Guide Pratique. Useful Addresses



Documents pareils
DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

Application Form/ Formulaire de demande

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Summer School * Campus d été *

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

A good deal for students. 100% online Zero paper. Housing benefit Flash the caf.fr site. Like your CAF! Practical guide

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

JSPS Strasbourg Office

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

Nouveautés printemps 2013

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Module Title: French 4

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

Dates and deadlines

Gestion des prestations Volontaire

How to Login to Career Page

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

DOSSIER DE CANDIDATURE AU DIPLOME UNIVERSITAIRE D ETUDES FRANÇAISES INITIAL» (DUEFI 2) (SEPTEMBER -DECEMBER 2014)

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

Association. Services proposés Provided services:

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM MS - MSC - 3 ÈME CYCLE

Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Ecole nationale supérieure d architecture de Grenoble BIENVENUE

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Dans une agence de location immobilière...

GUIDE D ACCUEIL DESTINE AUX ETUDIANTS ETRANGERS ACCUEILLIS EN PROGRAMME D ECHANGE ANNEE UNIVERSITAIRE

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

MASTER CULTURES LITTERAIRES EUROPEENNES

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Université de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Association. Services proposés Provided services:

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society All rights reserved. Page 1

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Institut Supérieur Africain d Enseignement Managérial et Technologique

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Lycée Français de Hong Kong French International School

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ

Demande d inscription

DEMANDE DE RENOUVELLEMENT DU TITRE DE SÉJOUR ÉTUDIANT

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

la 1 ère semaine S installer S installer CONSEIL

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise


MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

Pour toute information complémentaire, Appeler le , le ou écrire à l adresse e mail : ensai_recherche@yahoo.

Archived Content. Contenu archivé

Logement Logement provisoire et logement en ville (cf. la Rubrique Informations pratiques)

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Francoise Lee.

(télécopieur / fax) (adresse électronique / address)

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Etudier à Montpellier

Votre. séjour. au quotidien. Campus France vous accompagne pour toute la durée de votre séjour.

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

DIRECTION DES RELATIONS INTERNATIONALES DIRECTION OF INTERNATIONAL RELATIONS 2012/2013

Transcription:

Guide Pratique Useful Addresses

Nouveaux arrivants SE FAIRE ACCOMPAGNER A SON ARRIVEE EN FRANCE Vous souhaitez être accueilli et accompagné dès votre arrivée à Montpellier? Le CROUS de Montpellier et le PRES Sud de France proposent le dispositif PARRAINAGE INTERNATIONAL Votre parrain, étudiant français ou étranger à Montpellier : - vous contactera par courriel avant votre arrivée - vous accueillera à la gare ou à l aéroport - vous accompagnera jusqu à votre lieu d hébergement - vous aidera, si vous le souhaitez, dans vos démarches administratives INSCRIPTION EN TANT QUE FILLEUL VIA LE SERVICE RELATIONS INTERNATIONALES DE VOTRE UNIVERSITE D ACCUEIL A PARTIR DU MOIS DE JUIN pour communiquer dès à présent avec des étudiants de Montpellier : www.facebook.com/crouspres-parraininternational www.parrainage-international-montpellier Newcomers TO BE RECEIVED UPON >YOUR ARRIVAL IN MONTPELLIER You wish to be greeted and guided as soon as you arrive in Montpellier? The CROUS of Montpellier and the PRES Sud de France offer an HOST PROGRAM for international students You will be paired with the host (french or english) student in montpellier who will: - contact you by e-mail before your departure - meet you at the station or at the airport - accompany you to yous place of accomodation - help you, if needed, with your administrative procedures REGISTRATION AS A HOSTED STUDENT FROPM THE MONTH OF JUNE, THROUGH THE OFFICE OF INTERNATIONAL RELATIONS OF YOUR HOST UNIVERSITY IN FRANCE To get in touch right now with students in Montpellier: www.facebook.com/crouspres-parraininternational www.parrainage-international-montpellier

Bienvenue à Montpellier SERVICE ACCUEIL INTERNATIONAL ÉTUDIANTS/CHERCHEURS Des actions «mutualisées» au service de tous les établissements d enseignement supérieur de la Région : titre de séjour, parrainage international, PHARE, guide d informations «Etudier à Montpellier»... http://www.pres-suddefrance.fr/international/inter-accueil.php Les actions : Guichet unique pour le titre de séjour (convention Préfecture de l Hérault - PRES) P.H.A.R.E : aide à la recherche d un logement (convention CROUS de Montpellier - PRES) Aide à la saisie et impression du dossier de demande d allocation logement (CAF) Pilotage du dispositif «Parrainage International» (convention CROUS de Montpellier - PRES) Edition du guide «Etudier à Montpellier» (convention CROUS de Montpellier - PRES) Borne de rechargement de la carte d étudiant multiservices Informations/guides pratiques à disposition OFFICE FOR INTERNATIONAL STUDENTS AND RESEARCHERS Welcome to Montpellier A series of «mutualised» actions for the benefit of all the higher education establishments in the region: residence permits, the «international sponsoring» plan, the «PHARE», the informative guidebook «Studying in Montpellier»... http://www.pres-suddefrance.fr/international/inter-accueil.php Activities: One-stop service for residence permit (Prefecture of Herault PRES convention) P.H.A.R.E: assistance with finding accommodation and applying for housing aid (Prefecture of Herault PRES convention) Help with filling and printing the housing benefits form (CAF) International students welcoming program (CROUS of Montpellier PRES convention) Studying in Montpellier guide (CROUS of Montpellier PRES convention) One-card student terminal Information and practical guides Contact Accueil International Etudiants / Chercheurs International desk for Students / Researchers PRES Sud de France Institut de Botanique PRES - Sud de France 163, rue Auguste Broussonnet 34090 Montpellier France Tel : +33 (0)4 67 41 67 87 - Fax : +33 (0)4 67 41 93 34 E-mail : accueilinternational@pres-suddefrance.fr > Accès : tramway ligne 1 / arrêt Place Albert 1er Tramway line 1 or 4 : stop Place Albert 1er Horaires d ouverture au public / Opening times: De septembre à novembre : de 9h à 16h De décembre à juillet : de 13h à 16h From September to November: 9 am - 4 pm From December to July: 1 pm - 4 pm accueilinternational@pres-suddefrance.fr

