2009-2012 INTERNATIONAL ABORIGINAL COMMUNITY ADVANCEMENT AND VOLUNTARY SERVICE AVANCEMENT AUTOCHTONES COMMUNAUTAIRE INTERNATIONAL ET BÉNÉVOLAT



Documents pareils
Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Application Form/ Formulaire de demande

D R A F T (a work in progress destined to always be incomplete, the way all dictionaries are, because people and languages constantly evolve )

Francoise Lee.

Gestion des prestations Volontaire

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

The space to start! Managed by

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

News Release. Governments of Canada, Yukon and the Little Salmon/Carmacks First Nation Invest in Water System Upgrades

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

We Generate. You Lead.

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Frequently Asked Questions

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

Consultants en coûts - Cost Consultants

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Dans une agence de location immobilière...

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Dates and deadlines

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Faits saillants et survol des résultats du sondage

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Module Title: French 4

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

Nouveautés printemps 2013

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

RESTRUCTURATION DES PROGRAMMES DE SOUTIEN AUX GOUVERNEMENTS INDIENS REDESIGN OF THE INDIAN GOVERNMENT SUPPORT PROGRAMS. Chef et membres du Conseil,

Quel temps fait-il chez toi?

Summer School * Campus d été *

How to Login to Career Page

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership:

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

SOS! Parent Teens Acculturation Conflict in Immigrant Families

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

de stabilisation financière

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Le jeu d'apprentissage

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

COPYRIGHT 2014 ALCATEL-LUCENT. ALL RIGHTS RESERVED.

EnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

Contents Windows

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project

BNP Paribas Personal Finance

Bill 12 Projet de loi 12

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' RESUME

Forthcoming Database

Transcription:

INTERNATIONAL ABORIGINAL COMMUNITY ADVANCEMENT AND VOLUNTARY SERVICE AVANCEMENT AUTOCHTONES COMMUNAUTAIRE INTERNATIONAL ET BÉNÉVOLAT FRONTIERS FOUNDATION INC. FONDATION FRONTIÈRE INC. Operation Beaver/Opération Castor 2009-2012 Founded in 1968 Fondée en 1968

Honourable James Bartleman Former Lieutenant Governor of Ontario Ancien Lieutenant-gouverneur de l Ontario FRONTIERS FOUNDATION INC. FONDATION FRONTIÈRE INC. Operation Beaver/Opération Castor HONOURABLE PATRONS MEMBRES HONORABLES As of December, 2012 / en date de décembre, 2012 Chief/Chef Andy Chelsea Alkali Lake, B.C. / C.-B. Honorary Directors / Membres honoraires du Conseil Former President, Frontiers Foundation Southern Field Worker Native Fishing Association; Kwakiutl Nation President, BP Selco Incorporated; Retired Writer, Professor, Social Worker, Operation Beaver Volunteer, Native Consultant & Ojibwa Pipe Carrier. Aboriginal Order of Canada Honorary Chief Wasauksing First Nation James White Patrick MacCulloch Herb Nabigon Rev. Dr. Charles R. Catto* Ancien président, Fondation Frontière Travaille à Southern Field, Association des pêcheurs autochtones; nation Kwakiu Présidente, BP Selco Incorporated; retraité Écrivain, professeur, travailleur social, bénèvole d Opération Castor,expert-conseil autochtone et gardien de calumet ojibwa Ordre des Autochtones du Canada Chef honoraire de la Première nation de Wasauksing Board of Directors / Conseil d administration Order of Canada, Thirty years in national Native leadership and housing, Cree Métis Aboriginal fashion designer, active in her culture and community, Ojibwa Lawrence Gladue* President / Président Rhonda Dickemous * Vice-President / la vice-présidente Ordre du Canada, trente années de leadership autochtone à l échelle nationale Métis Cree et de service en matière de logement Créatrice mode autochtone, active au sein des activités culturelles et communutaires, Ojibwa Native Elder, committed to increasing Canadian awareness of Aboriginal People and their interests, Ojibwa Author, former deputy Mayor of Inuvik Community development advocate, Inuvialuit. Project Director, Xstrata Nickel Grand Rapids First Nation Award winning actor and story teller, Ojibwa Nineteen years both as volunteer and employee with Frontiers Foundation, Ojibwa lawyer School Committee Advisor with Frontier School Division in Thompson, Manitoba and veteran Beaver volunteer. Nora was volunteer at our first project in Split Lake, Manitoba in 1964 and she is always as energetic. Métis Cree Berens River, Manitoba. Architectural technologist, superintendent Project Amik, Ojibwa Wendat Huron, construction and life skill trainer Author, teacher and builder Standing Tree to Standing Home instructor, Cree, Loon Straits, Manitoba Executive Committee Shelley Charles* Secretary-Treasurer Eddie D. Kolausok Mike Welch Ron Cook Sara Jane Souliere Nora Ross Roland Niganobe Patrick Wilson Brian Monkman Aînée autochtone, engagée à la promotion de la culture autochtone canadienne Ojibwa Auteur Inuvialuit, ancien vice-maire d Inuvik et partisan du développement communautaire Directeur de projet, Xstrata Nickel Acteur et conteur, autochtone, Ojibwa Bénèvole et employée de la Fondation Frontière depuis dix-neuf années, avocate Ojibwa Travailleuse et bénévole d Opération Castor, Cree. Nora était bénévole dès notre premier projet à Split Lake au Manitoba en 1964 et elle est toujours aussi énergique, Métis Cree Berens River, Manitoba Technologue en architecture, suparintendant du projet Amik, Ojibway Wendat Huron, formateur en construction et compétences de vie, professeur, écrivain Des arbres debout vers des maisons debout, formateur, Cree, Loon Straits, Manitoba Cover: New Frontiers Aboriginal Residential Corporation s new Project Amik 2 Couverture: Nouveau Project Amik 2 en La Corporation de la résidence autochtone Nouvelles Frontières

