CROSSING POINT CCN DE CAEN BASSE-NORMANDIE / THE POINT - EASTLEIGH

Documents pareils
Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Application Form/ Formulaire de demande

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Forthcoming Database

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Dans une agence de location immobilière...

Gestion des prestations Volontaire

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

BNP Paribas Personal Finance

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

SOS! Parent Teens Acculturation Conflict in Immigrant Families

Module Title: French 4

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

La coopération dans un contexte de recherches doctorales Cooperation amongst PhD researchers. Josée Charbonneau Anne- Marie Merrien 28 mai 2014

Notice Technique / Technical Manual

Frequently Asked Questions

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society All rights reserved. Page 1

Exemple PLS avec SAS

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

Quel temps fait-il chez toi?

Dan Bar-On. Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Instaurer un dialogue entre chercheurs et CÉR: pourquoi? Me Emmanuelle Lévesque Centre de génomique et politiques Université McGill

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Francoise Lee.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Empowering small farmers and their organizations through economic intelligence

PEINTAMELEC Ingénierie

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

The space to start! Managed by

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Contents Windows

Practice Direction. Class Proceedings

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

CHIFFRES CLÉS. IMport

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

Consultants en coûts - Cost Consultants

How to Login to Career Page

accidents and repairs:

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

Judge Group: P Title: Quel est meilleur: le compost ou le fertilisant chimique? Student(s): Emma O'Shea Grade: 6

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

Nouveautés printemps 2013

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE

Mon Service Public - Case study and Mapping to SAML/Liberty specifications. Gaël Gourmelen - France Telecom 23/04/2007

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

THÈSE. présentée à TÉLÉCOM PARISTECH. pour obtenir le grade de. DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH. Mention Informatique et Réseaux. par.

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

AXES MANAGEMENT CONSULTING. Le partage des valeurs, la recherche de la performance. Sharing values, improving performance

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC

Summer School * Campus d été *

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project

Media Pack. À propos de nous. Statistiques par mois. Pourquoi préférer IT Job Board? Références

WEST AFRICA INTERNET GOVERNACE FIFTH GLOBAL INTERNET GOVERNACE FORUM. 14th to 17th Septembre 2010 VILNIUS, LITHUANIA. Participants REPORT

CONTACTS PRESSE FRANÇAISE ET INTERNATIONALE FRENCH AND INTERNATIONAL PRESS CONTACTS

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

La solution idéale de personnalisation interactive sur internet

Qualité et ERP CLOUD & SECURITY (HACKING) Alireza MOKHTARI. 9/12/2014 Cloud & Security

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5

Transcription:

