6303 8873 06/2005 Montageanleitung / Anschlussplan Installation instructions / wiring diagram Notice de montage / schéma de raccordement Logamatic Easycom PRO / Module 2107 EMS 41xx 42xx 43xx 44xx - 1 -
WARNUNG! Allgemein: LEBENSGEFAHR durch elektrischen Strom. Vor Öffnen des Gehäuses Netzversorgung unterbrechen! Auch bei ausgeschaltetem Netzschalter ist die Zuleitung unter Spannung! Bevor Sie das Gerät öffnen unterbrechen Sie die Stromversorgung. Arbeiten am 230 Volt- sowie Telefonnetz dürfen nur von autorisierten Personen mit entsprechender elektrotechnischer Qualifikation vorgenommen werden. Bei der Durchführung der Arbeiten sind die jeweils gültigen VDE-Bestimmungen anzuwenden. General Information: DANGER FOR LIFE due to electricity. WARNING! Prior to opening the control: shut down the power supply and pad lock against accidental reactivation! Note, that by switching off the ON/OFF switcher some parts of the control are still under electrical power! Prior to opening the control: shut down the power supply. One is only allowed to work on electrical components, if one is certified for such work. Note, that work on electrical power of 230Volts, as well as on telefon lines can only be performed by a licensed technician. Observe to local and state codes as well as common industry practices during installatio, service and maintenance. Généralités: DANGER MORTEL par électrocution. Interrompez l'alimentation réseau avant l'ouverture de l'appareil! AVERTISSEMENT! Les câbles sont aussi sous tension même quand l'interrupteur de réseau est ouvert. Coupez l'alimentation en courant avant d'ouvrir l'appareil. Des travaux sur le réseau 230 volts ainsi que sur le réseau téléphonique ne peuvent être entrepris que par les personnes autorisées avec une qualification correspondante. Les normes VDE ou toutes autres normes valables doivent être appliquées lors de l'exécution des travaux. - 2 -
Bedienelemente / Control elements / Eléments de commande DE GB FR Taste Service drücken: > 5 sec: LED leuchtet. Alarm ist aus (Wartung) > 3 sec: Alarm ist an > 8 sec: Reset LED blinkt, wenn Akku auf Notstrommodul geladen wird. LED leuchtet, wenn Netzspannung fehlt (nur mit Notstrommodul). Taste drücken: An/Aus. LED leuchtet bei An. Tastenfunktion gemäß Displayanzeige. Press the "Service" key: Appuyer sur la touche "Service". > 5 sec.: LED illuminates. Alarm > 5 sec. : la LED s'allume. L'alarme est arrêtée (entretien) is off (maintenance) > 3 sec.: Alarm is on > 3 sec. : l'alarme est en service > 8 sec. Reset > 8 sec. : reset LED flashes while battery on backup module is being charged. LED illuminates when no mains voltage is present (with backup module only). Press key: on/off LED illuminates when "on" Display shows the function of the keys. La LED clignote lorsque la batterie du module d'alimentation de secours est en cours de chargement. La LED est allumée lorsque la tension de réseau est insuffisante (uniquement avec module d'alimentation de secours). Appuyer sur la touché : Marche / Arrêt La LED est allumée si vous avez appuyé sur " Marche " Fonction des touches selon l'affichage de l'écran. - 3 -
- 4 -
Mögliche Erweiterungsmodule / Optional extension modules / Modules d'extension en option Elektrostatisch gefährdete Bauteile Durch plötzliche elektrostatische Entladung können Bauteile zerstört werden. Transportieren Sie die Erweiterungsmodule nur in der Schutzverpackung. Berühren Sie die Erweiterungsmodule nur, wenn Sie gut geerdet sind. Elektrostatic sensitive devices Components can be destroyed by sudden electrostatic discharge. Only transport the expansion module in its protective packaging. Discharge any static about your person before touching the module. Composants menacés par l'électrostatique Des composants risquent d'être détruits par une décharge électrostatique soudaine. "Transportez les modules d'extension exclusivement dans un emballage de protection. Ne touchez les modules d'extension que s'ils sont parfaitement mis à la terre. - 5 -
- 6 -
Setup Parametriersoftware Logamatic Easycom PRO Setup-software Logamatic Easycom PRO Programme de paramétrage Logamatic Easycom PRO - 7 -