Operation Beaver Volunteers of the Year Bénévoles de l année de l operation castor 2008 Laura Morgan, Frontiers Arctic Education volunteer worked in the community of Hay River, NWT. as a counselor in the local high school. Her time was spent with troubled students. The teachers and staff at the school could not say enough good things about the work done by Laura. She has an incredible ability to reach out to young people and make a difference in their lives. Mike Welch is Project Director at Xstrata Nickel in Noranda Rouyn, Quebec. A professional geoscientist, his work has taken him from Nunavut to Tanzania, richly deserving his Prospector of the Year award. Now that he s joined Frontiers Board of Directors, Mike readily rolled up his sleeves, donned a hardhat and with his whole family helped Frontiers co-ordinator, Lylas Polson build Mary Schembri s new home in Mattawa, Ontario. Peter Moran is originally from Preston, England. This is Peter s sixth time that he has returned to Frontiers as a construction volunteer. He is the star of the DVD on our work at Batchawana Bay, Ontario and has worked as an Operation Beaver volunteer in Ontario communites of Raith, Wabigoon, Beaverhouse, Gros Cap and Nolalu. 2008 Laura Morgan est une bénévole de Frontiers Arctic Education. Elle a travaillé à titre de conseillère auprès des enfants en difficulté dans l école secondaire de Hay River dans les Territoires du Nord-Ouest. Les enseignants et le personnel de l école ne tarissent pas d éloges envers le travail accompli par Laura. Elle a démontré une extraordinaire habileté à toucher les jeunes. Elle a fait une différence dans leurs vies. Mike Welch est directeur de projets à Xstrata Nickel à Noranda Rouyn en Québec. Son travail de géoscientifique l a fait voyager du Nunavut en Tanzanie et ses travaux lui ont valu le Prix Prospecteur de l année. Maintenant sur le conseil d administration de la Fondation Frontière, Mike a rapidement relevé ses manches et mit son chapeau de construction pour construire une nouvelle maison pour Mary Schembri à Mattawa en Ontario. Les travaux ont été exécutés par toute sa famille sous la supervision de Lylas Polson, coordonnateur de Frontière. Peter Moran est originaire de Preston en Angleterre. Bénévole en construction habitué de la Fondation Frontière, il est revenu pour une sixième fois. Il est la vedette principale du DVD de nos travaux à Batchawana Bay en Ontario. Les constructions précédentes auxquelles il a participé pour Opération Castor ont eu lieu dans les localités de Raith, Wabigoon, Beaverhouse, Gros Cap et Nolalu. Inimiki Thunder Polson comes from a long and great line of Algonquin volunteers from Pikogan, Quebec. Since the seventies, twenty-one young men and women have served on Operation Beaver, including eight Polsons from one family! Over the last two years Thunder has worked on housing renovation and new construction of seven homes in the communities of Mattawa, Powassan, Whitney and Madawaska in the Nipissing region of Ontario. 2009 Kim Lyon joined our Operation Beaver project in Paulatuk, Northwest Territories. This was a new project for us and Paulatuk is a very remote community located far above the Arctic Circle. Kim worked in the Sunchild Wellness Program which targets at-risk youth. Kim worked closely with these kids helping them to turn away from negative behaviour and encouraging them to remain in school and continue their studies. She did a tremendous job in reaching these students and was really loved by those with whom she worked. 2010 David Overall has been working at Nahanni Butte, a remote Dene settlement in the Northwest Territories. For almost two years, David volunteered in the local school and ran recreation programs for local youth. David took it upon himself to start a solar energy project in the community. Working with the Government of the Northwest Territories, the Arctic Energy Alliance, and the Naha Dehe Dene Band, he was able to secure funding to install solar panels on the community centre and it is now completely powered by solar energy. 2011 Paul Van der Werff is a film and TV production graduate from New Zealand. For over a year now, Paul has been assisting the Okanagan Indian Band in British Columbia. He is a multi-talented and dedicated individual who is very much involved in all aspects of community life at Okanagan. Some of these include: website redevelopment, policy development, community hunting and fishing, Annual Komasket Music Festival, parenting courses, supervising school field trips, and proposal writing. Paul was also a lead player in the negotiations of the agreement between the Band and the Ministry of Defense for the Bomb Clearance Project that has generated jobs on the reserve. In addition to all the many tasks that Paul has undertaken, he planned, ran and created videos for community events. Inimiki «Thunder» Polson vient de la longue et grande lignée de bénévoles algonquins de Pikogan au Québec. Depuis les années soixante-dix, vingt et un jeunes hommes et femmes ont participé à l Opération Castor, incluant huit membres de la famille Polson. Dans les deux dernières années, Thunder a travaillé à rénover des maisons et à en construire sept nouvelles dans les communautés de Mattawa, Powassan, Whitney et Madawaska dans la région de Nipissing en Ontario. 2009 Kim Lyon a joint les rangs de l Opération Castor pour le projet à Paulatuk dans les Territoires du Nord-Ouest. C était un nouveau projet pour la Fondation Frontière. Paulatuk est une communauté très éloignée, située bien au-dessus du cercle polaire arctique. Kim a travaillé au Sunchild Wellness Programm qui cible les jeunes à risque. Kim a travaillé en étroite collaboration avec ces jeunes en les aidant à se détourner des comportements négatifs et de les encourager à rester à l école afin de poursuivre leurs études. Kim a fait un travail formidable pour parvenir à atteindre ces étudiants et elle a été véritablement aimée par ceux avec qui elle a travaillé. 2010 David Overall a travaillé à Nahanni Butte, un village éloigné dans les Territoires du Nord-Ouest. Pendant presque deux ans, David était bénévole à l école locale et a animé les programmes de loisirs pour les jeunes.david a pris sur lui de lancer un projet à l énergie solaire dans la communauté. En collaboration avec le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest, la Arctic Energy Alliance ainsi qu avec le Naha Dehe Band, il a réussi à assurer le financement pour l installation de panneaux solaires sur le centre communautaire. Le centre est maintenant entièrement alimenté par l énergie solaire. 2011 Paul Van der Werff un diplômé en production télé et cinéma de la Nouvelle- Zélande. Depuis plus d un an maintenant, Paul a aidé le Conseil de bande de l Okanagan en Colombie-Britannique. Ayant des talents variés et étant très dévoués, Paul a été très impliqué dans tous les aspects de la vie de la communauté de Okanagan. Il a entre autre redéfini leur site internet, il a élaboré diverses politiques, il a participé avec la communauté à la chasse et à la pêche, il a organisé le Festival annuel de musique Komasket, il a mis en place des formations sur les compétences parentales, il a supervisé des excursions scolaires ainsi que la rédaction de propositions. Paul était également acteur de premier plan dans les mégociations de l accord entre le Conseil de bande et le Ministère de la Défense pour le Projet de déminage qui a généré des emplois sur la réserve. En plus de toutes les tâches que Paul a entrepris, il avait planifié, dirigé et créé des vidéos lors des événements de cette communauté. - I never imagined that the experience would grow to become a defining passion and my life s work. I think Frontiers Foundation should be very proud of what you are doing across the North and elsewhere, both in terms of the frontline work and the opportunities you are providing for outsiders to gain a better understanding of Aboriginal Canada. David Overall, Canada. - Je n aurais jamais imaginé que l expérience pouvait croître pour devenir une passion définitive et l œuvre de ma vie. Je pense que la Fondation Frontière doit être très fière de ce qu elle fait partout dans le Nord et ailleurs, tant en terme de travail de première ligne que pour les possibilités que vous fournissez pour les étrangers d acquérir une meilleure compréhension des autochtones du Canada. David Overall, Canada 2

