Articoli vari Articles divers Various articles Verschiedenen Einzelartikeln

Documents pareils
uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

L azienda The firm L entreprise

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Plomberie. Chauffe eau Chauffe eau 15L sur évier Code Désignation Photo. Pièces détachées SAV-002-I 1/10. Chauffe eau électrique 15 L Sous évier

Catalogue Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

Curve. Innover pour simplifier! Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable. Mistral signs the High Tech coolers with adaptable height

Cucina a legna aria. Gaia

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Activity Space: acrobatica a squadre

1. Raison de la modification

Application Form/ Formulaire de demande

Fabricant. 2 terminals

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14

4.2 C.C.T.P. GROUPE SCOLAIRE LES GENETS RENOVATION DES SANITAIRES INTERIEURS. Cahier des Clauses Techniques Particulières LOT 2 : PLOMBERIE

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Sanitaires Lavabo accessible

Exemple PLS avec SAS

Céramique Sanitaire. 33 Victorian 35 Eternal

Italiano - English - Français

Habillez vos wc avec style. Meuble d habillage Duofix

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

en SCÈNE RATIONAL Rational Démonstration SDP : automatisation de la chaîne de développement Samira BATAOUCHE sbataouche@fr.ibm.com

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique

Tom Pertsekos. Sécurité applicative Web : gare aux fraudes et aux pirates!

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Europence Gifts Premium

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

Bacs de lavage et équipements de buanderie

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE

Revision of hen1317-5: Technical improvements

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Judge Group: P Title: Quel est meilleur: le compost ou le fertilisant chimique? Student(s): Emma O'Shea Grade: 6

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Notice Technique / Technical Manual

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Thierry Gallauziaux David Fedullo. La plomberie

printed by

Produits spécifiques. Produits spécifiques. équipements inox. robinetterie de service. robinetterie de fontaine. enrouleur et lave-four

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Module Title: French 4

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN : 2007

Réponses aux questions

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

C.C.T.P. PROJET D'AMENAGEMENT D'UN CENTRE SOCIAL DANS UN BATIMENT EXISTANT LOT N 04 - PLOMBERIE SANITAIRE - ZINGUERIE DEPARTEMENT DE LA HAUTE-GARONNE

Forma luce ed eleganza

Anmeldung / Inscription


Informazioni su questo libro

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Les marchés Security La méthode The markets The approach

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Gamme CLINOX 3A LAVE-BASSINS


INSTRUCTIONS DE POSE

EQUIPEMENT DU BASSIN / COMMERCIAL POOL ACCESSORIES

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

SOMMAIRE ARTIPRIX PIQUAGES - FORAGES - PERCEMENTS DES MURS FORAGES DANS MURS FORAGES DANS PLANCHERS PERCEMENTS SAIGNÉES SCELLEMENTS

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

SYSTÈME JETS D AIR WISH WISH AIR JETS SYSTEM Système de massage à jets d air pour bains en polymère - Air jet massage system for polymer bathtubs

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

MODIFICATION DE LA BANQUE PRIVÉE AUTORISÉE À RECEVOIR DES SERVICES.

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Accessori vari Various accessories Accessoires divers

Nouveautés printemps 2013

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Transcription:

Prodotti per Products for communities Produkte für Gemeinschaften Articoli vari Articles divers Various articles Verschiedenen Einzelartikeln comunità Produits pour communautes