Bienvenue à Montpellier Vous êtes chercheur, enseignant, post-doctorant, doctorant : Le CENTRE EURAXESS Languedoc-Roussillon offre des informations et des services pour accompagner votre séjour. http://www.agropolis.fr/pratique/accueil-chercheurs-invites.php * Procédures d entrée et de séjour en France * Assistance administrative dans les démarches: visa»scientifique», sécurité sociale, assurances, impôts, banque * Cours de français et activités culturelles * Vie pratique, logement, appui aux familles * Carte de «chercheur invité» www.fnak.fr/cci * Le GUIDE (en français et en anglais), des scientifiques et professeurs invités : ww.agropolis.fr/pratique/guide http://www.agropolis.fr/mobilite-euraxess-lr * GUIDE DES FORMALITES de la FnAK (fondation Kastler) : http:// www.fnak.fr http://www.agropolis.fr/flyer-mobilite-chercheur-euraxesslragropolis CONTACT : mobilite-euraxess-lr@agropolis.fr Le CENTRE EURAXESS vous informe : A Montpellier, pour déposer une demande de titre de séjour «scientifique» s adresser au guichet unique : PRES-Sud de France/PREFECTURE : accueilinternational@pres-suddefrance.fr / www.pres-suddefrance.fr Welcome to Montpellier You are a researcher, professor, post-doctoral fellow, PhD student : Photo : Aurelia Held To foreign PhD students, post-docs, researchers and professors: the EURAXESS CENTRE of LANGUEDOC- ROUSSILLON is a tool to help you. http://www.agropolis.fr/pratique/accueil-chercheurs-invites.php * Entry conditions and residence permits * Assistance with administrative formalities related to scientists visa, social security, insurances, taxes, banking * French course and cultural activities * Practical information, accomodation, family issues * Guest researcher card : www.fnak.fr/cci ONLINE RESOURCES : * Guest Scientist and Professor s Guide in Languedoc Roussillon www.agropolis.org/english/guide http://www.agropolis.fr/mobility-euraxess-lr * Guide of formalities of FnAK (Kastler Foundation) http://www.fnak.fr http://www.agropolis.fr/flyer-mobilite-chercheur-euraxesslragropolis Contact : mobilite-euraxess-lr@agropolis.fr EURAXESS CENTRE informs you : in Montpellier, to apply for a «scientist» residence permit, get in touch with desk PRES-Sud de France/PREFECTURE :accueilinternational@pres-suddefrance.fr/ www.pres-suddefrance.fr