Northern Education Projects Projets éducatifs dans le nord The past few years have seen some exciting changes in the Northern and Western education, recreation, and community development projects and our volunteers continue to do amazing work in many different communities. We saw an increase in the number of education and recreation projects in the past four years and have successfully branched out to include projects in which our volunteers give assistance to Band Offices and Community Development Associations. In the past four years we have sent volunteers to work in schools in Inuvik, Deline, Fort Simpson, Fort Smith, Hay River, the Hay River Reserve, Fort Providence, Wrigley, Fort Liard, Trout Lake, and Nahanni Butte. All of these projects involved our volunteers working directly in the schools to assist students who need extra attention to improve their grades and remain in school. Our volunteers also worked with special needs students, students with disabilities, and provided expertise in specific areas of need such as computer instruction, art, music, and physical education. The volunteers have been very successful in helping to keep students in school and with helping them to do better and continue their education. These past four years have seen us undertake recreation projects in the communities of Fort Good Hope, Fort Liard, Fort Providence, and Wrigley. On these projects our volunteers work with the community recreation worker to provide extra social and recreational opportunities for the youth of the community. Many of these young people are at risk to fall into negative behaviour and the volunteers provide a safe and supervised place for the youth to spend time and have fun. Many of our volunteers put on and supervised a wide variety of activities out of the recreation centres where the kids could come and participate in sports activities, drop-ins, theme nights, and many different enjoyable activities. On these projects the communities have seen a dramatic improvement in the behaviour of the young people and these projects are changing people s lives for the better. In the past four years we have started community development projects in the communities of Piikani, in southern Alberta, and on the Okanagan Indian Reserve in British Columbia. On these projects our volunteers join the staff in the community Band Offices to assist on a wide variety of capacity building projects. These include proposal writing, helping to plan and institute initiatives set forward by the Band Council, publishing community newspapers, and many other important activities. These projects were highlighted by one of our volunteers, Martin Pritchett, being given the Blackfoot name Iispoohmaahniitapi, meaning man who helps, and being adopted into a First Nations family. Over the coming years I hope to see a dramatic expansion in the number of community development projects in the North and West as this is a very valuable service being provided by our volunteers. Over the past four years the work done by our volunteers on these projects has been truly amazing and incredibly rewarding. The dedication and commitment shown by our volunteers has given Frontiers Foundation the tremendous reputation that we enjoy in the north and west and has resulted in our being asked to send volunteers to additional communities almost every year. One sure sign of our success is that we are asked to return to almost every community in which we have worked year after year as the communities recognize the benefits of hosting our volunteers and the community members enjoy the friendships that naturally develop on all of our projects. Our volunteers are amazing people and have made Frontiers Foundation into the successful organization that we are today. Don Irving, Northwestern, Coordinator Depuis quelques années, des changements intéressants ont eu lieu dans les régions du nord et de l ouest. En effet, les projets communautaires, d éducation et de loisirs se sont développés de manière extraordinaire. Et nos bénévoles continuent de réaliser un travail remarquable dans beaucoup de communautés. Nous avons vu une augmentation du nombre de projets d éducation et de loisirs qui ont réussi avec succès grâce à l implication de nos bénévoles auprès des citoyens des Conseils de bande et des Associations pour le développement des communautés. Au cours des quatre dernières années, nous avons envoyé des bénévoles pour travailler dans les écoles à Inuvik, Deline, Fort Simpson, Fort Smith, Hay River, la Réserve de Hay River, Fort Providence, Wrigley, Fort Liard, Trout Lake et Nahanni Butte. Tous ces projets ont impliqué nos bénévoles directement dans les écoles pour