CROSSING POINT CCN DE CAEN BASSE-NORMANDIE / THE POINT - EASTLEIGH

Depuis 2012, DanSCe Dialogues 2 imagine un accompagnement franco-anglais des professionnels du secteur de la danse contemporaine (artistes, équipes administratives et techniques, tout professionnel de la diffusion et les pouvoirs publics). De part et d autre de la Manche, huit structures culturelles* les engagent dans des expériences croisées : laboratoires, résidences, coproductions, tournées, stages d observation, diffusions de spectacles, etc. L Europe est toujours un idéal à bâtir et ce projet de coopération n aurait pu être complet sans engager avec nous la nouvelle génération. Partenaires de DanSCe Dialogues 2, The Point (Eastleigh Royaume-Uni) et le Centre Chorégraphique National de Caen/Basse-Normandie (France), ont imaginé Crossing Point afin d inviter les enfants à rêver en commun le monde de demain avec plus de liberté, de créativité et de partage. Comment est-on aujourd hui un enfant vivant en Normandie et au Hampshire? Quelles sont leurs différences? Leurs points communs? Quels rapports entretiennent-ils à nos communautés? Quelles relations à l art? Quels sont leurs points de rencontres, les Crossing points? Réunissant dans chaque pays un groupe restreint (12 enfants anglais, 12 enfants français), nous avons souhaité que la danse, et les arts plus largement, soient le(s) moteur(s) d une aventure humaine et artistique pour s affranchir des barrières quelles qu elles soient : sociales, linguistiques, culturelles, physiques. Au-delà, il nous semblait fondamental que les enfants puissent éprouver l art et développer un regard personnel, en altérité avec le groupe. Et nous avons souhaité privilégier les processus de recherche et de composition, plutôt qu un résultat prédéfini. À notre invitation deux chorégraphes, Laura Simi (FR) et Neil Callaghan (GB) ont exploré avec les enfants les problématiques au cœur de toute appréhension de l inconnu : place / espace, individus / groupe, intérieur (studios) / extérieur (espace public). Les enfants ne pouvaient se rencontrer mais les artistes ont trouvé d amusantes façons de «créer la connexion» entre le groupe français et le groupe anglais : bouteilles à la mer, lancer de ballons, lettres et dessins Guidés par Emma Kerr (en charge de l éducation), les enfants anglais ont eu la chance de visiter le New Art Center (Salisbury) où ils ont découvert des œuvres d art mises en scène dans la campagne. Tandis qu à Caen, les enfants ont investi la collection permanente de l Artothèque, point de départ de leurs improvisations chorégraphiques. DanSCe Dialogues 2 nous a offert l opportunité de rassembler des artistes et un groupe d enfants par une expérience commune et singulière de la danse, du mouvement et de nos cultures. Nous espérons avoir attisé leur curiosité sur la vie, la place de l art et sur le potentiel de la danse à constituer pour eux un formidable moyen de rêver le monde de demain. Sacha Lee, Creative producer, The Point, Eastleigh (UK) Isabelle Richard, Responsable du Développement de la Culture chorégraphique, CCNC/BN, Caen (FR) * Soutenu par la Communauté Européenne (programme Interreg IV A), ce projet est porté par 8 partenaires : l ODIA Normandie (chef de file), South East Dance, Spectacle vivant en Bretagne, Take Art, le Centre chorégraphique national de Caen/Basse-Normandie, The Point, Le Triangle - Cité de la danse et Le Phare, Centre chorégraphique national du Havre Haute-Normandie. Since 2012, DanSCe Dialogues 2 has been accompanying Anglo-French professionals in the contemporary dance sector artists, administration and technical teams, producer and tour bookers, as well as government authorities. On both sides of the Channel, eight cultural organizations* were involved in intertwined experiences: laboratories, residences, co-productions, touring, observational workshops, programing of performances, etc. Europe remains an ideal situation in that is still being constructed and developed; this project of cooperation would be incomplete without the engagement of the new generation. The partners in DanSCe Dialogues 2, The Point (Eastleigh, United Kingdom) and the Centre Chorégraphique National de Caen/Basse-Normandie (France), conceived Crossing Point to invite children to dream together about a world of tomorrow with greater liberty, creativity and sharing. What is a child living in Normandy or Hampshire like today? How are they different? What do they share? What connection do they have with their communities? What links and relationships to art? What are the places where they come together the Crossing Points? Bringing a voluntary small group (12 English children, 12 French children) together in each country we want dance, and the arts in general, to become the driving force(s) for a human and artistic adventure of liberation from barriers of every sort: social, linguistic, cultural, physical. Beyond that, it seems essential to us that children can experience art and develop personal perspectives, independent from the group. And we also hope to favour research and composition as process, rather than as a predefined result. We invited two choreographers, Laura Simi (FR) and Neil Callaghan (UK), to explore with the children the issues at the heart of any apprehension of the unknown: place/ space, individual/group, interior (studios)/exterior (public space). It wasn t possible for the two groups of children to meet, but the choreographers found amusing ways to create connection between the French and British groups: casting bottles to the sea, or balloons to the air, letters, drawings Guided by Emma Kerr (Education Officer), the British children were able to visit the New Art Centre (Salisbury), where they discovered art works installed in the countryside. The children from Caen occupied the permanent collection of the Artothèque, starting point for their choreographic improvisations. DanSCe Dialogues 2 offered us the opportunity to bring together artists and a group of children for a singular shared experience of dance, movement, and our cultures. We hope to have kindled their curiosity about life, the place of art, and the potential of dance to constitute for them a great means for dreaming tomorrow s world. Sacha Lee, Creative producer @ The Point, Eastleigh (UK) Isabelle Richard, in charge of Development of Choreographic Culture @ CCNC/BN, Caen (FR) * Funded by the European Community (Interreg IV A programme), this project involves 8 partners: ODIA Normandy (lead partner), South East Dance, Spectacle Vivant en Bretagne, Take Art, the National Choreographic Centre of Caen/Lower-Normandy, The Point, Le Triangle Cité de la danse, and Le Phare, National Choreographic Centre of Le Havre-Upper-Normandy.