Démarches administratives OBTENIR UN TITRE DE SEJOUR : FORMALITES A ACCOMPLIR A L ARRIVEE EN FRANCE VISA D long séjour étudiant (CESEDA R311-3 6 ) Vous avez obtenu un visa D long séjour étudiant pour la France auprès du consulat / ambassade de France dans votre pays. Ce visa porte la mention CESEDA R311-3 6 Tout étranger âgé de plus de 18 ans, souhaitant séjourner en France plus de 3 mois doit posséder un titre de séjour PROCEDURE A SUIVRE EN 4 ETAPES DES VOTRE ARRIVEE EN FRANCE 1. compléter le document OFII délivré par le consulat et l envoyer par la poste en recommandé avec accusé de réception à l OFII de Montpellier accompagné d une copie des pages de votre passeport (identité + visa + tanpon d entrée en France). Adresse : Office Français de l Immigration et de l Intégration - Le Régent - 1er étage - 4 rue Jules Ferry - 34000 MONTPELLIER 2. Dès réception de ces documents, l OFII enregistre votre dossier et vous adresse un accusé de réception 3. Vous recevez une convocation de la part de l OFII pour passer une visite médicale 4. Après la visite médicale, l OFII colle une vignette dans votre passeport vous permettant ainsi de séjourner LEGALEMENT en France pour toute la durée du visa. CE VISA VAUT ALORS TITRE DE SEJOUR. Dans les 2 mois précédant la date d expiration de votre visa, vous devez déposer un dossier de renouvellement de titre de séjour auprès de l accueil international du PRES Sud de France. Pour tout dépôt de dossier, prise de rendez-vous en ligen obligatoire sur le site du PRES Sud de France : www.pres-suddefrance.fr GET A RESIDENCE PERMIT FORMALITIES TO BE FULFILLED ON ARRIVAL IN FRANCE L accueil international du PRES Sud de France est le GUICHET UNIQUE de dépôt des demandes de titres de séjour étudiant et chercheur dans l Hérault. Administrative issues VISA D Extended-Stay student visa (CESEDA R311-3 6 ) You have got a visa D extended-stay student visa from the french embassy or consulate in your country. This VISA is marked CESEDA R311-3 6 All foreigners aged at least 18 years intending to stay in France for more than 3 months must have a residence permit ONCE YOU ARRIVE IN FRANCE THERE ARE 4 STEPS TO FOLLOW: 1. complete the official form OFII (French Office of immigration and integration) delivered by consulate. Send it to the OFII of Montpellier by registered mail (return receipt requested) with a copy of your passport pages (identity + visa + stamp indicating entry in France) Address : Office Français de l Immigration et de l Intégration - Le Régent - 1er étage - 4 rue Jules Ferry - 34000 MONTPELLIER 2. Upon receipt of these documents, the OFII will send you a delivery receipt 3. You will receive a notification from the OFII requesting for a medical examination (this notification will specify the official forms that you have to bring for your appointment, as well as a fee which must be paid during this appointment). 4. After your medical examination a STAMP will be attached to your passport by the OFII. This allows you to stay in France legally. This visa also serves as a residency permit for the duration of its validity. You have two months before the expiration date of your visa to come to the Reception Desk for International Students/ Researchers PRES Sud de France and fill in the renewal form. For the deposit of your resident s permit, you need to take a compulsory appointment through the following website: www.pres-suddefrance.fr The Reception Desk for International Students/Researchers PRES Sud de France is a one-stop service for the deposit of your resident s permit request for students and researchers in Hérault.

Démarches administratives AUTRES VISAS LONG SEJOUR Vous avez obtenu un autre type de visa long séjour (visas portant la mention carte de s éjour à solliciter dans les 2 mois suivants l arrivée stagiaire, échange jeunes Canada... VOUS devez déposer un dossier de première demande de titre de séjour à l ACCUEIL INTERNATION du PRES Sud de France. ETUDIANTS EUROPEENS Les étudiants européens sont dispensés de demande de titre de séjour. INFORMATIONS GENERALES - le titre de séjour autorise d étudiant international à TRAVAILLER jusqu à 60% de la durée annuelle légale de travail (soit 964 heures par an) - VISA TOURISTIQUE type C (court séjour) Cette catégorie de visa s adresse à tout ressortissant étranger désireux d entrer dans l espace Schengen dans le cadre d un voyage touristique ou pour participer à des conférences ou autres manifestations. Administrative issues OTHER TYPE OF EXTENDED-STAY VISA If you apply for a different type of visa mentioning (Residence permit application must be submitted within two months after arrival in France intern, Students exchange Canada...): You should go to the Reception Desk for International Students/Researchers PRES-Sud de France for the deposit of your first resident s permit request. EUROPEAN STUDENT European students are exempted from the requirement for a residence permit request. GENERAL INFORMATION - The residence permit allows students to work 964 hours in a given year, which corresponds to 60% of full-time employment for the year. - Tourist Visa type C short stay visa. This type of visa applies to every foreign citizen wishing to enter the Schengen area as a tourist, or to participate in the conferences. The C type visa does not apply to long-term stays. It doesn t allow you to obtain a student residence permit. One-step service for Residence permit / Guichet unique titre de séjour Pour vos demandes de titre de séjour, une seule adresse: Unique address for your resident s permit request: PRES SUD DE FRANCE - Reception Desk for International Students/Researchers 163 rue Auguste Broussonnet - 34090 Montpellier - France Phone: +33 (0)4 67 41 67 87 - Fax: +33 (0)4 67 41 93 34 E-mail: accueilinternational@pres-suddefrance.fr Access: Tramway line 1 - Station Place Albert 1er Open from Monday to Friday September to November: 9:00 am to 4:00 pm December to July: 1:00 pm to 4:00 pm To take an appointment and see: www.pres-suddefrance.fr