Ceramica Dolomite: "tutta la qualità, solo la qualità". Si può riassumere in queste sole sei parole la filosofia aziendale di Ceramica Dolomite. Certo può sembrare molto rischioso, ma i fatti parlano chiaro. Nero su bianco, come si dice. Non a caso Ceramica Dolomite è stata la prima azienda italiana del settore ad ottenere la certificazione ISO 9001. Un riconoscimento importante che presuppone un impegno totale proprio nell ambito della qualità, in tutti i sensi: materie prime impiegate e processi produttivi, know-how e personale specializzato, controlli continui e ricerca del miglior risultato in termini di affidabilità e durata. Ceramica Dolomite: "toute la qualité, uniquement la qualité". Nous pouvons ainsi résumer la philosophie de l entreprise de Ceramica Dolomite dans ces quelques mots. Cela peut bien sûr sembler un peu hasardeux, mais les faits parlent clairement. Noir sur blanc, comme l on dit. Ce n est pas par hasard que Ceramica Dolomite a été la première entreprise italienne du secteur à obtenir la certification ISO 9001, reconnaissance de grande importance qui suppose un engagement total justement dans le domaine de la qualité, dans tous les sens: matières premières utilisées et processus de production, know-how et personnel spécialisé, contrôles constants et recherche du meilleur résultat possible en termes de fiabilité et de durée. Brillanti come perle. La bellezza di una ceramica salta subito all'occhio dalla brillantezza. Quella di Ceramica Dolomite è veramente ineguagliabile, come l'uniformità del colore. Il "segreto", se così lo vogliamo chiamare, sta nella sapiente cura degli impasti, nella precisione della cottura, nell'attenta selezione del tipo di vernice. Il particolare trattamento rende le superfici resistenti all'attacco dei graffi, ai danni degli acidi e dei detergenti troppo forti. Tutto questo si traduce anche in un'estrema semplicità di pulizia: basta una passata con una spugna inumidita nell'acqua per far brillare tutti i sanitari e conservarli brillanti nel tempo. Brillants comme perles. La beauté de la céramique saute tout de suite à l œil grâce à sa brillance. Celle de Ceramica Dolomite est vraiment incomparable, comme même l uniformité de sa couleur. Le "secret", si nous voulons ainsi le nommer, se trouve dans les soins savants de la pâte, dans la précision de la cuisson, et dans le choix attentif du type de couleur. Un traitement particulier rend les surfaces résistantes à l attaque des griffures, aux dommages dûs aux acides et aux détergents trop forts. Tout ceci se traduit de même par une extrême simplicité pour le nettoyage: il suffit de passer avec une éponge trempée dans de l eau pour faire briller tous les sanitaires et les conserver brillants pendant longtemps.

Ceramica Dolomite: "nothing but complete quality". Ceramica Dolomite s business policy can be summarised in these four simple words. Certainly it might seem a risky statement, but the facts do not lie; it s black and white, as the expression says. It is no mere coincidence that Ceramica Dolomite was the first Italian company in the sector to be certified ISO 9001. This is an important acknowledgement and one that presupposes a full commitment to quality, in all its aspects: prime materials used, know-how, specialised personnel, continuous controls and constant improvements in both reliability and durability. Ceramica Dolomite: "die ganze Qualität, nur die Qualität". Die Kurzbiografie der Ceramica Dolomite lässt sich in nur 6 Worten zusammenfassen. Natürlich scheint es sehr riskant, aber die Tatsachen sind sehr deutlich. Schwarz auf weiß, wie man es sagt. Aber im Fall Ceramica Dolomite handelt es sich um die erste italienische Firma in diesem Bereich, die das Zertifikat ISO 9001 erhalten hat. Eine sehr wichtige Anerkennung, die einen totalen Einsatz besonders im Qualitätsbereich und in jedem Sinn voraussetzt: verwendetes Rohmaterial und Produktionsabläufe, Know how und Fachpersonal, ständige Kontrolle und Studie nach besten Ergebnissen bezüglich Zuverlässigkeit und Beständigkeit. As bright as pearls. The beauty of a ceramic is immediately evident from its shine, and Ceramica Dolomite's is truly exceptional, as is the homogeneity of its colour. The "secret", so to speak, is the skilful care in preparing the mixtures, the precision of the baking and the careful selection of the types of paint used. The specific treatment of the material makes the surfaces resistant to scratches, damage caused by acids and by overly powerful detergents. All of this also means extreme ease in cleaning. A simple wipe with a sponge wet with warm water is all that is required to make the appliances shine, ensuring the same shine over time. Glänzend wie Perlen. Die Schönheit der Keramik erkennt man sofort durch den Glanz. Der Glanz Ceramica Dolomite, so wie die Gleichmäßigkeit der Farbe ist wirklich unvergleichbar. Das Geheimnis, wenn man es so nennen will, liegt in der weisen Sorgfalt der Mischungen, in der Präzision der Brennung und in der aufmerksamen Auswahl der Lackfarben. Ergebnis der besonderen Behandlung sind kratzfeste und gegen Einwirkungen von Säuren und zu starken Reinigungsmitteln widerstandsfähige Oberflächen. Das alles zeigt sich in der äußerst einfachen Reinigung: ein feuchter Schwamm genügt, um alle Sanitäranlagen im Glanz erscheinen zu lassen und diesen zu erhalten.