Pour nous, la danse n est pas une question de techniques répertoriées, ce qui ne signifie pas qu il n y a ni précision, ni travail. Il nous semble que pour danser, il faut être courageux : solliciter son imagination autant que son corps. En tant qu artistes, nous sommes curieux de comprendre comment les autres peuvent nous aider à mieux nous comprendre. De savoir comment travailler ensemble dans un groupe tout en étant indépendant en même temps. Pour nous, Crossing Point a été un contexte extrêmement riche pour expérimenter ces questions. Nous avions très envie de travailler dans des environnements différents. Ainsi le Land art constituait un point de départ idéal, qui nous invitait à travailler les différentes relations possibles à l espace et les formes sculpturales. C est ce qui nous a permis de définir un langage d abstraction que la danse et le Land art ont souvent en commun. Véritable point de connexion des pratiques et des pensées autour de la danse et des arts contemporains, Crossing Point a créé le désir de construire ensemble : enfants et adultes, anglais et français, danse et arts plastiques, langage et mouvement, écrit et chant, paysages et géographie Laura Simi & Neil Callaghan, chorégraphes For us dance is not about following codified technique. But that does not mean it lacks precision or hard work. We believe that in order to dance we should be courageous: using our imaginations as well as our bodies. As artists we are curious how others can help us to understand ourselves better. We are curious about how to work together as a group while simultaneously remaining fiercely independent. Crossing Points has been a rich context for us to experience these exchanges and questions. We have a deep interest in working in specific environments and therefore the Land Art theme is an exciting departure point for us. This theme invited us to explore spatial relationship and sculptural form. This helped us to delineate an abstract language, something that dance and land art often have in common. Veritable point of connexion for practice and thought about dance and the contemporary arts, Crossing Point has engendered the desire to create together: children and adults, british and french, dance and visual arts, language and movement, written and sung, landscape and geography Laura Simi & Neil Callaghan, choreographers

Catalyseur d amitié par la danse et le geste, Crossing Point c est Catalyst for amity through dance and movement, Crossing Point is

le challenge de bâtir ensemble ce monde que l on rêve pour mieux le partager the challenge of building together the world we are dreaming of in order to best share it

l énergie qu elle nous donne, la force qu on y acquiert the energy it gives us, the strength we gain from it

la confiance développée en l autre, une vision de l art que l on nourrit the blossoming of trust in others, a vision for art we nourish

the joy of exploring our dreams of the Other, of finding otherness in the things that connect us le bonheur de rêver l Autre, et d imaginer une altérité en correspondances

la richesse de la découverte : artistique, linguistique, physique, culturelle, sensible the treasure of discovery: artistic, linguistic, physical, cultural, perceptual, emotional