Informations pratiques Adresses utiles Le CRIJ - Centre Régional Information Jeunesse Le CRIJ est un espace d information sur tous les sujets qui concernent les jeunes (les études, les métiers, l emploi, le logement, la santé, les droits, les loisirs, les vacances, les pays étrangers, les sports ). Vous trouverez également sur place un service jobs, un service logement, un service auto stop, un service Internet gratuit, un service stages, un point CV, ainsi qu un point phone et un minitel, une billetterie spectacle. 3, av. Charles Flahault 34094 Montpellier Cedex 5 Ouvert le lundi de 10h à 13h et de 14h à 18h, du mardi au jeudi de 9h à 13h et de 14h à 18h, et le vendredi 9h à 13h et de 14h à 17h. 04 67 04 36 66 Bus n 7 arrêt La Pile / Tramway ligne 1 Stade Philippidès / www.crij-montpellier.com / info@crij-montpellier.com Le CROUS de Montpellier Bourses, logements, restauration, culture, emploi, service international ou social, le CROUS facilite votre vie étudiante en vous proposant de multiples services. Vous pouvez retrouver le détail des services proposés par cet établissement public dans le guide Info CROUS 2, rue Monteil 34033 Montpellier cedex 1 Ouvert du lundi au vendredi : 9h/16h / 0 4 67 41 50 00 Tramway ligne 1 station Boutonnet / www.crous-montpellier.fr/ International@crous-montpellier.fr L Espace Montpellier Jeunesse Tout est répertorié : actualités, loisirs, sports, culture, voyages, séjours à l étranger, jobs, logement, orientation professionnelle, stages. Vous y trouverez aussi des services ( point phone, minitel, ordinateur, photocopieur...) 8 rue Maguelone 34000 Montpellier ouvert du lundi au vendredi de 12h à 18h / 04 67 92 30 50 / Tramway station Comédie - www.ville-montpellier.fr Office de Tourisme Esplanade Comédie 30 allée Jean de Lattre de Tassigny Plans et guides de la ville, liste des hôtels, visites guidées / 04 67 60 60 60 www.ot-montpellier.fr / contact@ot-montpellier.fr Mairie de Montpellier 1 place Georges Frêche / 34267 Montpellier Cedex 2 / 04 67 34 70 00 / www.montpellier.fr - L indic, le guide-plan étudiant : www.lindic.fr Numéros d urgence Pour obtenir de l aide en cas d urgence (France), appelez le : Samu - 15 / Police Secours - 17 / Pompiers - 18 / Général - 112 www.montpellier.fr/480-urgences.htm - Commissariat central 206 rue Comté de Melgueil Tél. 04 99 13 50 00 du lundi au samedi de 8h à 20h - Objets trouvés 1 Place Georges Frêche 34267 Montpellier Cedex 2 Tél. 04 67 34 59 27

Practical Information USEFUL ADDRESSES : > The CRIJ Regional Youth information centre The CRIJ is a centre of information on all subjects related to young people (studies, occupation, jobs, accommodation, health, rights, leisure, holidays, foreign countries, sports ). You will also find free Internet, a phone service, assistance with jobs, CV, auto stop service and a box office. 3, av. Charles Flahault 34094 Montpellier Cedex 5 Open Monday: 10 am- 1 pm and 2 pm 6 pm, Tuesday to Thursday: 9 am 1 pm and 2 pm 6 pm, and Friday: 9 am 1 pm and 2 pm 5 pm. / Phone number 04 67 04 36 66 Bus n 7 stop La Pile / Tram line 1 Stade Philippidès / www.crij-montpellier.com / info@crij-montpellier. com > Le CROUS de Montpellier Scholarships, accommodation, cafeterias, cultural events, employment, international or social service, CROUS facilitates student life by offering multiple services. You can find more information about CROUS services in the CROUS info guide. 2, rue Monteil 34033 Montpellier cedex 1 Opening times: from Monday to Friday 9 am to 4 pm / Phone number 04 67 41 50 00 Tramway stop «Boutonnet» / www.crous-montpellier.fr / International@crous-montpellier.fr > L Espace Montpellier Jeunesse All kinds of information: news, leisure, sports, cultural events, trips, stays abroad, jobs, accommodation, vocational guidance, internships. You will also find other services (phone, computer, copy machine ) 8 rue Maguelone 34000 Montpellier Opening times: from Monday to Friday: 12 am to 6 pm / phone number 04 67 92 30 50 Tramway stop «Comédie» - www.ville-montpellier.fr > Tourism Office Esplanade Comédie - 30 allée Jean de Lattre de Tassigny City maps, guides, list of hotels, guided tours / phone number 04 67 60 60 60 www.ot-montpellier.fr / contact@ot-montpellier.fr > Town hall of Montpellier 1 place Georges Frêche 34267 Montpellier Cedex 2 / phone number 04 67 34 70 00 www.montpellier.fr > L indic, the student guide-plan : www.lindic.fr Emergency phone numbers > For emergency assistance (in France) call: Samu - 15 / Police emergency number - 17 / Firemen - 18 /General - 112 / www.montpellier.fr/480-urgences.htm > Central Police station / 206 rue Comté de Melgueil / Phone number 04 99 13 50 00 Opening times: Monday to Saturday from 8 am to 8 pm > Lost and found 1 Place Georges Frêche / 34267 Montpellier Cedex 2 / Phone number 04 67 34 59 27