J0415 - J0419 - J0421 - J0423 LAVABO GRADO CLINICO ART. J0415 CM 50 ART. J0419 CM 55 ART. J0421 CM 60 ART. J0423 CM 65 Lavabi senza foro rubinetteria e senza foro troppopieno. Installazione con bulloni. Per i lavabi Art. J0415 / J0419 non è prevista l installazione con colonna. Per i lavabi Art. J0421 / J0423 c è la possibilità di installare la colonna Art. J0348 o la semicolonna Art. J0416. ART. KG J0415 9 J0419 10 J0421 11 J0423 12 LAVABO GRADO CLINICO ART. J0415 CM 50 ART. J0419 CM 55 ART. J0421 CM 60 ART. J0423 CM 65 Lavabos sans trou robinetterie et sans trou trop-plein. Fixation par boulons. Les lavabos Art. J0415 et J0419 ne sont pas prévus pour installation avec colonne. Pour les lavabos Art. J0421 et J0423 possibilité d installer colonne Art. J0348 ou cache-siphon Art. J0416. WASH BASIN GRADO CLINICO ART. J0415 CM 50 ART. J0419 CM 55 ART. J0421 CM 60 ART. J0423 CM 65 Wash basins without taphole and without overflow. Installation by bolts. Wash basins Art. J0415 and J0419 are not suitable for use on pedestal. Wash basins Art. J0421 and J0423 suitable for pedestal Art. J0348 or semipedestal Art. J0416. WASCHTISCH GRADO CLINICO ART. J0415 CM 50 ART. J0419 CM 55 ART. J0421 CM 60 ART. J0423 CM 65 Waschtisch ohne Hahn-und Überlaufloch. Befestigung mit Schrauben. Art. J0415 / J0419 nicht für Saüle vorgesehen. Art. J0421 / J0423 mit Säule Art. J0348 und Halbsäule Art. J0416 kombinierbar. J0414 - J0417 - J0420 - J0422 LAVABO GRADO ART. J0414 CM 50 ART. J0417 CM 55 ART. J0420 CM 60 ART. J0422 CM 65 Installazione con bulloni. Per i lavabi Art. J0414/J0417 non è prevista l installazione con colonna. Per i lavabi Art. J0420/J0422 c è la possibiltà di installare la colonna Art. J0348 o la semicolonna Art. J0416. Art. J0414 è monoforo. ART. KG J0414 9 J0417 10 J0420 11 J0422 12 LAVABO GRADO ART. J0414 CM 50 ART. J0417 CM 55 ART. J0420 CM 60 ART. J0422 CM 65 Fixation par boulons. Les lavabos Art. J0414 et J0417 ne sont pas prévus pour installation avec colonne. Pour les lavabos Art. J0420 et J0422 possibilité d installer colonne J0348 ou cache-siphon J0416. Art. J0414 est monotrou. WASH BASIN GRADO ART. J0414 CM 50 ART. J0417 CM 55 ART. J0420 CM 60 ART. J0422 CM 65 Installation by bolts. Wash basins Art. J0414 and J0417 are not suitable for use on pedestal. Wash basins Art. J0420/J0422 suitable for pedestal Art. J0348 or semi-pedestal Art. J0416. Art. J0414 one hole. WASCHTISCH GRADO ART. J0414 CM 50 ART. J0417 CM 55 ART. J0420 CM 60 ART. J0422 CM 65 Befestigung mit Schrauben. Art. J0414/J0417 nicht für Säule vorgesehen. Art. J0420/J0422 mit Säule Art. J0348 und Halbsäule Art. J0416 kombinierbar. Art. J0414 - Einloch.

