement, ensuite plus vite. Après 10 s, elle s éteint, l appareil est bloqué. Après 10 s, toutes les LED s éteignent brièvement. Puis l appareil est débloqué et les LED indiquent l état de fonctionnement actuel. *Il est également possible de bloquer/débloquer l appareil à l aide de l entrée de programmation (broche 2, fc output). (longueur du signal = durée de l impulsion sur le bouton) Forme FPKG: (+U B ) à la broche 2. Forme FNKG: (-U B ) à la broche 2.

Fonctionnement Vérifier le bon fonctionnement de la cellule. Indication par LED et par sortie diagnostique. LED verte LED jaune LED rouge + sortie colmatage l appareil est opérationnel allumée = sortie est commutée clignotante = sortie en état de courts-circuits allumée et active = zone non sûre: - avec la cuve pleine: détection non sûre de la matière en vrac - avec la cuve vide: le signal «vide» a changé depuis le dernier réglage (par ex. par un encrassement) clignotante ou signal 2Hz de la sortie colmatage = erreurs pendant le réglage ou le blocage / déblocage

Sachnr. 701222 / 03 10 / 97 Technische Änderungen behalten wir uns ohne vorherige Ankündigung vor. Papier chlorfrei