aider les élèves qui ont besoin d une attention supplémentaire pour améliorer leurs notes et rester à l école. Nos bénévoles ont aussi travaillé avec des élèves ayant des besoins spéciaux et des élèves handicapés. Nos bénévoles ont apporté leur expertise dans plusieurs domaines tels que l informatique, l art, la musique et l éducation physique. L implication des bénévoles a aidé au succès des enfants en les gardant à l école, en les aidant à mieux travailler et en les soutenant dans la poursuite de leurs études. De nouveaux projets se sont mis en place au cours de ces quatre dernières années dans les collectivités de Fort Good Hope, Fort Liard, Fort Providence et Wrigley. Nos bénévoles sur ces projets récréatifs pour les jeunes sont une aide complémentaire au responsable des loisirs de la place. Plusieurs de ces jeunes sont à risque de développer des comportements négatifs et les bénévoles assurent un lieu surveillé et sécuritaire pour qu ils puissent y passer leur temps et s amuser. Nos bénévoles collaborent à mettre en place des activités sportives, des soirées à thème et de nombreuses activités qui intéressent les jeunes. Dans les communautés où se sont développés ces projets, nous avons remarqué une amélioration incroyable du comportement des jeunes et ces projets ont manifestement changés leur vie pour le mieux. Depuis quatre ans, nous avons lancé des projets de développement communautaire dans la région de Piikani dans le sud de l Alberta et à la réserve de Okanagan en Colombie-Britannique. Sur ces projets, nos bénévoles se sont joints au personnel administratif des Conseils de bande. Ils ont réalisé une grande variété de projets de renforcement des capacités. Il s agit notamment de la rédaction de propositions, en aidant à planifier et à mettre de l avant les initiatives initiées par le Conseil de bande, la publication de journaux communautaires et de nombreuses autres activités importantes. Ces projets ont été mis en évidence par un de nos bénévoles, Martin Pritchett. Martin est en voie d être adopté par les Premières nations. Les Pieds noirs lui ont donné le nom de lispoomaahniitapi qui signifie «celui qui aide». Au cours des années à venir, nous espérons voir une augmentation spectaculaire du nombre de projets de développemement communautaires dans le nord et l ouest, car c est un service très précieux supporté par nos bénévoles. Au cours des quatre dernières années, le travail effectué par nos bénévoles à ces projets a été vraiment incroyable et très enrichissant. Le dévouement et l engagement de nos bénévoles ont donné à la Fondation Frontière l excellente réputation dont nous jouissons dans le nord et dans l ouest. Ceci a pour résultat que chaque année nous sommes de plus en plus demandés par d autres collectivités pour y envoyer nos bénévoles. Un signe certain de notre succès est que nous sommes invités à revenir dans presque toutes les communautés dans lesquelles nous avons travaillé. Ces communautés reconnaissent les bienfaits d accueillir nos bénévoles. Une amitié sincère se développe au fil des ans. Nos bénévoles sont des gens formidables et ce sont eux qui ont fait le succès de la Fondation Frontière, telle qu on la connaît aujourd hui. Don Irving, Coordonnateur pour le Nord-Ouest - I cannot praise the Operation Beaver project enough and can honestly say it has been life changing. On arriving at Hay River, NWT I was continually overwhelmed by just how welcoming, friendly and generous the community was - They say the North gets under your skin, and it has certainly been the case for me... working with children and families at the school and my volunteer work with the town s health services, I have been inspired to apply for a place on a Nurse-Midwifery MSc for 2013 and it is my hope to return to the North when I graduate! - Beth O Sullivan, Wales, U.K. Operation Beaver volunteer, Belinda Rathunde, with a group of students in Tulita, NWT. Belinda Rathunde, bénévole de l Opération castor avec un groupe d étudiants à Tulita dans les Territoires du Nord-Ouest. - Je ne peux pas louanger le projet Opération Castor suffisamment. Je peux dire honnêtement que ça a changé ma vie. En arrivant à Hay River, T-N-O, j étais constamment dépassé par l accueil chaleureux et sympathique de la communauté. Ils disent que le Nord se glisse sous la peau et c était vraiment le cas pour moi. J ai travaillé bénévolement avec des enfants et les familles à l école ainsi qu au Service de santé de la ville. J ai été inspiré pour m inscrire à la maîtrise en science pour être infirmière-sage-femme pour 2013. Mon espoir est de retourner dans le Nord lorsque j aurai obtenu mon diplôme! Beth O,Sullivan, Pays de Galles, Royaume-Unis. 3