J0934 LAVAMANI MADDALENA CLINICO Lavamani senza foro rubinetteria e senza foro troppopieno. Installazione con bulloni. Peso: 8 kg. LAVE-MAINS MADDALENA CLINICO Lave-mains sans trou robinetterie et sans trou trop-plein. Fixation par boulons. Poids: 8 kg. HANDRINSE MADDALENA CLINICO Handrinse without taphole and without overflow. Installation by bolts. Weight: 8 kg. HANDWASCHBECKEN MADDALENA CLINICO Handwaschbecken ohne Hahn-und Überlaufloch. Befestigung mit Schrauben. Gewicht: 8 Kg. J0932 LAVAMANI MADDALENA Lavamani, installazione con bulloni. Peso: 8 kg. LAVE-MAINS MADDALENA Lave-mains, fixation par boulons. Poids: 8 kg. HANDRINSE MADDALENA Handrinse basin, installation by bolts. Weight: 8 kg. HANDWASCHBECKEN MADDALENA Handwaschbecken, Befestigung mit Schrauben. Gewicht: 8 Kg. J0411 LAVAMANI BRIANZA Lavamani, installazione con bulloni. Peso: 12 kg. LAVE-MAINS BRIANZA Lave-mains, fixation par boulons. Poids: 12 kg. HANDRINSE BASIN BRIANZA Handrinse basin, installation by bolts. Weight: 12 kg. HANDWASCHBECKEN BRIANZA Handwaschbecken, Befestigung mit Schrauben. Gewicht: 12 Kg. J2456 FONTANELLA FELTRE Fontanella con erogazione dell acqua a getto parabolico. Installazione prevista con zanche e viti. Peso: 7 kg. FONTAINE FELTRE Fontaine avec trou lateral pour jet parabolique. Fixation par crochets de suspension et vis. Poids: 7 kg. DRINKING FOUNTAIN FELTRE Drinking fountain with side hole for parabolic water jet. Installation by hangers and screws. Weight: 7 kg. TRINKWASSERSPENDER FELTRE Trinkwasserspender seitliches Zutrittsloch für parabolischen Wasserstrahl. Befestigung mit Wandbügeln oder Schrauben. Gewicht: 7 Kg.

J0425 VASO ASILO Vaso per bambini a cacciata. Fissaggio con viti. Peso: 11 kg. CUVETTE ASILO Cuvette pour enfants, à chasse directe. Sortie arrière cachée. Fixation par vis. Poids: 11 kg. WASHDOWN BOWL ASILO Washdown bowl for children with floor outlet. Installation by screws. Weight: 11 kg. TIEFSPÜLKLOSETT ASILO Tiefspülklosett für Kinder. Gewicht: 11 Kg. J2804 LAVAPIEDI PIANA Lavapiedi con poggiapiedi. Per palestre, scuole, comunità. Fissaggio a pavimento Art. J1167AA. Peso: 25 kg. LAVE-PIEDS PIANA Lave-pieds avec repose-pieds. Pour salles de gymnastique, ècoles, communautés, campings. Fixage Art. J1167AA. Poids: 25 kg. FEET-POOL PIANA Feet-pool with foot-rest, for gymnasium, schools, public buildings, campings. Fixing Art. J1167AA. Weight: 25 kg. FUSSBADEWANNE PIANA Fussbadewanne mit Fußstütze. Für Gemeinschaftswaschräume, Campings. Befestigung Art. J1167AA. Gewicht: 25 Kg. J2907 - J2909AA VUOTATOIO BRENTA Vuotatoio a cacciata con scarico a pavimento, da completare con griglia. Funziona con cassetta, flussometro, passorapido. Fissaggio con viti. Peso: 24 kg. GRIGLIA ART. J2909AA. VIDOIR BRENTA Vidoir d hôpital à chasse directe, à completer par grille. Installation avec réservoir haut Art. J0427, ou robinet de chasse. Fixation par vis. Poids: 24 kg. GRILLE ART. J2909AA. SLOP HOPPER BRENTA Slop hopper unit with fioor outlet, to be completed with grating. It may be used with high-level cistern or flush-valve. Installation by screws. Weight: 24 kg. GRATING ART. J2909AA. STANDAUSGUSS BRENTA Standausguss mit senkrechten Abgang, zu vervollständigen mit Klapprost. (für Wandspülkasten oder Druckspüler). Gewicht: 24 Kg. KLAPPROST ART. J2909AA. 55 155 Ø55 Ø13 80 460 30 85 Ø100 535 380 460

