Anmeldung / Inscription

Documents pareils
Anmeldung / Inscription

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

printed by

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Réponses aux questions

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern.

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

VKF Brandschutzanwendung Nr

1. Raison de la modification

Fiche de Renseignements

Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Rainshower System. Rainshower System

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Informatique pour Scientifiques I

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

Le système solaire à haute efficacité énergétique Assurément la meilleure des solutions.

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique

Le vote électronique e-voting

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

emotion EVENT informations média Kommunikation, Präsentation, Emotion IM FOKUS Kanton Bern mobilisiert MICE-Kräfte Seite 8

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

Technische Bestellungen Commandes techniques

Décision du 17 octobre 2012 Cour des plaintes

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010

INVITATION POUR STAND COMMERCIAL

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

PaquetPLUS - votre partenaire asile colis Présentation des services

Les crédits bancaires pour les PME

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Rouler futé grâce à CarTribe Première plateforme Internet d auto-partage entre particuliers

ACTUATORLINE - TH Serie

Richtpreisliste 2015 Liste des prix de référence 2015

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique

Feldgeräte für die Gebäudeautomation Périphériques pour la gestion technique du bâtiment. Ihr Partner. Votre partenaire

Recherche et gestion de l Information

VOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1

AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG

Memento pour étudiant-e-s / für Studierende

a) + Oui, une baguette et un beaujolais. b) + Des camemberts de Normandie? c) + C est un parfum? d) + S il vous plaît. Block 1

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Intégration de la tenue des contrôles pour la protection civile dans PISA

CMS. SMS Relay. CMS SMS Relay. CMS SMS Relay. CMS SMS Relay

Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

Conditions générales de vente (Version française)

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

VKF Brandschutzanwendung Nr

e a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i

Liste de prix 2014/15. Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

FONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010

Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

Serveur de Communications Modulaire

Concorde - R (COR) COR 127/06/20 (21) D 5 x 19, * 76,2 138,0 3,4 x 2, ,9 0,0197 KH

février 2014 Parc Chanot Hall 2 Marseille GUIDE DE L EXPOSANT 2014

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

DC41x. Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Operating Instructions

Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE

Java au cœur de la base de données Oracle

CONFORT D'UTILISATION, FACILITÉ D ACCÈS, DESIGN DISCRET

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe

1. Situation de départ. 2. Objet de la consultation. Berne, le 28 juillet 2005

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing

SERVICES EN LIGNE D'ADOBE CONTRAT

Base de données du radon en Suisse

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

Products Solutions Services. Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

CONCEPT & INSCRIPTION

TEPZZ_9 94 5B_T EP B1 (19) (11) EP B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN

Foire Internationale de Marseille

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14

CREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

DIN-Connectors designed by professionals - for professionals

Transcription:

BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Baumaschinen-Messe Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail baumaschinenmesse@bernexpo.ch Postfach Internet www.baumaschinenmesse.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist / Délai d inscription: 31. Mai 2013 Bitte alle 4 Seiten komplett einreichen. Kopieren Sie diese Seiten für Ihre Unterlagen! Soumettre les 4 pages complètes s.v.p. / Prière de photocopier ces pages pour votre documentation! Reg-Nr. 1. Adressen-Kontrolle / Contrôle des adresses Korrespondenzsprache / Langue de correspondance Deutsch Français 1.1 Vertrags-Adresse / Adresse de contrat 1.2 Faktura-Adresse / Adresse de facturation gemäss 1.1 Vertrags-Adresse / selon 1.1 adresse de contrat oder ou 1.3 Korrespondenz-Adresse / Adresse de correspondance Telefon / Téléfon Fax / Téléfax Kontaktperson / Personne à contacter E-Mail Kontaktperson / Personne à contacter «

2. Standplatz / Emplacement du stand 2.1 Hauptaussteller Mitaussteller / Exposant principal co-exposant Hauptaussteller Mitaussteller Exposant principal nombre de co-exposants... Name(n) des/r Mitaussteller(s)... Nom(s) du/des co-exposant(s)... Mitaussteller bei (Name) Co-exposant chez (nom)... bitte auch Punkt 2.3 ausfüllen / s.v.p remplir point 2.3 Anteil der unter Punkt 2.2 in der Ausstelleranmeldung angegebenen Gesamtfläche des Hauptausstellers, die durch den Mitaussteller belegt wird, inkl. Anteil der gemeinsam genutzten Infrastrukturfläche. (z. B. Bar, Empfang, etc.) Verrechnung der Anteilfläche gemäss Teilnahmebedingungen VSBM-Baumaschinen- Messe 2014. Partie du stand, annoncée sous pt 2.2 par l exposant principal, qui sera occupée par le co-exposant, y compris les surfaces communes (p.ex. bar, accueil etc). La facturation s effectuera selon Conditions de participation VSBM-foire de machines de chantier 2014.... m 2 2.2 Stand - Nur durch den Hauptaussteller auszufüllen Stand - à remplir uniquement par l exposant principal Wir wünschen einen / Nous désirons un Standplatz in der Halle / Stand dans la halle Standplatz im Freigelände / Stand en plein air Bitte geben Sie die gewünschte Standfläche an (inklusive Fläche für allfällige Mitaussteller). Verrechnung gemäss «Teilnahmebedingungen VSBM-Baumaschinen-Messe 2014». Veuillez indiquer les dimensions souhaitées (inclus les co-exposants). La facturation s établit selon les documents «Conditions de participation VSBM-foire de machines de chantier VSBM 2014». Bitte kopieren Sie diese Vorlage oder bestellen Sie ein zusätzliches Formular bei der BERNEXPO AG, wenn Sie einen Standplatz in der Halle und im Freigelände wünschen! Veuillez copier ce formulaire ou demander un formulaire supplémentaire auprès de la BERNEXPO AG si vous désirez un stand dans la halle et un en plein air. Masse dimensions optimal / optimale minimal / minimale maximal / maximale Länge longueur m m m Tiefe profondeur m m m Höhe hauteur m m m Total m 2 Total m 2 m 2 m 2 m 2 offene Standseiten de côtés ouverts 1 2 3 4 Es besteht kein Anspruch auf einen bestimmten der oben genannten Standtypen oder Wunschmasse. Nous ne pouvons pas garantir la disponibilité d un certain type de stand ou des dimensions souhaitées. Bemerkungen zum Standplatz / Remarques pour le stand:... 2/5