Northwestern and Northeastern Ontario L Ontario du nord-est et du nord-ouest The years 2009-2012 involved the completion of 127 basic northern housing renovations and four new homes scheduled under the 131 unit total contracted with our provincial Ministry of Municipal Affairs and Housing. The new Trottier home in Shillington replaced a dwelling that had tragically burned to the ground. In Mattawa, Frontiers Foundation Board Member, Mike Welch (and family!) helped Lylas Polson complete Mary Schembri s new home. Mark Goodwin s fine new home in Collins combined the harvesting and skidding of local spruce timber to our new LT40 Woodmizer for milling into dimension lumber with onsite construction skill training of twelve resident Ojibwa men. That excellent sawmill, plus a skidder and skidoo, as well as most of the training costs were all underwritten by HRSDC s 2009 ASTSIF (Aboriginal Skills and Training Strategic Investment Fund) Agreement with Frontiers Foundation. Meanwhile in Lanark great good news exploded for Pat and Laura Kemp, and their five children who had been surviving in a ramshackle dwelling for sixteen years. Longterm Frontiers Foundation Secretary Treasurer Glen Jennings connected us with The Advocates Society for $80,000, Rideau Lumber/Home Hardware helped us hugely again with donations plus discounts, and family, neighbours and other Operation Beaver volunteers pitched in. The beautiful new home was joyfully opened in March 2011. Pour la période 2009-2012, la Fondation Frontière a été impliqué dans la réalisation de 127 projets de rénovations domiciliaires dans le nord de l Ontario et quatre nouvelles maisons sont prévues dans le cadre de l entente, ce qui portera notre total à 131 unités. Ces projets sont en collaboration avec le ministère provincial des Affaires municipales et du logement. La nouvelle maison de monsieur Trottier à Shillington a remplacé le logement qui avait totalement brûlé. À Mattawa, c est un membre du conseil d administration de la Fondation Frontière nommé Mike Welch aidé de sa famille qui a donné un coup de main à Lylas Polson pour terminer la nouvelle maison de Mary Schembri. La toute nouvelle maison de Mark Goodwin à Collins a combiné l abattage et le débardage d épinettes locales avec la nouvelle scie portative LT40 Woodmizer afin de planer le bois de charpente dans la bonne dimension. Ceci a aussi permis de développer sur place les habiletés de douze hommes d Ojibwa. Cette excellente mini-scierie, la débusqueuse et la motoneige ainsi que la plupart des coûts associés à la formation ont été déboursé à même l entente entre la Fondation Frontière et le programme de la SCHL Fond d investissement stratégique pour les compétences et la formation des Autochtones. Entre temps à Lanark, Pat et Laura Kemp accueille une excellente nouvelle : une nouvelle maison pour leur grande famille. En effet, Pat et Laura avec leurs cinq enfants vivaient dans une habitation délabrée depuis 16 ans. C est Glen Jennings, qui a été de nombreuses années secrétaire-trésorier de la Fondation Frontière, qui nous a contacté et qui a obtenu une aide financière de $80 000 de la Advocate Society. Il a aussi obtenu des dons et des rabais de Rideau lumber/home Hardware qui ont énormément aidé. Ainsi, la famille, les amis et les bénévoles de l Opération castor se sont lancés dans cette nouvelle construction. La magnifique maison a été joyeusement ouverte en mars 2011. - I always remember my housing construction experience at Ouje-bou-gou-mou, Quebec. Jallalla Frontiers Foundation and greetings on International Day of Voluntary Service. Ruben Chambi, Bolivia. Mark and Nancy Goodwin s new home, built through ASTSIF (Aboriginal Skills Training Strategy Investment Fund) Collins, Ontario. La nouvelle maison de Mark et Nancy Goodwin à Collins en Ontario construite avec l aide du Fond canadien d investissement stratégique pour les compétences et la formation des autochtones. - Je me rappelle souvent mon expérience en construction de logement à Ouje-bou-gou-mou au Québec. Jallalla à la Fondation Frontière et mes salutations en cette journée internationale du bénévolat. Ruben Chambi, Bolivie. Before / avant Operation Beaver 2011 Pat & Laura Kemp s - a handicapped father, Métis mother & five kids, had lived in a shack with no septic for 16 years. As of 2011 his new home in Lanark Highlands was built. Main Contributor for this project: The Advocates Society of Ontario: $80,000. - I would never have guessed that volunteering with FF recreation and education programs in a Canadian First Nation s community could be such an enormous learning experience. Katharina Heubach, Germany. - The manual labour experience of the volunteers on the job sites is important. Many community members were happy about the home renovation projects. Jean-Paul Penosway, Algonquin Nation, Canada. 4 After / après 2011 Opération Castor La nouvelle maison de Pat et Laura Kemp à Lanark Highlands. Pendant 16 ans, le père handicapé, la mère métis et 5 enfants ont habité dans cette habitation délabrée sans fosse septique. Le principal collaborateur pour ce projet est The Advocates Society of Ontario avec une contribution de $80 000. - Je n aurais jamais pensé que le bénévolat avec le programme d éducation et de loisirs dans une communauté des Premières nations de la Fondation Frontière puisse être une telle expérience d apprentissage. C était énorme. Katharina Heubach, Allemagne - La participation des bénévoles au travail manuel sur les lieux de travail est importante. Plusieurs personnes de la communauté étaient heureuses des projets de rénovation domiciliaire. Jean-Paul Penosway, nation algonquine, Canada