Configuration Software-Dokumentation auf CD-ROM Software documentation on CD-ROM Documentation logiciel sur CD-ROM Configuration! Reset drücken > 8 sec press > 8 sec pousser > 8 sec - 8 -
- 9 -
- 10 -
- 11 -
- 12 -
Sicherheitshinweise zum Modem: Wird das Modem im EASYCOM oder EASYCOM PRO betrieben, ist folgendes zu beachten: WARNUNG! LEBENSGEFAHR durch elektrischen Strom. An Leitungen von Telefon- und sonstigen Übertragungsnetzen können gefährliche Spannungen auftreten. Das Modem muss in ein geschlossenes Gehäuse eingebaut werden. Es darf dem Benutzer nicht zugänglich sein und nur durch autorisiertes Fachpersonal eingesetzt bzw. ausgetauscht werden. Der Telefonkreis darf nicht geerdet werden. Das Modem ist nach EN60950 geprüft. Stellen Sie beim Einbau im Gerät sicher, dass das komplette System den entsprechenden Sicherheitsanforderungen genügt. ANWENDERHINWEIS Meldungsverluste gehen zu Lasten des Betreibers. Ein Meldungsverlust kann durch Störungen auf der Übertragungsstrecke, durch fehlerhafte Konfiguration und/oder Installation oder andere Ereignisse entstehen. Prüfen Sie das Gerät nach der Installation/dem Austausch des Modem auf Funktion, um eine Entgegennahme und Weiterleitung von Meldungen an die konfigurierten Ziele zu gewährleisten. VORSICHT! ANWENDERHINWEIS Bei einer Sprachmeldung sendet das Modem keinen Rufton. Ein Neustart wird vom Modem nicht akustisch signalisiert. Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten! - 13 -
Modem Safety Considerations: If the modem of the Easycom or Easycom PRO is placed in operation, please note the following: WARNING! DANGER FOR LIFE due to electricity. Ensure your work on the power supply and phone lines. Dangerous currents can be existing. The modem has to be installed into the completely covered modem box. It has to be protected against unprofessional using. Ensure that work on parts of the modem are only carried out by a licensed specialist. Ensure that the phone line is never connected with the ground. The modem is approved according EN601950. Ensure that the modem is installed according to local and state safety and building codes. USER NOTE The operator of the installations is responsible for information and data losses. Information and data losses are arising due to faults on the data lines, incorrect setup of the modem and incorrect installation and maintenance. Check the modem after the installation or maintenance if the modem is working correctly. Ensure that data transfers are possible. USER NOTE By sending a voice message the modem doesn't ring. No acoustical signal will appears when the modem is restarted again. CAUTION! Subject to change without notice! - 14 -
Indication de sécurité au modem : Il faut considérer ce qui suit, si le modem est actionné dans l'easycom ou l'easycom PRO : DANGER MORTEL par électrocution. Des tensions dangereuses peuvent apparaître aux câbles des réseaux téléphoniques ou d'autres réseaux de transfert. AVERTISSEMENT! Le modem doit être inséré dans un carter fermé. Il ne peut pas être accessible à l'opérateur et il ne peut qu'être inséré respectivement échangé par le personnel qualifié autorisé. Le réseau téléphonique ne doit pas être raccordé à la terre. Le modem est testé d'après la norme EN601950. Garantissez que l'installation de l'appareil dans le système complet satisfait aux exigences de sécurité correspondantes. INDICATION POUR L'UTILISATEUR Des pertes d'informations lors de la communication vont à la charge de l'opérateur. Une perte d'information peut naître suite à des dérangements sur la ligne de transfert, par configuration et/ou par l'installation défectueuse ou par d'autres événements. Examinez l'appareil après l'installation /échange du modem s'il fonctionne pour garantir la réception et la transmission de communications aux destinataires configurés. ATTENTION! INDICATION POUR L'UTILISATEUR Le modem n'envoie pas de signal d'appel lors d'une communication vocale. Un redémarrage n'est pas signalé acoustiquement par le modem. Sous réserve de modifications dans le but d améliorations techniques. - 15 -
Heizungsfachbetrieb: Your local heating contractor: Cachet de l'installateur: - 16 -