Logement LE SERVICE D AIDE A LA RECHERCHE D UN LOGEMENT Le P.H.A.R.E. (Point Hébergement Accueil et Recherche pour les Etudiants Internationaux) Action spécifique du PRES - Sud de France et du CROUS de Montpellier, offrant un soutien personnalisé et un accompagnement dans la recherche d un logement pour les étudiants internationaux (offres, aide à l élaboration du budget, conseils juridiques ). Service ouvert en septembre et octobre du lundi au vendredi, de 9h à 16h. Contact : Accueil International Etudiants / Chercheurs du PRES-Sud de France 163 rue Auguste Broussonnet Montpellier- Arrêt de tramway : Albert 1er Téléphone : +33 (0)4 67 41 67 94 - Fax :+33 (0)4 67 41 93 34 Liens utiles CROUS : Centre Régional des Œuvres Universitaires et Sociales Accueil ouvert du lundi au vendredi de 9 h à 16 h 2, rue Monteil 04 67 41 50 40 www.crous-montpellier.fr accueil@crous-montpellier.fr CRIJ : Centre Régional d Information Jeunesse 3, av. Charles Flahault 04 67 04 36 66 info@crij-montpellier.com Service Jeunesse de la Ville de Montpellier Espace Montpellier Jeunesse 6, rue Maguelone ouvert du lundi au vendredi de 12h à 18h (de 12h à 17h pendant les vacances scolaires) 04 67 92 30 50 www.jeunes-montpellier.fr Espace Logement Étudiant D août à octobre au Corum - Salon du Belvédère - Esplanade Ch. de Gaulle - Montpellier www.espace-etudiant.com Service Logement Étudiant 08 25 88 17 68 Du lundi au vendredi de 9h à 19 h www.le-sle.com La boutique logement jeunes de Montpellier 1 bis, rue de la Vieille 04 99 61 46 65 www.boutique-logement-montpellier.org > Aide au logement Les APL ou ALS sont des aides financières au logement versées par la CAF (Caisse d Allocations Familiales), que vous soyez locataire en cité universitaire, en foyer, à l hôtel, dans une famille ou en appartement. Informations sur le site de la CAF - Dossier en ligne www.montpellier.caf.fr Une aide à la saisie vous est proposée à l accueil international du PRES-Sud de France (accueil ouvert : de septembre à novembre de 9h à 16h, de décembre à juillet de 13h à 16h)

HOUSING HELP FINDING HOUSING P.H.A.R.E. Specific program from the PRES - Sud de France and the CROUS of Montpellier. It offers a personalised support and assistance to international students looking for accommodation (offers, assistance drawing up the budget, legal advice ). Opening times: September and October from Monday to Friday: 9 am to 4 pm Contact: Accueil International Etudiants / Chercheurs du PRES-Sud de France 163 rue Auguste Broussonnet Montpellier- Tramway stop: Albert 1er Tel: +33 (0) 4 67 41 67 94 Fax: +33 (0) 4 67 41 93 34 Useful links CROUS: Centre Régional des Œuvres Universitaires et Sociales Reception open from Monday to Friday: 9 am to 4 pm 2, rue Monteil 04 67 41 50 40 www.crous-montpellier.fr accueil@crous-montpellier.fr CRIJ: Regional youth information centre 3, av. Charles Flahault 04 67 04 36 66 www.crij-montpellier.com www.logement.informationjeunesselr.fr info@crij-montpellier.com City of Montpellier Youth Service Espace Montpellier Jeunesse 6, rue Maguelone Opening hours: Monday to Friday from 12 am to 4 pm (12 am to 5 pm during school holidays) 04 67 92 30 50 www.jeunes-montpellier.fr Student Accommodation Office From August to October at the Corum - Salon du Belvédère - Esplanade Ch. de Gaulle - Montpellier www.espace-etudiant.com Student Accommodation Service 08 25 88 17 68 From Monday to Friday - from 9 am to 7 pm www.le-sle.com La boutique logement jeunes de Montpellier 1 bis, rue de la Vieille 04 99 61 46 65 www.boutique-logement-montpellier.org > Financial housing aid The APL or ALS are financial housing aids granted by the Caisse d Allocations Familiales (CAF = family allowances). You are entitled to them if you are a tenant in the university campus, in a hotel, with a family or in an apartment. More information: CAF website www.montpellier.caf.fr Online registration You will be offered assistance to complete your form at the International desk of the PRES-Sud de France. International desk opening times: September to November- From 9.00 to 16.00. December to July - From 13.00 to 16.00

HOUSING LOGEMENT SE LOGER EN ARRIVANT / ACCOMODATION ARRIVING : La Maison Universitaire Internationale : 214 rue de la Cardonille - 34090 Montpellier - Accès station de traway OCCITANIE (ligne bleue) Studios équipés allant de 17m2 à 40m2. Contrat de plus de 3 mois/rent superior to 3 months : 600 / 800 euros + 10 euros par mois pour le kit linge / for bed linen Contact / information & booking : Tél +33 (0)4 67 06 54 42 / 214, Rue de la Cardonille / Montpellier courriel : montpellier@quartierslatins.com http://www.lesquartierslatins.com/2,les-quartiers-latins,montpellier.php WEBSITE récapitulatif de résidences avec affichage des disponibilités/website providing list of residences with fully equiped studio flats and vacancies: http://www.adele.org/public/residence/residence_liste.php?ville_mere=montpellier Sites web : FNAIM : http://www.fnaim.fr Se loger : http://www.montpellier.seloger.com The academic community s resource for home exchanges :http://sabbaticalhomes.com/ Informations utiles sur le logement et les démarches liées àl installation/ USEFUL INFORMATION : GUIDE bilingue du Centre Euraxess LR : http://www.agropolis.fr/pratique/guide Guide du logement (en français) http://www.agropolis.fr/pdf/pratique/ logement-accomodation.pdf English: Further information on accommodation is available on bilingual EURAXESS CENTRE GUIDE : http://www. agropolis.org/english/guide/#top DIVERS / MISCELLANEOUS Heliotel** (quartier nord) - chambres d hôtel et quelques studios. Rond Point Agropolis 34980 Montferrier sur Lez Tél. : +33(0)4 67 41 54 00 heliotel@heliotel.com «Tarif Agropolis International» / www.heliotel.com Citadines Antigone Montpellier 588, boulevard d Antigone 34000 Montpellier http://www.citadines.com/fr/france/montpellier/ antigone.html Réservation par téléphone: +33 1 41 05 79 05 Tél : +33 (0)4 99 52 37 50 Villa Bellagio*** 1149 Rue De La Croix Verte, 34090 Montpellier http://www.villabellagio.fr/montpellier/ tél : + 33 (0)4 67 41 55 00

