0-10V Modul Y10.3. Dies ist ein unerlaubter Weg! Gehen Sie einen Schritt zurück oder löschen Sie dieses Shape! Möglichkeit 3-5 ein



Documents pareils
1. Raison de la modification

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion


SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

PVCHECK Rel /11/12

Cucina a legna aria. Gaia

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

printed by

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

VKF Brandschutzanwendung Nr

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

SERIE TS-770 SYSTEME CONFERENCE

Fabricant. 2 terminals

Rainshower System. Rainshower System

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE

Moteur DC: Comment faire varier sa vitesse?

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26

Produktinformation. Monitor MOM und MOM Monitor MOM and MOM Moniteur MOM 711-0

Anmeldung / Inscription

Comfort Duett. TV-kit. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Impact on revenue requirements no Description (000$)

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Gain Temps -Gain Energie Gain Espace Gain Argent

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten.

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique

Fontaine à eau. Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A. Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération.

Débit de 600 à 660 l/h. USAGE INTENSIF Fiche produit

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

Master4Light. Caractérisation Optique et Electrique des Sources Lumineuses. Equipement 2-en-1 : source de courant et spectrophotomètre

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Feldgeräte für die Gebäudeautomation Périphériques pour la gestion technique du bâtiment. Ihr Partner. Votre partenaire

Le système solaire à haute efficacité énergétique Assurément la meilleure des solutions.

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

Archived Content. Contenu archivé

Ä.?0ùä EPZ. Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage EPZ 10202

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems

Gestion des prestations Volontaire

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

Elektrisk kontakt System P8 supportsystem Electrical connection System P8 Support system Système de connexion électrique Système de support P8

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices

Réponses aux questions

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles

Application Form/ Formulaire de demande

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

Notice Technique / Technical Manual

Codes d état, codes diagnostic, codes de pannes et programmes de contrôle. VKK ecovit /4

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

Conférence Bales II - Mauritanie. Patrick Le Nôtre. Directeur de la Stratégie - Secteur Finance Solutions risques et Réglementations

Consultants en coûts - Cost Consultants

Products Solutions Services. Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

(51) Int Cl.: G06K 19/07 ( ) G06K 19/073 ( )

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Couteaux à lame trapézoidale fix

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

(51) Int Cl.: H04L 29/08 ( ) H04L 12/24 ( ) H04L 12/26 ( ) H04L 29/06 ( )

Base de données du radon en Suisse

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

VKF Brandschutzanwendung Nr

Fonctions intégrées. Nouvelles solutions universelles & système de communication

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

Italiano - English - Français

Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Transcription:

0-V 0-V TopTronic T TopTronic T TopTronic T 0-V Y. P Y.2 P Y.3 P Dies ist ein unerlaubter Weg! Gehen Sie einen Schritt zurück oder löschen Sie dieses Shape! Sie UltraGas haben die Möglichkeit ein neues Shape zu nehmen!!! hovhovalh hovalhova alhovalho Dies ist ein unerlaubter Weg! Gehen Sie einen Schritt zurück oder löschen Sie dieses Shape! Sie UltraGas haben die Möglichkeit 2 ein neues Shape zu nehmen!!! hovhovalh hovalhova alhovalho Dies ist ein unerlaubter Weg! Gehen Sie einen Schritt zurück oder löschen Sie dieses Shape! Sie UltraGas haben die Möglichkeit 3-5 ein neues Shape zu nehmen!!! hovhovalh hovalhova alhovalho M5. M5.2 M5.3 > Verbindungshinweise /» otice / ota / Remarque: KC030.VSD / 7 + eg. K0 chtung! Für die Installation muss das anlagenbezogene Schema verwendet werden! ttention! This is just a schematic. For installation please use the detail-plan! ttenzione! Per la messa in opera, utilizzare le schema dettagliato! ttention! Pour la réalisation pratique de l'installation, il faut utiliser le schéma détaillé! Datum ame 22.0.. Datei: KC030.vsd

Kessel, boiler, caldaia, chaudière 400V Versorgung ab UltraGas 00 erforderlich limentation de 400V nécessaire à partir de l'ultragas 00 400V di alimentazione, richiesti a partire dall'ultragas 00 400V supply required from UltraGas 00 F KF SF VF VE T2 X 0-V VF2 KVF KSPF IMP 3 4 5 6 X6 SH 230V / T etz/power supply 0 etz 3 x 400V / T etz /Power supply 2 3 PE 2 3 U4./U4.3/U4.4 VE2 2 VE3 2 RS485 2 PE MK 2 PE MK DKP SP U-TopTronic V T V2 2 3 4 5 2 3 4 5 6 5* T Externe nforderung/externe demande/ Esterno richiesta/external demand Z SM Y6 Startsequenz / Start sequence / Sequenza di avvio / Séquence de commencement : ) bsperrklappe auffahren (aufzeit Motor 20 Sekunden) / Open the shut-off valve (motor drive running time 20 seconds) /apertura della valvola d intercettazione (tempo di azione del comando motorizzato 20 secondi) / Enclenchement du clapet anti retour (temps du moteur 20 secondes) 2) Pumpe einschalten / Switch on the pump / inserimento della pompa / ctiver pompe 3) renner starten / Start the burner / avvio dei bruciatori / Démarrage du brûleur 2 5* M ~ M5. T7 T8 Y. 5 T6 E- Verbindungshinweise /» otice / ota / Remarque: ++ Wenn 2 Kessel an einer gemeinsamen bgasleitung angeschlossen sind gilt: Der zweite Kessel darf nur zuschalten wenn der erste Kessel mindestens auf 60 der ennlast arbeitet. If 2 boilers are attached at a common flue gas line, applies: The second boiler may start only,if the first boiler works at least on 60 of the nominal load. Se le 2 caldaie sono collegate ad un condotto fumi comune vale laseguente condizione:la seconda caldaia può essere collegata soltanto se la prima caldaia lavora almeno al 60 del carico nominale. Si les 2 chaudières sont raccordées à une conduite de gaz d'echappement commune, ce qui suit s'applique:a deuxième chaudière ne doit se mettre en circuit que lorsque la première chaudière travaille au moins à 60de sa charge nominale. KC030.VSD 2/ 7 + eg. K0 chtung! Für die Installation muss das anlagenbezogene Schema verwendet werden! ttention! This is just a schematic. For installation please use the detail-plan! ttenzione! Per la messa in opera, utilizzare le schema dettagliato! ttention! Pour la réalisation pratique de l'installation, il faut utiliser le schéma détaillé! Datum ame 22.0.. Datei: KC030.vsd

GT 0-V (im Kessel, in boiler, in caldaia, en chaudière ) 4 3 2 XZ Interne Verdrahtung / Internal electrical wiring / Cablaggio interno / Câblage intern : XZ... Steckverbindung für 2.Regler / plug for 2 controlers / Collegamento a spina per 2 regolatore / Connecteur pour le 2e régulateur X... uskoppler / us coupler / ccoppiatore bus / Coupleur bus T2 X 0- V T2 Dataus V in V out etz 5V Trafo eistungsregelung extern mit 0 - V (V in2): External firing rate control with 0 - V (V in2): Regolazione potenza esterno con 0- V (V in2): Régulation externe de puissance avec 0 - V (V in2): 0-0,4 V...ohne eistungssteuerung (utomatik), without firing rate (automatic), senza potenza (automatico), sans puissance (automatique) 0,5-0,9 V...Kessel US 0, boiler OFF 0, caldaia spenta 0, chaudiére déclenchée 0,0 - V... - 0 0 us uto 0,5,0 V GT 0-V= eistungs-istwert mit 0-V (Vout2, Werz. Typ 5) ctual output value 0-V (Vout2, h-gen. type 5) Valore reale potenza con 0- V (Vout2, generatore Tipo 5) Valeur réelle de consigne avec 0-V (Vout2, générateur de chaleur type 5) 0 GT 0-V= 0,0 V... Kessel US 0, boiler OFF 0, caldaia spenta 0, chaudiére déclenchée 0 0, - V... - 0 us 0,0 V E-2 Verbindungshinweise /» otice / ota / Remarque: KC030.VSD 3/ 7 + eg. K0 chtung! Für die Installation muss das anlagenbezogene Schema verwendet werden! ttention! This is just a schematic. For installation please use the detail-plan! ttenzione! Per la messa in opera, utilizzare le schema dettagliato! ttention! Pour la réalisation pratique de l'installation, il faut utiliser le schéma détaillé! Datum ame 22.0.. Datei: KC030.vsd

Kessel 2, boiler 2, caldaia 2, chaudière 2 400V Versorgung ab UltraGas 00 erforderlich limentation de 400V nécessaire à partir de l'ultragas 00 400V di alimentazione, richiesti a partire dall'ultragas 00 400V supply required from UltraGas 00 F KF SF VF VE T2 X 0-V VF2 KVF KSPF IMP 3 4 5 6 X6 SH 230V / T etz/power supply 0 etz 3 x 400V / T etz /Power supply 2 3 PE 2 3 U4./U4.3/U4.4 VE2 2 VE3 2 RS485 2 PE MK 2 PE MK DKP SP U-TopTronic V T V2 2 3 4 5 2 3 4 5 6 5* T Externe nforderung/externe demande/ Esterno richiesta/external demand Z SM Y6 Startsequenz / Start sequence / Sequenza di avvio / Séquence de commencement : ) bsperrklappe auffahren (aufzeit Motor 20 Sekunden) / Open the shut-off valve (motor drive running time 20 seconds) /apertura della valvola d intercettazione (tempo di azione del comando motorizzato 20 secondi) / Enclenchement du clapet anti retour (temps du moteur 20 secondes) 2) Pumpe einschalten / Switch on the pump / inserimento della pompa / ctiver pompe 3) renner starten / Start the burner / avvio dei bruciatori / Démarrage du brûleur 2 5* M ~ M5.2 T7 T8 Y.2 5 T6 E-3 Verbindungshinweise /» otice / ota / Remarque: ++ Wenn 2 Kessel an einer gemeinsamen bgasleitung angeschlossen sind gilt: Der zweite Kessel darf nur zuschalten wenn der erste Kessel mindestens auf 60 der ennlast arbeitet. If 2 boilers are attached at a common flue gas line, applies: The second boiler may start only,if the first boiler works at least on 60 of the nominal load. Se le 2 caldaie sono collegate ad un condotto fumi comune vale laseguente condizione:la seconda caldaia può essere collegata soltanto se la prima caldaia lavora almeno al 60 del carico nominale. Si les 2 chaudières sont raccordées à une conduite de gaz d'echappement commune, ce qui suit s'applique:a deuxième chaudière ne doit se mettre en circuit que lorsque la première chaudière travaille au moins à 60de sa charge nominale. KC030.VSD 4/ 7 + eg. K0 chtung! Für die Installation muss das anlagenbezogene Schema verwendet werden! ttention! This is just a schematic. For installation please use the detail-plan! ttenzione! Per la messa in opera, utilizzare le schema dettagliato! ttention! Pour la réalisation pratique de l'installation, il faut utiliser le schéma détaillé! Datum ame 22.0.. Datei: KC030.vsd

GT 0-V (im Kessel 2, in boiler 2, in caldaia 2, en chaudière 2) 4 3 2 XZ Interne Verdrahtung / Internal electrical wiring / Cablaggio interno / Câblage intern : XZ... Steckverbindung für 2.Regler / plug for 2 controlers / Collegamento a spina per 2 regolatore / Connecteur pour le 2e régulateur X... uskoppler / us coupler / ccoppiatore bus / Coupleur bus T2 X 0- V T2 Dataus V in V out etz 5V Trafo eistungsregelung extern mit 0 - V (V in2): External firing rate control with 0 - V (V in2): Regolazione potenza esterno con 0- V (V in2): Régulation externe de puissance avec 0 - V (V in2): 0-0,4 V...ohne eistungssteuerung (utomatik), without firing rate (automatic), senza potenza (automatico), sans puissance (automatique) 0,5-0,9 V...Kessel US 0, boiler OFF 0, caldaia spenta 0, chaudiére déclenchée 0,0 - V... - 0 0 us uto 0,5,0 V GT 0-V= eistungs-istwert mit 0-V (Vout2, Werz. Typ 5) ctual output value 0-V (Vout2, h-gen. type 5) Valore reale potenza con 0- V (Vout2, generatore Tipo 5) Valeur réelle de consigne avec 0-V (Vout2, générateur de chaleur type 5) 0 GT 0-V= 0,0 V... Kessel US 0, boiler OFF 0, caldaia spenta 0, chaudiére déclenchée 0 0, - V... - 0 us 0,0 V E-4 Verbindungshinweise /» otice / ota / Remarque: KC030.VSD 5/ 7 + eg. K0 chtung! Für die Installation muss das anlagenbezogene Schema verwendet werden! ttention! This is just a schematic. For installation please use the detail-plan! ttenzione! Per la messa in opera, utilizzare le schema dettagliato! ttention! Pour la réalisation pratique de l'installation, il faut utiliser le schéma détaillé! Datum ame 22.0.. Datei: KC030.vsd

Kessel 3-5, boiler 3-5, caldaia 3-5, chaudière 3-5 400V Versorgung ab UltraGas 00 erforderlich limentation de 400V nécessaire à partir de l'ultragas 00 400V di alimentazione, richiesti a partire dall'ultragas 00 400V supply required from UltraGas 00 F KF SF VF VE T2 X 0-V VF2 KVF KSPF IMP 3 4 5 6 X6 SH 230V / T etz/power supply 0 etz 3 x 400V / T etz /Power supply 2 3 PE 2 3 U4./U4.3/U4.4 VE2 2 VE3 2 RS485 2 PE MK 2 PE MK DKP SP U-TopTronic V T V2 2 3 4 5 2 3 4 5 6 5* T Externe nforderung/externe demande/ Esterno richiesta/external demand Z SM Y6 Startsequenz / Start sequence / Sequenza di avvio / Séquence de commencement : ) bsperrklappe auffahren (aufzeit Motor 20 Sekunden) / Open the shut-off valve (motor drive running time 20 seconds) /apertura della valvola d intercettazione (tempo di azione del comando motorizzato 20 secondi) / Enclenchement du clapet anti retour (temps du moteur 20 secondes) 2) Pumpe einschalten / Switch on the pump / inserimento della pompa / ctiver pompe 3) renner starten / Start the burner / avvio dei bruciatori / Démarrage du brûleur 2 5* M ~ M5.3 T7 T8 Y.3 5 T6 E-5 Verbindungshinweise /» otice / ota / Remarque: ++ Wenn 2 Kessel an einer gemeinsamen bgasleitung angeschlossen sind gilt: Der zweite Kessel darf nur zuschalten wenn der erste Kessel mindestens auf 60 der ennlast arbeitet. If 2 boilers are attached at a common flue gas line, applies: The second boiler may start only,if the first boiler works at least on 60 of the nominal load. Se le 2 caldaie sono collegate ad un condotto fumi comune vale laseguente condizione:la seconda caldaia può essere collegata soltanto se la prima caldaia lavora almeno al 60 del carico nominale. Si les 2 chaudières sont raccordées à une conduite de gaz d'echappement commune, ce qui suit s'applique:a deuxième chaudière ne doit se mettre en circuit que lorsque la première chaudière travaille au moins à 60de sa charge nominale. KC030.VSD 6/ 7 + eg. K0 chtung! Für die Installation muss das anlagenbezogene Schema verwendet werden! ttention! This is just a schematic. For installation please use the detail-plan! ttenzione! Per la messa in opera, utilizzare le schema dettagliato! ttention! Pour la réalisation pratique de l'installation, il faut utiliser le schéma détaillé! Datum ame 22.0.. Datei: KC030.vsd

GT 0-V (im Kessel 3..., in boiler 3..., in caldaia 3..., en chaudière 3... ) 4 3 2 XZ Interne Verdrahtung / Internal electrical wiring / Cablaggio interno / Câblage intern : XZ... Steckverbindung für 2.Regler / plug for 2 controlers / Collegamento a spina per 2 regolatore / Connecteur pour le 2e régulateur X... uskoppler / us coupler / ccoppiatore bus / Coupleur bus T2 X 6,3T 0- V T2 Dataus V in V out etz 5V Trafo eistungsregelung extern mit 0 - V (V in2): External firing rate control with 0 - V (V in2): Regolazione potenza esterno con 0- V (V in2): Régulation externe de puissance avec 0 - V (V in2): 0-0,4 V...ohne eistungssteuerung (utomatik), without firing rate (automatic), senza potenza (automatico), sans puissance (automatique) 0,5-0,9 V...Kessel US 0, boiler OFF 0, caldaia spenta 0, chaudiére déclenchée 0,0 - V... - 0 0 us uto 0,5,0 V GT 0-V= eistungs-istwert mit 0-V (Vout2, Werz. Typ 5) ctual output value 0-V (Vout2, h-gen. type 5) Valore reale potenza con 0- V (Vout2, generatore Tipo 5) Valeur réelle de consigne avec 0-V (Vout2, générateur de chaleur type 5) 0 GT 0-V= 0,0 V... Kessel US 0, boiler OFF 0, caldaia spenta 0, chaudiére déclenchée 0 0, - V... - 0 us 0,0 V E-6 Verbindungshinweise /» otice / ota / Remarque: KC030.VSD 7/ 7 + eg. K0 chtung! Für die Installation muss das anlagenbezogene Schema verwendet werden! ttention! This is just a schematic. For installation please use the detail-plan! ttenzione! Per la messa in opera, utilizzare le schema dettagliato! ttention! Pour la réalisation pratique de l'installation, il faut utiliser le schéma détaillé! Datum ame 22.0.. Datei: KC030.vsd