Pour nous joindre 24h/24 To reach us 24/7 Depuis la France Tél. 08 11 04 00 96 (prix d un appel local) From outside of France Tel. +33 (0)1 76 21 18 39 Fax +33 (0)1 43 84 79 81 maison-objet@badgeonline.net www.maison-objet.com Salons réservés aux professionnels munis d un badge strictement personnel Shows strictly reserved for professionnals, by entry pass only Organisation SAFI, filiale des Ateliers d Art de France et de Reed Expositions France preview, couverture/cover: Bruno Sabastia. Getty Images. Intérieur/interior: Élodie Dupuis, Fillioux&Fillioux, Jacques Gavard, Alexis Narodetzky, Grégoire Sevaz, Anne-Emmanuelle Thion. Getty Images. influences automne-hiver fall -Winter influences Nouvelles influences printemps-été L écrin mode-maison New Spring- The Summer home-fashion influences showcase 9-13 Sept. 2011 Paris Nord Villepinte www.maison-objet.com
La mode-maison, au cœur de Paris, Capitale de la Création! Home-Fashion, in the heart of Paris, Capitale de la Création! paris
Quintessence de tendances the quintessence of trends Au croisement de tous les arts de vivre et de toutes les tendances, MAISON&OBJET fait sa rentrée sous le signe de l exigence. Découvrez le plus beau salon international de la maison et ses rendez-vous d excellence comme scènes d intérieur, now! design à vivre, MAISON&OBJET projets ou MAISON&OBJET outdoor_indoor (halls 7 & 8) Retrouvez, dans le hall 5B, côté déco ACTUEL pour une plongée au cœur de l esprit contemporain. Toute l âme de la décoration et de la création! At the crossroads of all the lifestyle arts and trends, MAISON&OBJET s new season is as rigorous as ever. Come discover the most beautiful international trade show for the home and its excellent gatherings, such as scènes d intérieur, now! design à vivre, MAISON&OBJET projets and MAISON&OBJET outdoor_indoor (halls 7 & 8) Come find, in hall 5B, interior decoration ACTUEL and dive into the heart of the contemporary spirit. The very soul of decoration and design! HAll 2 HAll 1 HAll 3 HAll 4 la table / tableware textile / home textiles ethnic chic.mic côté déco / interior decoration références HAll 5B HAll 5A Entrée Entrance Entrée Entrance côté déco / interior decoration actuel côté déco / interior decoration charme inspiration jardin accessoires maison / home accessories Entrées Entrances HAll 8 HAll 6 HAll7 creation paris
Coro Italia Armando Bertacchi Esprit de collections, souffle de nouveautés Inspired collections, a fresh breeze of new releases
outside OBJETS SUBLIMÉS couleurs & lignes CRÉATEURS & SIGNATURES HIGH TECH & artisanat UNIVERS personnels PERFECTED OBJECTS colors & lines DESIGNERS & SIGNATURES HIGH TECH & CRAFTSMANSHIP PERSONAL worlds inside Patio Exterior Oi Side Joaquin Zamora
Cinq jours, un seul lieu : une offre unique au Monde. Five days, one place: an OFFER LIKE NO OTHER in the world. TEXTILE, MUSÉE OBJETS & ACCESSOIRES bien-être TEXTILES, MUSEUMs OBJECTS & ACCESSORIES well-being Cinq jours, un seul lieu pour permettre aux acheteurs et prescripteurs français et internationaux de découvrir toutes les cultures de la mode-maison déclinées en autant d univers. Textile, arts de la table, objets & accessoires, meubles, déco, design une offre unique au monde, portée par un même esprit de création. Nouveauté MAISON&OBJET accompagne les entreprises valorisant la qualité des produits et le respect de l environnement. Un parcours à découvrir tout au long du salon. Suivez le fil vert! Five days and one place allow French and international buyers and specifiers to discover all the cultures of home-fashion through different worlds. Textiles, tableware, objects & accessories, furniture, decoration, design an offer like no other in the world, guided by a shared spirit of creation. New MAISON&OBJET supports companies that highlight quality products and respect the environment. An itinerary to discover throughout the show. Follow the green line! déco responsable responsible decoration
événement(s) à vivre! living event(s)! Plus qu un salon, Maison&Objet est un lieu vivant qui vibre au rythme de vos émotions, une expérience forte à la croisée des sens. Parcours d influences, Créateurs de l Année, Talents à la Carte, Prix Les Découvertes, conférences Cinq jours privilégiés où sentir, toucher, échanger, goûter et écouter se partagent en direct! More than a trade show, MAISON&OBJET is a living place vibrant with emotions, a heightened experience at the crossroads of the senses. The Influence Itinerary, Designers of the Year, Talents à la Carte, Les Découvertes Prizes, lectures and debates Five privileged days where feeling, touching, exchanging, tasting and listening are shared, live! experience
