Volland AG, CH - 8153 Rümlang SYSTEM Vergessen Sie ab sofort die mühsame Weiterverarbeitung von Oubliez désormais le difficile travail antérieur des câbles sur Kabeln auf unhandlichen, platzraubenden Trommeln oder von des bobines peu maniables et encombrantes ou des câbles rigides. starren Kabeln. Wir kennen Ihre Probleme und bieten Ihnen ein komplettes Programm für den einfachen Umgang mit Kabeln. Bewirtschaften Sie ein riesiges Kabellager oder steht in Ihrem Lager ein Gestell mit den drei wichtigsten Kabeltrommeln? Mit unseren Maschinen, Geräten und Gestellen rationalisieren Sie alles und bekommen das Lager in den Griff. Unabhängig davon, ob es sich um Starkstromkabel, Kommunikationskabel oder gar Seile für eine Bergbahn handelt. Wir haben das richtige System für jedes Kabel, damit es Ihr Lager wirklich 100% funktionsfähig verlässt. Nous connaissons vos problèmes et vous offrons une gamme complète permettant de travailler simplement avec les câbles. Gérez-vous un immense magasin à câbles ou avez-vous dans votre magasin un bâti avec les trois bobines les plus importantes? Avec nos machines, appareils et bâtis vous rationaliserez le tout et aurez votre stock de câbles bien en main. Qu'il sagisse de câbles à courant fort, de communication ou même de câbles acier. Nous avons le système qui convient à chaque câble afin qu'il quitte votre stock dans un état irréprochable. 8.27
Vom Einzelfeld zum Super Lagersystem Der Einsatzbereich des Volland Trommelgestells ist die Ausgangsbasis für die Fertigungslinie in der Kabelbe und Verarbeitung. Der Vorteil dieses Systems liegt darin, dass man gegen über einer kostenintensiven Flächenlagerung in dieser platzsparenden und übersichtlichen Höhenlagerung bis zu 80% Lagerkapazität schaffen kann. Überzeugende Argumente sind ausserdem: Individuelle, speziell auf Ihre Platzverhältnisse abge stimmte Planung. Robuste, durch diagonale Verstrebungen verstärkte kaltprofilierte Stahlprofile in M Form mit frontseitiger Lochrasterung (75 mm) als Lagrahmen mit Bodenplatten in den Ausführungen «S» und «M». Stabile Verbindungen der Lagrahmen aus kaltprofillerten Kastenprofilen mit Hakenlaschen als Lagquerbalken, leicht einzuhängen und den Lagrahmen von drei Seiten umschliessend, gewährleisten eine maximale Standfestig keit. Achslager zur Aufnahme von drehbar und jederzeit ablängbereiten Wickelguttrommeln, die nach dem gleichen Prinzip in die Rasterung des Rahmens einge hängt und mit Sicherungshaken gesichert werden. Der Anfahrschutz mit Sicherheitslackierung (UVV) wird am Anfang und Ende eines jeden Lagersystems im Abstand von ca. 10 cm vom Lagrahmen im Boden verankert. Dadurch wird eine Beschädigung durch vorbeifahrende Gabelstapler verhindert. Du simple panneau au système de stockage complet Le domaine d application de l étagère Volland pour tambours de câbles forme la base des lignes de fabrica tion et de préparation de câbles. L avantage de ce système est d obtenir, en regard de l entreposage coûteux à plat, avec ce dispositif clair et peu encombrant de stockage en hauteur, une capacité supplé mentaire de stockage allant jusqu à 80%. D autres arguments convaincants sont entre autres: La planification individuelle spécialement adaptée à vos conditions de place. Les profils