2.3 Messepaket - All inclusive - Nur durch den Hauptaussteller auszufüllen Komplett-Teilnahmepakete mit einer Standfläche ab 12m2 gemäss Informationsblatt «Messepaket» Packages salon - à remplir uniquement par l exposant principal Packages complets de participation avec surface de stand dès 12m2 selon feuille d`information «Packages salon» offene Standseiten de côtés ouverts Messepaket BUDGET packages salon BUDGET Messepaket COMFORT packages salon COMFORT Messepaket DELUXE packages salon DELUXE 2 Zusätzliche m2 12 m m 2 supplémentaire Es besteht kein Anspruch auf eine der obigen Wunschgrössen. Nous ne pouvons pas garantir la disponibilité d un certain type de stand ou des dimensions souhaitées. Bemerkungen zum Standplatz / Remarques pour le stand: 2.4 Ausstellungsgut Angabe des vorgesehenen Ausstellungsgutes, genaue Markenbezeichnung unerlässlich. Objets à exposer Indication sur l objet à exposer prévu, la désignation précise de la marque est indispensable. 2.5 Technische Angaben Durch Hauptaussteller und Mitaussteller auszufüllen Abmessungen und Gewichte für Geräte und Objekte ab 15 t Gesamtgewicht Données techniques à remplir par l exposant principal et le co-exposant Dimensions et poids pour appareils et objets dès 10 t de poids total. Maschinenart und Typ / Genre d objet et type Länge, Breite, Höhe Longueur, largeur, hauteur Gewicht Poids Bemerkungen: ( Achsen, Bodendruck usw.) / Remarques ( essieux, pression au sol etc.) weitere Angaben bitte auf einem Beiblatt mit einreichen veuillez soumettre d autres indications sur une annexe s.v.p. 3/5

3. Kommunikationspaket Basic / Arrangement de communication Basic 3.1 Adresse für Ausstellerverzeichnis / Adresse pour le répertoire des exposants Telefon / Téléfon Fax / Téléfax Internet E-Mail Anfangsbuchstabe für Eintrag ins Ausstellerverzeichnis Initiale pour l inscription dans le catalogue de l exposition Kurzlegende für Pläne und Verzeichnisse Petit résumé pour les plans et répertoires 4. Bestellungen / Commandes 4.1 Ausstellerparkplätze / Places de parc pour exposant gemäss Teilnahmebedingungen / selon condition de participation Artikel Bezeichnung Aussteller-Dauerparkplätze Parkhaus für Messedauer Places de parc pour exposant parking souterrain pendant le foire Aussteller-Dauerparkplätze Freigelände P1-3 für Messedauer Places de parc pour exposant plein air P1-3 pendant le foire Aussteller-Dauerparkplätze Freigelände P6 für Messedauer Places de parc pour exposant plein air P6 pendant le foire 4.2 Gutscheine für Besucher / Bons de réduction pour les visiteurs Artikel Bezeichnung Gedruckte Gutscheine Bons de réduction imprimés Elektronische Gutscheine Bons de réduction electroniques Eindruck-Adresse: Anschrift gemäss Katalog-Adresse (Seite 4, Punkt 3.1) falls nicht einverstanden, bitte nachstehend entsprechend ändern (max. 4 Zeilen à 30 Zeichen) Adresse à imprimer: Adresse selon adresse pour le catalogue (page 4, point 3.1) si vous n êtes pas d accord, indiquez vos changements ci-dessous s.v.p. (4 lignes de 30 caractères max.)

4.3 Kostenlose Werbemittel / Matériel publicitaire gratuit deutsch allemand französisch français Logo-Download unter Télécharger le logo sous Artikel Bezeichnung Plakat A2 (42 x 60 cm) Affiche A2 (42 x 60 cm) Plakat F4 (117.5 x 170 cm) Affiche F4 (117.5 x 170 cm) Briefkleber (Bogen à 10 Ex.) Collants de lettre (feuilles de 10 ex.) Streuprospekte (A6/5) Prospectus (A6/5) Autokleber Autocollants pour les voitures Bogen feuilles www.baumaschinenmesse.ch/logos Unterschrift Anmeldung die Anmeldung ist nur gültig bei vollständiger Einreichung! Der unterzeichnende Aussteller bestätigt, die jeweils gültigen Allgemeinen Teilnahmebedingungen der BERNEXPO AG, die jeweils gültigen Teilnahmebedingungen Messe, die jeweils gültige Betriebsordnung der BERNEXPO AG zur Kenntnis genommen zu haben und anerkennt diese, wie auch alle anderen Weisungen der BERNEXPO AG und des Veranstalters. Der Gerichtsstand ist Bern. Inscription définitive l inscription est valable seulement après réception complète! L exposant soussigné accepte les "Conditions de participation générales" de la BERNEXPO AG, les "Conditions de participation Messe" ainsi que tous les autres règlements de l'exposition. Le tribunal compétent est Berne. Ort, Datum: Lieu et date: Stempel und rechtsgültige Unterschrift: Timbre et signature valide: