CSB96-P ENERGY LINE ISTRUZIONI D USO USER S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS D EMPLOI IT EN DE FR. ed. 07/2020 cod Rev.

Documents pareils

1. Raison de la modification

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

AMARICAM JUNIOR 100M FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH

Fabricant. 2 terminals

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Ä.?0ùä EPZ. Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage EPZ 10202

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices

Moteur DC: Comment faire varier sa vitesse?

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

Produktinformation. Monitor MOM und MOM Monitor MOM and MOM Moniteur MOM 711-0

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks

Anmeldung / Inscription

Fonctions intégrées. Nouvelles solutions universelles & système de communication

CMS. SMS Relay. CMS SMS Relay. CMS SMS Relay. CMS SMS Relay

TEPZZ_98 747B_T EP B1 (19) (11) EP B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN. (51) Int Cl.:

Master4Light. Caractérisation Optique et Electrique des Sources Lumineuses. Equipement 2-en-1 : source de courant et spectrophotomètre

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

VKF Brandschutzanwendung Nr

Elektrisk kontakt System P8 supportsystem Electrical connection System P8 Support system Système de connexion électrique Système de support P8

Products Solutions Services. Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

MODULES ÉLECTRIQUES. - systèmes électriques DC - onduleurs - convertisseurs - interrupteurs statiques. Notre alimentation Votre confiance

(51) Int Cl.: G06K 19/07 ( ) G06K 19/073 ( )

(51) Int Cl.: H04L 29/08 ( ) H04L 12/24 ( ) H04L 12/26 ( ) H04L 29/06 ( )

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

printed by

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

Réponses aux questions

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Informatique pour Scientifiques I

MODULAIRE REDONDANT EVOLUTIF FLEXIBLE

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

Comfort Duett. TV-kit. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

AUTO ER ADAPT ER SPECIAL USE WARNING

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

MANUEL DE RÉFÉRENCE #REF94F. DATE: 10 février 2009, rev Blocs d alimentation régularisés et unité de contrôle SÉRIE SR9400

IMPORTANT. Always connect the batteries first. Use for 12V battery system only 12V (36 cells) solar panel array.

Surveillance de Scripts LUA et de réception d EVENT. avec LoriotPro Extended & Broadcast Edition

Base de données du radon en Suisse

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement

ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto

Quick-Manual. Comfort VS1

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel

PVCHECK Rel /11/12

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

VKF Brandschutzanwendung Nr

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

Rainshower System. Rainshower System

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

Intégration de la tenue des contrôles pour la protection civile dans PISA

Italiano - English - Français

Videoüberwachung Surveillance vidéo

(51) Int Cl.: H04L 12/24 ( ) H04L 12/14 ( )

PROJECT POUR LE SYSTÈME DE SURVEILLANCE PAR CAMERA BASÉ SUR TECHNOLOGIE AXIS, PANNEAUX SOLAIRES ET LUMIERE DU LEDS BLOC D APARTEMENT LAURIER.

AMC 120 Amplificateur casque

FD4e. mk II Iss Metron Eledyne LTD

Transcription:

ENERGY LINE CSB96-P IT EN DE FR ISTRUZIONI D USO USER S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS D EMPLOI ed. 07/00 cod. 0006 Rev.0 ELECTRONICS FOR CARAVANNING

IT SEPARATORE AUTOMATICO DI BATTERIE «CSB96-P» PER FRIGO TRIVALENTE CON SISTEMA DI CARICA B FUNZIONI Il separatore CSB96-P è stato studiato appositamente per la ricarica della batteria motore (B) e della batteria serivizi (B) tramite l alternatore del motore, carica batterie e pannello solare. CON MOTORE IN MOTO Un dispositivo elettronico comandato dal + chiave avviamento motore, inserisce il parallelo batterie con tensione batteria motore > di V e lo disinserisce con chiave avviamento spenta o con tensione B < di V. Con un ritardo di circa 0 secondi si inserisce anche l'alimentazione del frigo trivalente V. Attenzione: il frigo trivalente viene alimentato a V solo con motore in moto. CON CARICA BATTERIE E PANNELLO SOLARE Un dispositivo elettronico consente una ricarica ( corrente nominale A) della batteria motore (B), il sistema provvede a dare priorità di carica alla batteria servizi (B). NB: Questo dispositivo mantiene continuamente il collegamento tra la batteria servizi (B) e la batteria motore (B). Nel caso venisse scollegata la batteria motore, si consiglia di staccare anche la batteria servizi (B) per evitare una falsa indicazione di presenza batteria motore. CARATTERISTICHE Tensione di alimentazione: Vdc Relè di parallelo: max 50A Fusibili: utenze 0A, frigo 0A, aux 0A. Il separatore è adatto per il collegamento di due batterie V con capacità max 50Ah (vedi scheda di collegamento a pagina 0). FUSIBILI DI PROTEZIONE ) Fusibile 0A per l'alimentazione del frigo a V trivalente. Il frigo trivalente si spegne automaticamente con il motore fermo. AUTOMATISCHES - TRENNGERÄT Mod. CSB96-P ) Fusibile 0A per l'alimentazione dell uscita ausiliare "AUX" (gradino, antifurto, ecc.), collegata diret- tamente alla batteria motore (B ). ) Fusibile 0A per l'alimentazione dell uscita V generale luci, collegata direttamente alla batteria servizi (B). SCHALTSTROM: 70A - V KÜHLSCHRANK: 0A - V by CBE