dacier roulés à froid en forme de M, robustes, renforcés par des fiches diagonales, avec perforations frontales au quadrillage de 75 mm, en tant que cadres d étagères, avec des plaques de fixation au sol dans les exécutions «S» et «M». Des liaisons stables entre les cadres d étagères, en profils creux roulés à froid, avec pattes à crochets, servant de traverses, faciles à suspendre et entourant les cadres d étagères de trois côtés assurent une stabilité maximale. Les paliers d axes pour la réception des tambours de câble permettant le déroulement et la coupe de longueur des câbles, suspendus selon le même principe dans le quadrillage du cadre et assuré par des crochets de sécurité. La protection contre les collisions, avec peinture de sécurité (UVV) est ancrée au sol au début et à la fin de chaque système de stockage, à une distance de 10 cm environ du cadre d étagère. On empêche ainsi un endommagement lors du passage d élévateurs à fourche. 8.28
Und so planen Sie Ihr individuelles Lagersystem Comment réaliser seul votre système de stockage: Stellen Sie folgendes fest: Raumhöhe, -länge und -tiefe. Welche Anzahl und welchen Trommeldurchmesser sollen gelagert werden. Welche Hubhöhe und welche Tragkraft hat der Gabelstapler. Legen Sie entsprechend der Raumhöhe und -breite die Anzahl der Felder unter Berücksichtigung einer Rahmenbreite von 90 mm fest. Déterminer les points suivants: Hauteur, longueur et profondeur du local. Nombre et diamètres des tambours à entreposer. Hauteur de levage et charge utile de l élévateur à fourche. Déterminer en fonction de la hauteur et de la largeur du local le nombre des champs en tenant compte d une largeur du cadre de 90 mm. Trommel bis 1000 mm Ø, Feldbreite 780 mm Tambour jusqu'à 1000 mm Ø, largeur de champ 780 mm Trommelachse Nr. 1 axe de tambour no 1 Trommel bis 1400 mm Ø, Feldbreite 1080 mm Tambour jusqu'à 1400 mm Ø, largeur de champ 1080 mm Trommelachse Nr. 2, 3, 7 axes de tambour no 2, 3, 7 Trommel bis 1800 mm Ø, Feldbreite 1280 mm Tambour jusqu'à 1800 mm Ø, largeur de champ 1280 mm Trommelachse Nr. 4, 8 axes de tambour no 4, 8 Die Anzahl der Lagerquerbalken errechnet sich entsprechend der Felderzahl und der Rahmenhöhe. Pro angefangener Meter Höhe ist ein Querbalken einzusetzen. Das Lagersystem ist in der Stanardfarbe RAL 2004 orange erhältlich. Auf Anfrage sind die Sonderfarben RAL 6011 grün, RAL 7011 grau, RAL 5009 blau sowie eine verzinkte Ausführung gegen Mehrpreis und verlängerte Lieferzeit erhältlich. Montage Lagrahmen aufrichten - Querbalken einhängen - Bodenplatten verankern - Achslager einhängen - Querbalken und Achslager sichern. Damit ist das Volland Trommelgestell zur Trommelaufnahme vorbereitet. Das sollten Sie noch wissen Eine Bodenbefestigung der Lagrahmen ist grundsätzlich notwendig. Trommelachsen werden komplett mit Zentrierkonen geliefert. Das Lagersystem entspricht den Richtlinien für Lagereinrichtungen und Lagergeräte ZH-1_428 der Berufsgenossenschaft und den UVV. Le nombre de traverses se calcule en fonction du nombre de champs et de la hauteur des cadres. Il convient d employer une traverse par mètre de hauteur commencé. L étagère de stockage est disponible en couleur standard orange RAL 2004. Les couleurs spéciales vert RAL 6011, gris RAL 7011, bleu RAL 5009 ainsi que la version zinguée sont disponibles sur demande avec cependant un supplément de prix et une prolongation du délai de livraison. Montage Dresser les cadres suspendre les traverses ancrer les plaques de fixation au sol- accrocher les paliers assurer les traverses et les paliers l étagère Volland pour tambours de câbles est prête à servir. Ce que vous devez encore savoir Une fixation au sol des cadres d étagère est en principe nécessaire Les axes de tambours sont livrés avec les cônes de centrage. Notre étagère répond aux directives sur les dispositifs et appareils de stockage ZH-1-428 de la coopérative professionnelle et d UVV. Trommelachse inkl. Konen Axe de tambour avec cônes 8.29
Beispiel: Folgende Kabeltrommeln können Sie in VOLL einhängen: 5 Kabeltrommeln à 600 mm Ø 3 Kabeltrommeln à 800 mm Ø 3 Kabeltrommeln à 1000 mm Ø 1 Kabeltrommel à 1250 mm Ø 1 Kabeltrommel à 1400 mm Ø 2 Kabeltrommeln à 1600 mm Ø 2 Anfahrschutz 12 Verbundanker Exemple: Les tambours de câbles suivants peuvent être suspendus dans le système VOLL: 5 tambours de 600 mm Ø 3 tambours de 800 mm Ø 3 tambours de 1000 mm Ø 1 tambour de 1250 mm Ø 1 tambour de 1400 mm Ø 2 tambours de 1600 mm Ø 2 protections contre les collisions 12 ancrages Technische Änderungen vorbehalten Modifications techniques sous réserve 8.30
Hinweis: Stark beanspruchte Achslager sind regelmässig auf Verschleiss zu prüfen und gegebenenfalls auszutauschen. Standardfarbe orange RAL 2004 Remarque: Contrôler régulièrement l'usure des paliers fortement sollicités et les remplacer si nécessaire. Couleur standard orange RAL 2004 Art. Nr. Bezeichnung Höhe/Länge mm Rahmentiefe mm no. art. Désignation Hauteur/Largeur mm Profondeur du cadre mm 08 0501 2100 Ständerrahmen Typ S, 3 t Feldlast 2100 800 / 500 08 0501 2400 Ständerrahmen Typ M, 4 t Feldlast 2400 800 / 500 08 0501 2700 Cadre d'étagère type M, charge de travée 4 t 2700 800 / 500 08 0501 3000 Ständerrahmen Typ M, 4 t Feldlast 3000 800 / 500 08 0501 3300 Cadre d'étagère type M, charge de travée 4 t 3300 800 / 500 08 0501 3600 Ständerrahmen Typ M, 4 t Feldlast 3600 800 / 500 08 0501 3900 Cadre d'étagère type M, charge de travée 4 t 3900 800 / 500 08 0501 4200 Ständerrahmen Typ M, 4 t Feldlast 4200 900 / 500 08 0501 4500 Cadre d'étagère type M, charge de travée 4 t 4500 900 / 500 08 0501 0780 Querbalken Typ M 780 08 0501 1080 Traverse type M 1080 08 0501 1280 Querbalken Typ M 1280 08 0501 0200 Sicherheitsachslager rechts Jeu de paliers à droite 08 0501 0201 Sicherheitschslager links Jeu de paliers à gauche 08 0501 0301 Verbundanker zur Bodenbefestigung Ancrage pour fixation au sol 08 0501 0302 Anfahrschutz Protection contre les collisions 08 0502 0010 Trommelachse Nr. 1* Axe de tambour No 1* (34 x 840 mm) 08 0502 0020 Trommelachse Nr. 2* Axe de tambour No 2* (34 x 1140 mm) 08 0502 0030 Trommelachse Nr. 3* Axe de tambour No 3* (60 x 1140 mm) 08 0502 0040 Trommelachse Nr. 4* Axe de tambour No 4* (60 x 1340 mm) 08 0502 0070 Trommelachse Nr. 7* Axe de tambour No 3* 08 0502 0080 Trommelachse Nr. 8* Axe de tambour No 4* *Trommelachsen werden komplett mit Zentrierkonen und Feststellschrauben geliefert *Les axes de tambour sont livrés complets, avec cônes de centrage et vis de fixation 8.31