www.bloomingville.com printemps-été Spring-Summer 2011 20 Hall 6 P18 Q21 ÉDOUARD FRANÇOIS RONAN & ERWAN BOUROULLEC GILLES & BOISSIER ART OF NUDE SECRET LIFE TRIBAL CONNECTION CLASSE TOUS RISQUES Couture www.bloomingville.com Bloomingville-Outside-back-cover.indd 1 10/12/10 15.23 MO_MAG20_Couv-440x285_EXE.indd 1 Must Read les THE MUST READs 29/12/10 15:19 m&oxygene Votre magazine de l art de vivre en distribution libre sur le salon. Your lifestyle magazine, available free of charge at the show. blog.maison-objet.com MAG online Rencontres, repérages, focus, revue du web À suivre tout au long de l année. La newsletter déco, chaque mois, dans votre boîte e-mail. Encounters, finds, close-ups, web review Follow it throughout the year. Les Services + the + Services Architects, consultants, decorators, designers, hotel owners... the label identifies for you the exhibitors specializing in custom-made solutions. Also at your disposal is the Business Lounge in hall 5B: your space for business and networking. Conçu et ciselé par l Observatoire Maison&Objet, édité en série limitée c est le baromètre en or de la saison, pour nourrir vos intuitions. The home decoration newsletter, in your email inbox every month. Devised and sculpted by the MAISON&OBJET Observatoire, published as a limited edition it s the season s golden barometer for feeding your intuitions. e-plan catalogue du salon maison-objet.com Votre parcours personnalisé à imprimer pour une visite optimale. Your personalized itinerary. Print it out for an optimal visit. l essentiel Architectes, bureaux d études, décorateurs, designers, hôteliers... le label identifie pour vous les exposants spécialistes des solutions sur mesure. À votre disposition également, le Business Lounge, hall 5B : votre espace d affaires et de convivialité. le cahier d Inspirations n 19 The Inspirations book N 19 THE ESSENce Décliné en 11 langues, un condensé des informations utiles à télécharger sur www.maison-objet.com Available in 11 languages, a concise summary of useful information can be downloaded at www.maison-objet.com professionnels : un véritable outil de travail. The directory for all: a true work tool. All the documentation you pick up at the show, delivered to your home or office, by express courier. Service available upon subscription before or at the show. Bénéficiez de tarifs préférentiels : offres soumises à conditions. Modalités sur www.maison-objet.com take time to save time Profitez d offres privilégiées, commandez et imprimez votre badge d entrée, réservez les documents et services du salon, préparez votre parcours et votre voyage Benefit from privileged offers, order and print your entry badge, reserve show documents and services, prepare your itinerary and travel Bénéficiez de 15% à 25% de réduction sur le billet sncf Vos billets d avion jusqu à 47% de réduction valable en aller/retour sur le réseau grandes lignes hors île-de-france. Numéro d agrément : EV91 à communiquer lors de la réservation Bénéficiez de tarifs préférentiels avec Air France et KLM Global Meetings sur : www.airfranceklm-globalmeetings.com ou auprès de votre agence. Code identifiant : 12724AF à communiquer lors de la réservation. Toute la documentation glanée sur le salon, livrée chez vous ou au bureau, par porteur express. Service à souscrire avant ou sur le salon. Benefit from preferential rates: offers subject to conditions. Details available at www.maison-objet.com gagner du temps Le clic qui optimise votre visite the click that optimizes your visit The show catalogue Le répertoire de tous les Livraison documentation DOCUMENT DELIVERY prenez le temps de Special reductions on sncf train travel A 15% to 25% reduction off the regular return train available. Information and reservations at SNCF station. SNCF agreement number to indicate when making the reservation: EV91 Your airplane tickets up to 47% off Benefit from preferential rates with Air France and KLM Global Meetings at: www.airfranceklm-globalmeetings.com or your local agency. Indicate the following code when making the reservation: 12724AF. Réservez votre hôtel Choisissez votre hôtel parmi notre sélection et profitez de nombreux avantages. BOOK your hotel Choose your hotel from our selection and benefit from many advantages.