Manitoba Notre division au Manitoba Frontiers Foundation Manitoba Division, started in late 2007 with funding from CMHC, Manitoba Housing, and Manitoba Aboriginal and Northern Affairs. We are mentored and guided by an Advisory Committee chaired by Manitoba Board member Nora Ross, an Operation Beaver veteran and comprised of government, aboriginal organizations and industry representatives committed to improving northern housing. As of March 31, 2012, Frontiers Foundation Manitoba had four staff. Laurel Gardiner is the Director, Kathy Frisk is the Administrator, Brian Monkman was Forestry and Framing Project Manager and Wayne Brown was the Home Renovations Manager. Since 2007 we have worked in forestry and sawmilling in 13 First Nation communities, completed 10 new builds in partnership with five of these communities, and completed 13 major home renovations with three offreserve communities. We partnered with Red River College and CMHC to develop the Standing Tree to Standing Home Curriculum, a five module course that covers harvesting, sawmilling, and house construction. Since 2008 we have provided instruction to over 100 trainees in Harvesting, Sawmilling and Log, Timberframe or Stickwall Construction. In 2010-2011 Frontiers Manitoba shared this curriculum with Lylas Polson and Rick Weatherly who were instructing the program in Kitcisakik, Quebec and Collins, Ontario. So far we have also trained seven instructors from six First Nations in two intakes of Instructor Training. We have been fortunate to obtain excellent trainers for these instructors, in Safety First, Community Training Planning, Adult Education, Forestry, and Sawmilling and Value Added Production courses. Frontiers has partnered with members of the Canadian Lumber Standards Accreditation Board to develop a process for training the local sawyers to grade stamp local lumber. This can then meet the National Building Code and receive government funding. This process has been completed and three local mills in the Island Lake area are registered. We are partnering with CMHC to provide Basic Home Maintenance and Mould Prevention training. This is usually a two day course and each participant receives a small toolkit upon completion of the training. They leave the course empowered and encouraged to go home and appreciate and care for their homes. We are working with the Manitoba Government and the Garden Hill Council and a homeowner to install a connecting sewer and water system. We also worked with Wasagamack First Nation to design and construct a bathroom addition, intended to go on homes that lack any interior space for a bathroom. We hope that these prototypes will result in improved health and living conditions in northern communities. Frontiers Manitoba has sourced new approaches and best practices for housing technology and management and has presented these at two Northern and Aboriginal Housing Conferences. - I learned so much about the culture of education, in a completely different way that I d ever seen it before and I strongly believe that anyone with a passion for learning would feel amazingly rewarded by the chance to live in any community in the North. There s not enough time to explain the impact of this experience. To those that are considering it, I would say: ask yourself, how do you meet new challenges? If the answer is with openness...go North! Elizabeth Brouwer, Ontario, Canada. - I was excited and nervous before I made my trip north, and I didn t give nearly as much credence to the warnings. It will change your life, was one of many, and the North gets into your blood, was another. Jennifer Lukas, Canada 5 La division au Manitoba de la Fondation Frontière a commencé à la fin de 2007 avec un financement de plusieurs partenaires : la SCHL, un programme de logement du gouvernement du Manitoba et le ministère manitobains des autochtones et du nord. Nous avons été encadré et guidé par un comité consultatif présidé par Nora Ross. Madame Ross est supportrice de longue date de l Opération castor. Le comité consultatif est composé du gouvernement, d organisations autochtones ainsi que de représentants de l industrie, tous déterminés à améliorer le logement dans le nord de la province. Depuis 2007, nous avons travaillé dans le secteur forestier et des scieries dans treize communautés des Premières nations. Nous avons terminé dix nouvelles constructions en partenariat avec cinq de ces communautés et nous avons complété treize projets de rénovations majeures avec trois communautés hors réserve. Nous avons collaboré avec le collège Red River et la SHCL pour développer le programme d étude Des arbres debout vers des maisons debout. Ce programme est composé de cinq modules qui couvrent les méthodes de récolte, de sciage et de construction d une maison. Depuis 2008, plus de 100 apprenants ont participé au programme. Forestry and Framing Projects Projets des Forêts et de la Charpente Standing Tree to Standing Home Instructor Training Formation pour les formateurs des arbres debout vers des maisons debout Home Renovations Rénovations des Maisons En 2010-2011, la division du Manitoba de la Fondation Frontière a partagé ce programme avec Lylas Polson et Rick Weatherly qui ont enseigné la formation à Kitcisakik au Québec et à Collins en Ontario. Jusqu ici, nous avons également formé sept instructeurs provenant de six nations autochtones dans deux programmes de formations d instructeurs. Nous avons aussi eu la chance d obtenir d excellents formateurs pour ces instructeurs. Premièrement en Sécurité, en Planification de formation communautaire, en Formation aux adultes, en Foresterie et en Scieries et valeur ajoutée en production. La Fondation Frontière a établi un partenariat avec les membres du Conseil d accréditation des normes canadiennes du bois afin de développer un processus pour la formation des scieurs locaux vers la possibilité de réaliser la certification de leur bois d œuvre. Ainsi, cette pratique nous permettrait de rencontrer les normes du Code national du bâtiment et recevoir des fonds du gouvernement. Ce processus a été achevé et trois usines locales dans la région d Island Lake sont enregistrées. Nous travaillons en partenariat avec la SCHL pour fournir les formations Bases de la rénovation domiciliaire ainsi que Prévention des moisissures. Il s agit habituellement d un cours de deux jours et chaque participant reçoit une petite boîte à outils à l issue de cette formation. Les participants quittent le cours responsabilisés et en sont encouragés à apprécier et à prendre soin des maisons qu ils construisent. Nous avons travaillé avec le gouvernement du Manitoba, avec le Conseil de Garden Hill et avec un propriétaire afin d installer un système d égout et d eau potable. Nous avons également travaillé avec la communauté autochtone Wasagamack pour concevoir et construire un ajout de salle de bain destiné à aller dans des maisons qui n ont pas vraiment d espace pour la salle de bain. Nous espérons que ces prototypes permettront une amélioration des conditions de vie et de santé des communautés du nord. La division au Manitoba de la Fondation Frontière a développé de nouvelles approches et de meilleures pratiques en matière de technologie domiciliaire et de gestion de projet immobilier. Ces nouvelles avenues ont par ailleurs été présentées lors de deux conférences provinciales sur Le logement pour les autochtones et le nord du Manitoba. - J ai tellement appris sur la culture en éducation, d une manière complètement différente de ce que je n avais jamais vu avant. Et je crois vraiment que n importe qui avec une passion pour apprendre se sentirait énormément redevable d avoir la chance de vivre dans une communauté du Nord. Il n y a pas assez de temps pour expliquer l immense impact de cette expérience. Pour ceux qui envisagent de le faire, je leur dirais : «demandez-vous comment vous voulez relever de nouveaux défis?» Si la réponse est avec de l ouverture je leur répondrais : «allez dans le nord». Elizabeth Brouwer, Ontario, Canada - J étais excitée et nerveuse avant de faire mon voyage dans le nord. Et je n accordais pas beaucoup de crédibilité aux avertissements. L un d eux était entre autre: «Ça va changer ta vie!» et l autre était; «Le Nord pénètre notre sang». C est vrai finalement. Jennifer Lukas, Canada