La danse est un carrefour de valeurs, elle a une force esthétique et politique. Le corps nous aide à nous souvenir. Laura Simi «La danse est un acte d apprentissage qui nécessite de continuelles variations et validations pour évoluer par rapport à l espace et au temps. Elle est toujours un en dehors sur quoi on doit faire une incessante expérience. Lieux de rencontre, de malentendu, de l accident et de la différence, ce dehors n est en effet rien d autre que le résultat aventureux de l impotence de l âme à rester près d elle.» (Jean-Marc Besse, Voir la terre) Dance is a crossroads of values; its power is both aesthetic and political. The body helps us remember. Laura Simi Dance is an act of apprenticeship that requires constant variation and reassessment in order to move in relationship with space and time. It is always an on the outside one must unceasingly experience and test. Site of encounter, of misunderstanding, of accident, and of distinctive individual identity, this outside is in fact nothing other than the adventurous result of the impotence of the soul to remain near. (Jean-Marc Besse, Voir la terre)

l appropriation de nouveaux espaces, dans lesquels définir sa place et laisser une trace the appropriation of new spaces in which to define our place and leave a trace

le désir d outrepasser les frontières, d explorer pas à pas de nouveaux territoires de l art contemporain the desire to go beyond borders, exploring step-by-step new territories in contemporary art

l effervescence de la rencontre humaine et artistique, déterminante pour chacun d entre nous the effervescence of human and artistic interaction, crucial for each of us

la vivacité de nos pensées croisées, le désir d aller à la rencontre des «amis de l autre côté» the intensity of our interlacing thoughts, the desire to seek out spaces of encounter with friends from other shores

l émotion pour nous, chorégraphes, de voir chaque enfant cheminer, et s accomplir dans cette aventure. the emotion for us as choreographers in seeing each child follow their path, fulfilling themselves by way of this adventure.

DESIGN STUDIO MARTIAL DAMBLANT www.ccncbn.com The DanSCe Dialogues 2 (2011 2014) project has been selected within the context of the European programme of cross border cooperation Interreg IV A France (Channel) England co financed by ERDF. Le projet DanSCe Dialogues 2 (2011-2014) a été sélectionné dans le cadre du programme européen de coopération transfrontalière Interreg IV A France (Manche) Angleterre, cofinancé par le FEDER. MERCI aux enfants Alice Buffard, Louise Drancey, Marie Gardinier Jules Gelin, Alice Hidalgo, Stella Hidalgo Jeanne Hocké-Douard, Juliette Lamache, Léo Launey Maël Le Divelec, Faustine Marais-Gervais, Noémie Soh aux artistes Laura Simi (Cie Silenda) www.arteco.org/silenda aux photographes Sébastien Laurent, CCNC/BN, ODIA Normandie, droits réservés et spécialement à L ODIA Normandie, notre chef de file et son équipe pour son accompagnement enthousiaste et attentionné L équipe de l Artothèque de Caen et les artistes Marie Arts, Claire Tabouret, Barthélémy Toguo, Damiano Foà merci à tous les partenaires ayant permis grâce à leur énergie et enthousiasme la concrétisation de cette aventure commune, et particulièrement à Sacha Lee (The Point/Eastleigh) et Isabelle Richard (CCN de Caen/Basse-Normandie) THANKS www.thepointeastleigh.co.uk to the children Erin Coxhead, Kiran Delannoy, Lauren Duncan Cassidy Fieldsend, Charlotte Gould, Mia Greenway Ella Greenway, Aurelia Jones, Phoebe Ralph Ella Robinson, Summer Smedley, Agnes Williams to the artists Neil Callaghan (Artist associate to The Point) www.neilandsimone.co.uk to the photographers Matt Bartram, The Point, All rights reserved and specially to ODIA Normandie, our lead partner and all its team for its enthusiastic and thoughtful support The New Art Centre, Emma Kerr and the artist Anthony Gormley Claire Wakefield, Irene Cioni thanks to to all the partners who have, by way of their energy and enthusiasm, allowed this shared adventure to become reality. A special thanks to Sacha Lee at The Point/Eastleigh and Isabelle Richard at the CCN de Caen/Basse-Normandie is supported by

CROSSING POINT THE POINT - EASTLEIGH / CCN DE CAEN BASSE-NORMANDIE