IT COLLEGAMENTI 9 8 7 6 5 4 ) Da collegare al polo positivo della batteria motore "B" ) Da collegare al polo positivo della batteria servizi "B" ) + uscita V generale luci, collegata direttamente alla batteria servizi (B). FUSIBILE 4) 6. + uscita utenze ausiliare "AUX" (gradino antifurto, ecc.), collegata direttamente alla batteria motore (B ). FUSIBILE 5) 6. + uscita V frigo trivalente (funziona solo con motore in moto) FUSIBILE 6) 6. Massa elettronica separatore. 7) 6. Non collegato 8) 6. + uscita segnale OUT D+ 9) 6. Ingresso segnale +Chiave (positivo) avviamento motore.

EN FUNCTIONS The CSB96-P battery separator is designed for the charge of the car battery (B) and leisure battery (B) through engine alternator, battery charger and solar panel. WITH RUNNING ENGINE An electronic device controlled by the ignition switches on the batteries parallel when the car battery voltage is over V and switches it off when engine is off or B voltage is lower than V. The -way fridge V power supply is activated with a delay of approx. 0 seconds. Important: The -way fridge gets V power supply only when the engine is running. WITH BATTERY CHARGER AND SOLAR PANEL An electronic device allows a recharging (nominal current A) of the car battery (B). The system gives priority to the leisure battery (B). NB: This electronic device keeps continuously the connection between the leisure battery (B) and the car battery (B). If the car battery (B) is disconnected, then it is advised to disconnect also the leisure battery (B), in order to avoid a false reading of the car battery. TECHNICAL DATA Nominal voltage: Vdc Parallel relay: max 50A Fuses: users 0A, fridge 0A, aux 0A The battery separator is suitable for two V batteries with a maximum 50 Ah capacity (see " WIRING DIAGRAM " on page 0). PROTECTION FUSES AUTOMATISCHES - TRENNGERÄT Mod. CSB96-P ) 0A fuse for the -way fridge V power supply. The -way function fridge switches automatically off when the engine is off. ) 0A fuse for the auxiliary " AUX " output (step, burglar alarm etc.), directly connected to the car battery (B) ) 0A fuse to give power the V general lights output, directly connected to the leisure battery (B). SCHALTSTROM: 70A - V KÜHLSCHRANK: 0A - V by CBE 6

EN CONNECTIONS 9 8 7 6 5 4 ) To be connected to the B car battery positive pole. ) To be connected to the B leisure battery positive pole. ) + output V general light, directly connected to the leisure battery (B). FUSE 4) 6. + output AUX auxiliary users (step, burglar alarm etc.), directly connected to the car battery (B). FUSE 5) 6. + output V -way fridge (active only when the engine is running). FUSE 6) 6. Separator electronic mass. 7) 6. Not connected. 8) 6. + output OUT D+ signal 9) 6. Input D+ signal (positive). 7

DE FUNKTIONEN Das Batterietrenngerät CSB96-P ist für die Wiederaufladung von Fahrzeug- und Verbraucherbatterie durch Lichtmaschine, Ladegerät und Solarzellen entwickelt worden. MIT MOTOR Eine elektronische Einrichtung, die über die Zündung gesteuert wird, schaltet den Batterieparallelbetrieb bei Fahrzeugbatterie-Spannung > V ein und schaltet ihn bei Zündung aus oder bei Spannung B < V ab. Ca. 0 Sekunden nach dem Anlassen des Motors und dem Parallelschalten startet die Versorgung des V- Absorberkühlschranks. Bemerkung: Der Absorberkühlschrank funktioniert mit V nur wenn der Motor an ist. MIT LADEGERÄT UND SOLARZELLEN Eine elektronische Einrichtung erlaubt eine Mitladung ( nennstrom A) der Fahrzeugbatterie (B). Das Sys- tem gibt aber Priorität der Verbraucherbatterie (B). NB: Diese Einrichtung erhält stets die Verbindung zwischen die Verbraucherbatterie (B) und die Fahrzeugbatterie (B). Wenn die Fahrzeugbatterie ausgeklemmt wird, sollte auch die Verbraucherbatterie ausgeklemmt werden, damit keine falsche Anzeige der Fahrzeugbatterie entsteht. TECHNISCHE DATEN Versorgungsspannung: Vdc Parallelrelais: Max 50A Sicherungen: Verbraucher 0A, Kühlschrank 0A, Aux 0A. Das Batterietrenngerät ist für den Einsatz von V-Batterien zu max. 50 Ah vorgesehen (sieh " WIRING DIAGRAM " auf S. 0). SICHERUNGEN ) 0A Sicherung für die V-Versorgung des Absorberkühlschranks. Bei ausgeschaltetem Motor geht der Absorberkühlschrank automatisch aus. AUTOMATISCHES - TRENNGERÄT Mod. CSB96-P ) 0A Sicherung für die Versorgung des AUX- Ausgangs (Trittstufe, Alarmanlage usw.), direkt an der Fahrzeugbatterie (B) angeschlossen. ) 0A Sicherung für die Versorgung des V Haupt- lichterausgang, direkt an der Verbraucherbatterie (B) angeschlossen. SCHALTSTROM: 70A - V KÜHLSCHRANK: 0A - V by CBE 4