Manitoba Notre division au Manitoba At Building It Right Conference Winnipeg, Manitoba, Feb. 8-10, 2011 L to R: Ron Evans, Grand Chief, Assembly of Manitoba Chiefs; Charles Catto, Founding Director, Frontiers Foundation/Operation Beaver, Honorary Chief, Wasauksing First Nation; Honourable Kerri Irvin-Ross, Minister of Manitoba Housing & Community Development Lors de la conférence Construisons bien Winnipeg, Manitoba, 8 au 10 février 2011 Droite à gauche : Ron Evans, Grand Chef de l Assemblée des chefs du Manitoba, Charles Catto, Directeur fondateur de la Fondation Frontière/ Opération Castor et chef honoraire de la Première nation Wasauksing et l Honorable Kerri Irvin-Ross, ministre du développement communautaire et du logement du Manitoba. Working Together to Overcome Challenges There are always challenges in making things work with northern bureaucratic, political, geographic, and financial realities. The organizations that work the closest to the ground know this the best. Frontiers Manitoba works with government and communities from a partnership perspective. Our usual role is that of a training and community advisory and advocacy work to build capacity for communities to develop their people and natural resources toward the benefit of families and the community. To that end we have worked on several other initiatives. Herbert Wood (Garden Hill), Annette Head (Opaskwayak), and Murray Campbell (Mosakahiken), with their instructors Brian Monkman (Forestry), Carolynn Constant (Community Planning) and Laurel Gardiner (Safety First), missing John Erickson (Adult Education) Herbert Wood (Garden Hill), (Annette Head (Opaskwayak) et Murray Campbell (Mosakahiken), avec leurs instructeurs Brian Monkman (Foresterie), Carolynn Constant (Planification communautaire) and Laurel Gardiner (Priorité sécurité). Absent : John Erickson (Éducation aux adultes) Travailler ensemble pour relever les défis Il y a toujours des défis à faire avancer les choses avec les réalités du nord : bureaucratiques, politiques, géographiques et financières. Les organisations qui y travaillent sont les plus branchées et les connaissent mieux ces éléments. C est pourquoi la division du Manitoba de la Fondation Frontière travaille avec le gouvernement et les communautés dans une perspective de partenariat. Notre rôle habituel est celui de formateur et de conseil auprès des communautés ainsi qu un travail de plaidoyer. Ceci afin de développer les capacités des communautés à développer leurs ressources humaines et leurs ressources naturelles pour le bénéfice des familles et de toute la communauté. À cette fin, nous avons travaillé sur plusieurs autres initiatives. Garden Hill Standing Tree to Standing Home Graduates Diplômés du programme Des arbres debout vers des maisons debout Island Lake s new Grade Stamp CFPA 233 Sceau de certification CFPA 233 de Island Lake - The rewards of volunteering are usually quite subtle (and never monetary) these four honours pretty much knocked me off my feet (in a good way). Martin Pritchett, England. Chainsaw Instruction and Safety graduates at Garden Hill Diplômés de la formation en Sécurité et utilisation d une scie à chaîne 6 - Les récompenses du bénévolat sont généralement assez subtiles et jamais monétaire. Ces honneurs m ont jeté par terre, dans un bon sens. Martin Pritchett, Angleterre.