J2908 - J2909AA VUOTATOIO SOSPESO BRENTA Vuotatoio sospeso a cacciata, da completare con griglia. Funziona con cassetta alta, flussometro o passo rapido. Staffa fissaggio a parete Art. J324467. Peso: 26 kg. GRIGLIA Art. J2909AA. VIDOIR SUSPENDU BRENTA Vidoir d hôpital suspendu, à chasse directe, à completer par grille. Installation avec réservoir haut Art. J0427, ou robinet de chasse. Set de fixation Art. J324467. Poids: 26 kg. GRILLE Art. J2909AA. SLOP HOPPER BRENTA Wall mounted slop hopper unit, to be completed with grating. To be used with high-level cistern Art. J0427 or flush-valve. Wall fixing Art. J324467 Weight: 26 kg. GRATING Art. J2909AA. AUSGUSS BRENTA Wandhängender Ausgusszu, zu vervollständigen mit Klapprost, verwendbar mit Wandspülkasten Art. J0427 oder Druckspüler. Gewicht: 26 Kg. KLAPPROST Art. J2909AA. J2803 TURCA ARDO Turca senza sifone per installazione a filo pavimento. Funziona con cassetta alta Art. J0427, flussometro o passo rapido. Peso: 17 kg. CUVETTE À LA TURQUE ARDO Cuvette à la turque, sans siphon pour installation au niveau du sol. On peut l installer avec réservoir haut Art. J0427, ou robinet de chasse. Poids: 17 kg. SQUATTING W.C. ARDO Squatting W.C. pan, without syphon to be installed at floor-level. To be used with high-level cistern Art. J0427 or flush-valve. Weight: 17 kg. HOCKKLOSETT ARDO Hockklosett ohne Syphon, zum flächenbundigen Einbau. Verwendbar mit Wandspülkasten Art. J0427 oder Druckspüler Gewicht: 17 Kg. J0666 TURCA ARGENTINA Turca, per installazione a filo pavimento. Peso: 20 kg. CUVETTE À LA TURQUE ARGENTINA Cuvette à la turque, pour installation au niveau du sol. Poids: 20 kg. SQUATTING W.C. ARGENTINA Squatting W.C. pan, fit for installation at floor level. Weight: 20 kg. HOCKKLOSETT ARGENTINA Hockklosett, geeignet zum flachenbündigen Einbau. Gewicht: 20 Kg.

J0427 CASSETTA CORTINA Cassetta senza coperchio. Alimentazione sul fianco. Installazione alta, sugli appositi fori. Capacità 15 l. circa. Peso: 8 kg. RESERVOIR CORTINA Réservoir de chasse haut, sans couvercle. Fixation par vie. Alimentation par le côtes. Capacité 15 l. Poids: 8 kg. CISTERN CORTINA High-level cistern, without cover. Side water inlet. Installation by screws. Outlet capacity 15 l. Weight: 8 kg. WANDSPÜLKASTEN CORTINA Wandspülkasten ohne Deckel für Stand-W.C. und Hockklosett. Eintritt seitlich. Inhalt ca 15 l. Gewicht: 8 Kg. J0645 ORINATOIO ALBANIA Orinatoio a colonna. Da completare con pedana Art. J0647 smaltata, ed i coprigiunti curvo Art. J0648 e retto Art. J0649. Peso: 40 kg. URINOIR ALBANIA Stalle d urinoir. Montage avec terrasson émaillé Art. J0647 et couvre-joints Art. J0648 /J0649. Poids: 40 kg. URINAL ALBANIA Urinal. With glazed foot-plate Art. J0647 and collar-joints Art. J0648 / J0649. Weight: 40 kg. SÄULENURINAL ALBANIA Säulenurinal. Komplettierung mit glasierter Füssplatte Art. J0647 und bei Reihenmontage mit Abdeckplatten als Verbindung: gerundeter Oberteil Art. J0648 und rechteckiger Oberteil Art. J0649. Gewicht: 40 Kg. J2455 ORINATOIO BADIA Orinatoio, completo di griglia. Fissaggio a parete con zanche. Peso: 11 kg. URINOIR BADIA Urinoir pour installation murale sur crochets de suspension. Complet de grille. Poids: 11 kg. URINAL BADIA Wall urinal. Complete with grating. Fixed by wall hangers. Weight: 11 kg. URINAL BADIA Urinal mit Klapprost, Befestigung mit Wandbügeln oder Schrauben. Gewicht: 11 Kg.

J0437 ORINATOIO VOLGA Orinatoio con alimentazione dall alto. Completo di fissaggi. Peso: 11 kg. URINOIR VOLGA Urinoir avec entrée d eau extérieure. Fixations incluses. Poids: 11 kg. URINAL VOLGA Urinal, external water inlet. Included fixings. Weight: 11 kg. URINAL VOLGA Urinal, Wasserzulauf oben. Komplett mit Befestigungen. Gewicht: 11 Kg. J0438 ORINATOIO VOLGA Orinatoio con alimentazione posteriore. Completo di fissaggi. Peso: 11 kg. URINOIR VOLGA Urinor avec entrée d eau intérieure. Fixations incluses. Poids: 11 kg. URINAL VOLGA Urinal, concealed water inlet. Included fixings. Weight: 11 kg. URINAL VOLGA Urinal, Wasserzulauf verdeckt. Komplett mit Befestigungen. Gewicht: 11 Kg. J117167 SET RACCORDO ALIMENTAZIONE DALL ALTO. TUBE D ALIMENTATION PAR DESSUS. SET FOR EXTERNAL INLET. VERBINDUNGSSET FÜR WASSERZULAUF VON OBEN. J117267 SET RACCORDO ALIMENTAZIONE POSTERIORE. TUBE D ALIMENTATION CACHE. SET FOR CONCEALED INLET. VERBINDUNGSSET FÜR WASSERZULAUF HINTEN. J196767 SIFONE AD ASPIRAZIONE PER USCITA ORIZZONTALE. VIDAGE A ACTION SIPHONIQUE SORTIE HORIZONTALE. SYPHONIC ACTION HORIZONTAL OUTLET. ABSAUGESIPHON, WAAGERECHTER ABGANG. J1968NU SIFONE AD ASPIRAZIONE PER USCITA VERTICALE. VIDAGE A ACTION SIPHONIQUE SORTIE VERTICALE. SYPHONIC ACTION VERTICAL OUTLET. ABSAUGESIPHON, SENKRECHTER ABGANG. J3662 SEPARATORE PER ORINATOI Separatore divisorio fra orinatoi. Completo di fissaggi. SEPARATEUR POUR URINOIR Séparateur mitoyen pour urinoir. Fixations incluses. DIVISION FOR URINALS Urinals division. Included fixings. URINAL SEPARATOR Urinal Separator. Komplett mit Befestigungen.

G.B. - AX - 06/05 CERAMICA DOLOMITE Divisione di Ideal Standard Italia S.r.l. Via Cavassico Inferiore, 160 32028 Trichiana (BL) Italia Sala esposizione Trichiana: Via Cavassico Inferiore, 160 tel. +39/0437.5581 ric. aut. fax +39/0437.754383 Sala esposizione Milano: Via Domodossola, 17 tel. +39/02.2888.289 fax +39/02.2888.265 www.ceramicadolomite.it info@ceramicadolomite.it TT3009728 I prodotti Ceramica Dolomite sono esposti presso i migliori rivenditori d arredo bagno e sanitari. Ceramica Dolomite si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento modifiche o variazioni ai prodotti presentati in questo catalogo. Timbro del rivenditore / Cachet du détaillant / Retailer s stamp / Stempel des Händlers