Informations pratiques / A PREVOIR DANS VOTRE BUDGET APPARTEMENT - caution (dépôt d argent correspondant à un mois de loyer) - honoraires d agence immobilière - assurance du logement Une assurance multirisques habitation est OBLIGATOIRE pour les locations de logements vides et fortement conseillée pour les logements meublés.cette assurance vous permet de vous garantir contre les risques d incendie, dégâts des eaux, explosions, vols, responsabilités... - paiement de la taxe d habitation aux centres des impôts INFORMATION : http://www.impots.gouv (cliquer sur «particulier» puis «vos impôts» ou http://www. pratique.fr/argent/impot/ Centre des impôts à contacter: A Montpellier: Il existe 2 bureaux (ouvert de 8h30/12h - 13h30/16h localisés à : - Centre des Impôts, 156 rue Alfred Nobel, 34000 Montpellier (Millénaire) ; - Centre des Impôts, 40 rue de Louvois, 34080 Montpellier (La Paillade). OU INSCRIRE LES ENFANTS? Crèche, halte garderie, jardin d enfants, garde à domicile :Pour s informer et faire une demande d inscription, s adresser à la Mairie de la ville Mairie de Montpellier, Service Petite enfance / tél : 04 67 34 70 61 Heures d ouverture : Du lundi au vendredi de 13h à 17h Hôtel de Ville (Mairie), 1 Place Georges Frêche, 34267 Montpellier Cedex 2 Tramway : Ligne 1, arrêt Moularès/Hôtel de Ville Site web : http://www.montpellier.fr Inspection Académique de l Hérault 31, rue de l Université - 34058 Montpellier cedex 1 - Tél. : +33 (0)4 67 91 52 52 Fax. : +33 (0)4 67 60 74 16 Accueil du public : du lundi au vendredi, de 9h à 11h45 et de 14h à 16h45 http://www.ac-montpellier.fr Inscription des enfants non-francophones prendre contact avec CENTRE EURAXESS LR soudais@agropolis.fr Practical Information INFORMATION - INCOME TAX - deposit (the equivalent of one month rent); - estate agent s fees; - insurance: A comprehensive house insurance is compulsory in order to rent unfurnished accommodations or highly advised if the accommodation is furnished. This insurance covers you against fire risks, water damage, explosions, civil responsibilities, thefts... Besides classic insurance agencies (insurance companies, supplementary insurance companies), some banks offer a package with special student rates. - taxes : local council tax is obligatory for all tenants renting a flat or house on the 1rst of January. INFORMATION : All income must be declared in France, but this does not necessarily mean that you will have to pay, because : a) special agreements exist between France and other countries; b) for some stays not exceeding 2 years, income tax is not payed but income must be declared: Information is available at : Your Embassy or Consulate in Paris http://www.impots.gouv http://www.pratique.fr/argent/impot/ Get in touch with Tax centres : Tax administration in Montpellier: there are 2 offices (opening hours: 8.30/12 am - 1.30/4 pm) located at - Centre des Impôts, 156 rue Alfred Nobel, 34000 Montpellier (Millénaire) ; - Centre des Impôts, 40 rue de Louvois, 34080 Montpellier (La Paillade). WHERE TO ENROL CHILDREN Crèche, day-care centre, kindergarten, care at home : Information and registration is provided by Montpellier Town Hall (Mairie),Department «Petite enfance» Phone: +33 (0)4 67 34 70 61 - opening hours: Monday to Friday, 1pm to 5 pm - Address Hôtel de Ville (Mairie), 1 Place Georges Frêche 34267 Montpellier Cedex 2 Tramway : Ligne 1, «Moularès/Hôtel de Ville» http://www.montpellier.fr http://www.montpellier.fr/3855-petite-enfance.htm Guide pratique : http://www.montpellier.fr/3855-petite-enfance.htm http://www.montpellier.fr/1134-guide-pratique-de-lapetite-enfance-a-montpellier.htm http://www.montpellier.fr/1134-guide-pratique-de-lapetite-enfance-a-montpellier.htm