DE ANSCHLÜSSE 9 8 7 6 5 4 ) Zum Anschluss am Pluspol der Fahrzeugbatterie " B". ) Zum Anschluss am Pluspol der Verbraucherbatterie " B". ) + V Hauptlichterausgang, direkt an der Verbraucherbatterie (B) angeschlossen. SICHERUNG 4) 6. + Ausgang " AUX " (Trittstufe, Alarmanlage, usw.), direkt an der Fahrzeugbatterie (B) angeschlossen. SICHERUNG 5) 6. + Ausgang V Absorberkühlschrank (funktioniert nur wenn der Motor an ist). SICHERUNG 6) 6. Masse Trenngerätelektronik. 7) 6. Nicht angeschlossen. 8) 6. + Ausgang OUT D+ Signal 9) 6. Eingang D+ Signal (positiv). 5

FR FONCTIONS Le séparateur CSB96-P a justement été étudié pour la recharge de la batterie auto (B) et de la batterie services (B), par l intermédiaire de l alternateur moteur, du chargeur de batteries et du panneau solaire. AVEC MOTEUR EN MARCHE Après avoir allumé le moteur, un dispositif électroni- que commandé par l'après contact démarrage moteur, insère le parallèle entre les batteries lorsque la tension de la batterie moteur est > à V et il le désinsère avec la clef de démarrage éteint ou avec tension B < à V. L alimentation du frigo à absorption V se commute après environ 0 secondes de la mise en marche du moteur. Attention: le frigo à absorption fonctionne à V seulement avec le moteur en marche. AVEC RESEAU / PANNEAU SOLAIRE Un dispositif électronique permet à la batterie auto (B) de recevoir un courant de charge (courant nominal A). Le système donne à la batterie de service (B) la priorité de charge. NOTE: Ce dispositif maintient continuellement le branchement entre la batterie services (B) et la batterie auto (B). Dans le cas où la batterie auto viendrait débranchée, il est conseillé de débrancher aussi la batterie services (B) pour éviter une fausse indication de présence batterie auto. CARACTERISTIQUES Tension d alimentation: Vcc Le séparateur est adapté pour batteries V avec Relais du parallèle: max 50A capacité max 50 Ah (voir " WIRING DIAGRAM " à Fusibles: services 0A, frigo 0A, Aux 0A page 0). FUSIBLES DE PROTECTION ) Fusible 0A pour l alimentation du frigo à absorption. Le frigo s arrête automatiquement lorsque le moteur est à l arrêt. AUTOMATISCHES - TRENNGERÄT Mod. CSB96-P ) Fusible 0A pour l alimentation de la sortie auxi- liaire " AUX " (marchepied, alarme etc.), directe B (batterie moteur). ) Fusible 0A pour l alimentation de la sortie V générale lumière, directe B (batterie services) SCHALTSTROM: 70A - V KÜHLSCHRANK: 0A - V by CBE 8

FR BRANCHEMENT 9 8 7 6 5 4 ) A brancher au pôle positif de la batterie moteur " B". ) A brancher au pôle positif de la batterie services " B". ) + sortie V générale lumière, directe B (batterie services). FUSE 4) 6. + sortie auxiliaire «AUX» (marchepied, alarme etc.), directe B (batterie moteur). FUSE 5) 6. + sortie V frigo à absorption (fonctionne seulement quand le moteur est en marche). FUSE 6) 6. Masse de l électronique du séparateur. 7) 6. Pas branché. 8) 6. Sortie signal OUT D+ 9) 6. Entrée signal D+ (positif) du alternateur moteur. 9

WIRING DIAGRAM CSB96-P Made in Italy 50A 50A 0

NOTE

CBE S.r.l. Via Vienna, 4 - z.i. Spini (settore D) 8 Trento - Italy Tel. +9 046 99598 Fax +9 046 960009 cbe@cbe.it www.cbe.it ELECTRONICS FOR CARAVANNING