Project AMIK I, II and III Projet AMIK I, II et III Back in October 2002, Ontario Lieutenant-Governor James Bartleman opened Project Amik I to great rejoicing and declarations from local guest MPs and MPPs that Canada needs a Thousand Project Amiks to deal with the housing emergency faced by First Canadians. Thankfully after ten years, Projects Amik II and III are materializing, also in east Toronto and occupied entirely by First Nations residents. Meanwhile Amik I carries on, busier than ever with 75 apartments half of them occupied by Aboriginal citizens, with fourteen units reserved for handicapped. The southern building houses not only forty-four suites but also Le Petit Chaperon Rouge Daycare plus the offices of Frontiers Foundation and New Frontiers Aboriginal Residential Corporation. Since Amik I began, residents have played a strong role in spring cleaning, decorating, snowshovelling and entertaining guided by the Project Amik Residents Committee (PARC). Christmas, Thanksgiving, Halloween, and many other Board Committee meetings, special and private events keep our lovely Community Room booked year round. Beginning in 2009, we hosted our first annual Amikfest featuring craft and art booths, a jumping castle, a dunk tank, a magician and great music for tenants, neighbours and supporters. In 2012 a truly historic event transpired here the beautiful wedding of longtime tenant Suzanne Balfour and her bridegroom Jamie MacDonald. Over seventy jubilant guests celebrated, with the ceremony performed by Rev. Charles. Another highlight in recent years has been our Amik Antics newsletter conceived by former resident Elizabeth Bellerose and continued by Jacqui Wronski. Now Canada needs only 998 more project Amiks! On se souvient qu en octobre 2002, le lieutenant-gouverneur de l Ontario, James Bartleman avait inauguré le projet AMIK I. Ce moment de grande réjouissances avait accueilli les déclarations des députés provincial et fédéral qui mentionnaient tous que «le Canada a besoin de mille projets AMIK» pour faire face au besoin urgent de logement pour les canadiens des premières nations. Heureusement, dix ans plus tard, les projets AMIK II et III se matérialisent. Comme le premier projet, le second se situe dans l est de Toronto. Il est occupé entièrement par des résidents autochtones. Entre temps,amik I continue, plus occupé que jamais avec 75 appartements dont la moitié sont occupés par des autochtones. Quatorze unités sont réservées pour les personnes handicapées physiques. Le bâtiment sud accueille 40 logements, les locaux de la Fondation Frontière et la Corporation résidentielle autochtone Nouvelle Frontière ainsi que la garderie Le Petit Chaperon Rouge. Depuis le début du projet AMIK I, les résidents s impliquent ardemment dans leur milieu de vie. Que ce soit pour le nettoyage du printemps, pour pelleter la neige ou lors des événements organisés par le Comité des résidents du projet AMIK, chacun y met du sien. Ainsi, l Halloween, Noël, l Action de grâces sont autant d occasion de fêter et de s impliquer. Notre magnifique salle communautaire reçoit les réunions de divers comités ainsi que divers événements spéciaux ou privés. Elle est donc occupée toute l année. C est en 2009 que le AMIKfest a vu le jour. Cette activité annuelle pour les locataires, les voisins et les sympathisants de AMIK propose des kiosques d art et d artisanat, un château gonflable, un jeu de Bozo à l eau, un magicien et de la musique invitante. En 2012, un événement historique a eu lieu dans nos murs. Le magnifique mariage d une locataire de longue date, Suzanne Balfour et son fiancé Jamie MacDonald. Plus de soixante-dix personnes ont assisté à la cérémonie célébrée par le révérend Charles Catto. Un autre fait marquant de ces dernières années a été la création d un journal pour les résidents nommé AMIK Antics. Ce petit journal a été conçu par l ancienne résidente Elizabeth Bellerose et c est Jacqui Wronski qui poursuit désormais la tâche. Maintenant, le Canada n a besoin que de 998 autres projets AMIK! Sherry Bardy, Vice-President / Vice-présidente Mike McTague, President / Président Jacqui Wronski, Secretary-Treasurer / Secrétaire-Trésorier - Frontiers Foundation gave me this unique opportunity and I hope many volunteers from different countries will be able to come and learn about Aboriginal cultures in the North, so that their traditional knowledge can be shared, appreciated and continue to survive. Anya van Zijil, Holland - My time with the Frontiers Foundation proved the defining experience of my life. The opportunity to live in a remote community allowed me to experience a part of the country that few people ever see, and opened my eyes to the challenges facing many Aboriginal Canadians today. The work was at times very difficult, but it allowed me to discover strengths I never knew I had and a chance to make a tangible difference in a village that welcomed me with open arms. The warmth of the people and the beauty of the land will stay with me always. David Overall, B.C. -La Fondation Frontière m a donné cette opportunité unique. J espère que de nombreux bénévoles de différents pays pourront venir se renseigner sur les cultures autochtones du Nord de sorte que leur savoir traditionnel puisse être partagé, apprécié et qu il continue à survivre. Anya Van Zijil, Hollande - Mon expérience avec la Fondation Frontière a été déterminante dans ma vie. L opportunité que j ai eu de vivre dans une communauté éloignée m a permis de découvrir une partie du pays que peu de gens ont la chance de voir. Cette enrichissante présence dans leur milieu de vie m a ouvert les yeux sur les défis auxquels sont confrontés de nombreux autochtones de nos jours. Le travail était parfois très difficile mais il m a permis de découvrir des forces que je ne me connaissais pas. Mon implication a été une chance pour faire une différence tangible dans un village qui m a accueilli à bras ouverts. L attitude chaleureuse des gens et la beauté des paysages resteront en moi pour toujours. David Overall, Colombie-Britannique NEW FRONTIERS ABORIGINAL RESIDENTIAL CORPORATION 7