Informations pratiques LA SANTE Afficliation à la sécurité sociale Elle se fait dans l établissement d enseignement au moment de l inscription administrative. Elle est obligatoire pour les étudiants non européens. Coût : 211 (tarif 2013-2014). Pour bénéficier de la sécurité sociale étudiante, les étudiants doivent être âgés de moins de 28 ans et être inscrits dans un établissement d enseignement supérieur agréé pendant au moins 4 mois. Les étudiants de plus de 28 ans bénéficient, sous certaines conditions, de la Couverture médicale Universelle (CMU) et acquittent alors une cotisation annuelle particulière auprès de la Caisse primaire d Assurance Maladie. Pour les autres étudiants, une assurance maladie personnelle doit être souscrite auprès d une compagnie privée d assurance privée (entre 150 et 550 ). Les étudiants ressortissants de l Espace Economique Européen en sont dispensés s ils sont titulaires, pour toute l année universitaire, d une carte européenne d assurance maladie (ou de son attestation provisoire). Mutuelles complémentaires La sécurité sociale rembourse en moyenne 60% des dépenses de maladie. A côté de ce système obligatoire, des mutuelles étudiantes permettent de compléter cette couverture jusqu à la gratuité complète des soins. Coût : de 200 à 500 par an selon la mutuelle et le taux de couverture. Elle présente l avantage de donner accès à une assurance responsabilité civile qui, dans bien des cas, est obligatoire. Cas particulier des étudiants boursiers du gouvernement français: les étudiants couverts par la sécurité sociale étudiante sont dispensés de la cotisation sécurité sociale. Campus France leur remboursera le montant versé pour l adhésion obligatoire à une mutuelle étudiante, à hauteur maximum de 264, sur présentation du justificatif du paiement de la cotisation pour l année en cours. Les étudiants qui ne répondent pas aux conditions nécessaires pour être affiliés au régime de la sécurité sociale étudiante sont couverts directement par Campus France. La couverture sociale Campus France est strictement personnelle et ne permet pas la prise en charge de la famille. Practical Information HEALTH Affiliation to Social Security You can subscribe for a social security while doing your administrative registration. The Social Security is mandatory for non-european students. Cost: 211 (2013/2014 rate) To benefit from the Student Social Security, students need to be less than 28 years old and registered to a higher education Institution for at least 4 months. If you are 28 years old or older, you cannot be affiliated with the traditional Student Social Security. You may benefit (under conditions) from the Universal Medical Insurance (CMU), for more information you need to contact the CPAM (Caisse Primaire d Assurance Maladie). For other students, you need to subscribe to a private health insurance (cost: 150 /550 ). Students from the European Economic Area are exempt if they hold for the entire academic year, a European health insurance card (or a provisional certificate). Complementary Insurance The traditional social security reimburses 60% of your health expenses; therefore you can subscribe to a omplementary insurance to cover the total cost of your medical expenses. Fee: from 200 to 500 /year depending on the supplementary insurance and the rate coverage. These policies enable to benefit from a third-party insurance that is mandatory in many cases. Special cases: Students who have been granted a scholarship from the French Government or their home country. Students affiliated to a student social security are exempted to pay the social security. Campus France will reimburse them the total amount of the subscription if this one does not exceed 264. (Official document required for the current academic year). Students who do not meet the requirements to be affiliated to the student social security system are directly covered by Campus France. The social security provided by Campus France is strictly personal and therefore cannot be applied to a family.

Informations pratiques LE BUDGET Obligation de ressources La loi française exige que l étudiant international justifie de moyens suffisants d existence soit 615 / par mois. L existence de ces ressources peut être prouvée par : - Une attestation de bourse d études, - Un ordre de virement permanent de l étranger (officialisé par le tampon de la banque), - Des relevés bancaires des trois derniers mois faisant apparaître les virements mensuels (615 /mois) ou une attestation de la banque chiffrée, tamponnée, signée et datée de moins de trois mois faisant apparaître un montant créditeur au moins égal à trois mois de ressources exigées. Ces 615 par mois sont un minimum. Le budget du premier mois vous demandera un effort financier allant jusqu à 1800 (dépôt de garantie, assurance, adhésion à une mutuelle...). L inscription à l université varie selon le niveau d étude : 183 pour les étudiants de licence, 254 pour les étudiants de master, 388 pour les étudiants en doctorat (taux 2013-2014). Budget mensuel ce budget mensuel approximatif pour un étudiant ne logeant pas en cité universitaire, c set-à-dire pour le plus grand nombre! Compter 800 OUVRIR UN COMPTE EN BANQUE Il est fortement conseillé de procéder à l ouverture d un compte bancaire, en particulier pour percevoir certaines aides qui sont versées par virement bancaire. Liste des pièces à fournir : - attestation d hébergement (avec adresse exacte) - certificat de scolarité - copie du passeport et du visa RESTAURATION: resto U TRIOLET faceà l UM Tram ligne 1 Arrêt universités Practical Information BUDGET Obligation of Financial Resources French law requires/demands International students to provide evidence of sufficient financial Resources, that is to say: 615 /month The existence of financial resources can be proved by one of the following documents: - Proof of scholarship award. - A permanent transfer order from your home country (verified with an official bank seal) - A bank statement of the last three months showing a regular money transfer (615 /month) or an official document from the bank that gives evidence of a credit balance that is at least equal to the 3 months resources required. The 615 Sum is a minimum. Your first month s expenses may reach up to 1800 (deposit, insurance, purchase of supplementary insurance). University tuition fees vary according to your level of study: 183 for students in Licence degree (= the first 3 years of university), 254 for students in master degree, 388 for Phd students (Rate 2013-2014). Monthly budget This approximate monthly budget applies for a single person who does not reside in a university dormitory that is to say, the situation for the majority of students. (Total = 800 ). OPENING A BANK ACCOUNT It is highly recommended that you open a bank account, in particular in order to receive financial aid which is typically transferred to bank accounts. Main documents requested: Proof of residence (with exact address), Proof of school or university attendance, Copy of your passport and visa. CAFETERIAS The Traditional meal at the resto U TRIOLET: Across the street from university Montpellier 2. Tramway line 1 stop station Universités

Informations pratiques LES TRANPORTS Vélo, tram, bus, les transports de l Agglomération de Montpellier ( TAM) vous proposent de nombreux forfaits et types d abonnements pour vous déplacer Retrouvez les infos sur www.montpellier-agglo.com PASS CULTURE : LE BON PLAN! Le Crous de Montpellier propose à tous les étudiants âgés de 31 maximum une carte leur donnant accès à une offre culturelle riche et variée à des tarifs exceptionnels : le Pass Culture. Le Pass Culture coûte 9 euros. Il donne accès à des tickets de cinéma à 3,70 et à des places de spectacles et de concerts à des tarifs allant de 5 à 10 euros. Tél : 04 67 41 50 96 pass.culture@crous-montpellier.fr Practical Information TRANSPORTATION Bike, tramway and buses, the transportation of Montpellier and its suburbs (TAM) offers numerous packages and types of subscriptions for getting around. For further information go to: www.montpellier-agglo.com PASS CULTURE: THE GOOD DEAL The CROUS of Montpellier offers to all the students that are not over 30 years old a special card to give them a very rich and cultural Access to different activities at attractive prices: the Pass Culture. The membership costs 9, it gives Access to cinema tickets at only 3.70 and to show and concerts with prices that varies from 5 to 10 (in the limit of available seats). For more information: CROUS Montpellier - Phone number:04 67 41 50 96 pass.culture@crous-montpellier.fr / www.crous-montpellier.fr/culture

Pièces à fournir pour vos démarches administratives LOGEMENT 1. Cautionnement solidaire : - Passeport - Pièce d identité du garant - Les trois derniers bulletins de salaire et l avis d imposition du garant - Un justificatif de domicile du garant (ex : facture électricité ou téléphone) - Relevés d identité bancaire (locataire et garant) 2. Attestation multirisques habitation BANQUE - Attestation de logement (quittance de loyer ou bail) - Passeport avec visa AIDE AU LOGEMENT (CAF ) - Dossier complété - RIB OFFICE FRANÇAIS DE L IMMIGRAT ION ET DE L INTÉGRAT ION (OFII) - Passeport avec visa et tampon d entrée - Attestation OFII complétée (attestation remise par les autorités consulaires avec le visa) INSCRIPTION ADMINISTRATIVE DANS L ÉTABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR - Le passeport original ainsi que la photocopie du passeport portant mention du visa étudiant (Hors EEE) ou titre de séjour - Le dossier d inscription dûment complété - La lettre ou mail d acceptation de l établissement d enseignement supérieur d accueil - Un extrait d acte de naissance original traduit en français et une photocopie - Pour les étudiants boursiers : photocopie du justificatif de l attribution de la bourse - Si accès en L1 : original du diplôme permettant l accès à l Université dans votre pays accompagné d une traduction par un service consulaire ou par un traducteur assermenté et une photocopie. - Pour tous les autres niveaux d études : en plus du BAC, présenter l original du diplôme permettant l accès par équivalence avec la traduction officielle et une photocopie. AFFILIATION SÉCURITE SOCIALE - Acte de naissance traduit en langue française NB : N oubliez pas de vous munir de plusieurs originaux et photocopies de chacun de ces documents et de plusieurs photos d identité.

Reminder of required documents for administrative issues ACCOMMODATION 1. Joint guarantee - Passport - Identity paper of the guarantor - The last three pay slips and/or the tax notice of the guarantor - Proof of address of the guarantor (eg: electricity or phone bill) - Bank identification numbers (tenant and guarantor) 2. Comprehensive house insurance BANK - Proof of residence (rent receipt or lease) - Passport with visa HOUSING AID (CAF) - Forms duly completed - Bank identification number (RIB) OFFICE FRANÇAIS DE L IMMIGRATION ET DE L INTÉGRATION (OFII) - Passport with visa and border control stamp with date of entry into France - The OFII certification duly completed (certificate given by consular authorities along with visa) ENROLMENT IN HIGHER EDUCATION INSTITUTION - The original passport as well as the photocopy of the passport mentioning student visa (except those from EU/EEE countries) or the residence permit - The enrolment form duly completed - The admission letter or e-mail of your host higher education institution - The original birth certificate translated into French and a photocopy thereof - For scholarship holders, a photocopy of the proof of receipt of the scholarship - If you have access to the first year (L1): Original of the degree certificate giving you access to university/college in your country along with a translation done by a consular service or by an official translator and a photocopy. - For all other levels of studies: In addition to the BAC (baccalauréat)1, please present the original of the degree certificate giving you access by equivalence, with an official translation and a photocopy. AFFILIATION TO THE SOCIAL SECURITY - Original birth certifícate translated into French NB : Do not forget to bring several original documents and photocopies of each of these documents and several valid passport photos. 1 = A-Level (Brit.) or High School Diploma (US).