Typ 8043. Betriebsanleitung. Manuel d'utilisation. Operating Instructions. Version: 01/2014. Bunsenstrasse Tel: (0841) 9654-0 www.schubert-salzer.



Documents pareils
Typ Betriebsanleitung. Manuel d'utilisation. Operating Instructions. Version: 01/2014. Bunsenstrasse Tel: (0841)

Typ Betriebsanleitung. Manuel d'utilisation. Operating Instructions. Version: 06/2012. Bunsenstrasse Tel: (0841)

Umkehrfräse Typ UF 70/80/80-T/90/100 Reversing Harrow UF 70/80/80-T/90/100

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Fabricant. 2 terminals

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

Atelier B : Maintivannes

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

Vanne de réglage pneumatique types et Vanne aseptique à passage équerre type 3249

Vannes à boisseau sphérique Ball valves

Rainshower System. Rainshower System

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

VANNE PAPILLON 1100 avec servomoteur type UVC-15

EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

VANNES À PASSAGE DIRECT GATE VALVES

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Vanne " Tout ou Rien" à siège incliné Type 3353

1. Raison de la modification

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

Synoptique. Instructions de service et de montage

Recopieur de position Type 4748

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

Notice Technique / Technical Manual

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

09 janvier a DONNÉES TECHNIQUES

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

INSTRUCTIONS DE POSE

Notice de montage de la sellette 150SP

Folio Case User s Guide

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Table des matières QUINCAILLERIE FONCTIONNEL FUNCTIONAL HARDWARE. Clé H1 Serrure et pêne H2. Serrure à levier H4

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : Français p 1.

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

R.V. Table Mounting Instructions

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM

I-751-FRC. FireLock Clapet Anti-Retour d Alarme AVERTISSEMENT MANUEL D INSTALLATION, DE MAINTENANCE, ET D ESSAIS SÉRIE

Boîtier de contrôle et de commande avec EV 3/2 voies intégrée

Ces robinets à tournant sphérique sont utilisés pour une large gamme d'applications dans de nombreuses industries

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx

cuisinespyrosafe FTE C Janvier 2011

Classes of protection IP 65 / IP66 / IP 67 ATEX zone protection Eex "ia" Eex "ed" Eex "em" ATEX II2 G/D

Maintenance, réparation, dysfonctionnements, élimination et pièces de rechange

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

maintenance Remplacement des réfractaires 1 Remplacement de la grille du cendrier 2 Remplacement du secoueur de grille 3

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

MONTEGO 3 PERSON CUSHION GARDEN SWING WITH CANOPY ASSEMBLY INSTRUCTIONS ITEM# SC-177-2GS

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS

NEOTECHA. Robinets à tournant sphérique - Modèles SNB et SNC

Monopoint / Kit applique serrure EL Série 9560

12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA

RACCORDS ET TUYAUTERIES

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

développe pour vous des solutions toujours plus proches de votre besoin.

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN DN 200

EQUIPEMENT DU BASSIN / COMMERCIAL POOL ACCESSORIES

Propriétés de la matière. Material properties. Sonde de pression Pressure probe. Ref : Français p 1. English p 3.

DISPOSITIF DE BLOCAGE STATIQUE Ø 32 à 100 mm - double effet ISO 15552

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

BIFFI. Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in.

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Vanne à tête inclinée VZXF

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

CONFORT D'UTILISATION, FACILITÉ D ACCÈS, DESIGN DISCRET

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

Pistolet pneumatique PRO Xs2

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

BROCHURE PRODUIT. Swift-fix Solutions de fixation des pièces pour les applications de mesure

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Transcription:

Betriebsanleitung Operating Instructions Manuel d'utilisation Typ 8043 Version: 01/2014 M8043-def.doc rt.-nr: 1108043 Bunsenstrasse Tel: (0841) 9654-0 www.schubert-salzer.com D-85053 Ingolstadt Fax: (0841) 9654-590

Inhalt/Content/Sommaire 1 Betriebsanleitung (deutsch)... 3 1.1 Ersatzteilliste 3 1.2 Technische Daten 5 1.3 Einbau 5 1.4 nschluss und Inbetriebnahme 6 1.5 uswechseln des Stellungsreglers 6 1.6 uswechseln der Funktionseinheit 7 1.7 Demontage und Montage des Ventils 8 1.8 Ändern der Wirkrichtung 11 1.9 Schmier- und Klebeplan 12 2 Operating Instructions (English)...14 2.1 Spare Parts List 14 2.2 Technical Data 16 2.3 Installation 16 2.4 Connection and Start-Up 17 2.5 Replacing the Positioner 17 2.6 Replacing the Functional Unit 18 2.7 Dismantling and ssembling the Valve 19 2.8 Changing the Operating Direction 22 2.9 Lubrication and Bonding Plan 23 3 Instructions de service (français)...25 3.1 Listes des pièces de rechange 25 3.2 Caractéristiques techniques 27 3.3 Pose 27 3.4 Raccordement et mise en service 28 3.5 Remplacement du positionneur 28 3.6 Remplacement du couple glissière 29 3.7 Démontage et montage de la vanne 30 3.8 Inversion du sens de circulation 33 3.9 Plan de graissage et de collage 34-2

1 Betriebsanleitung (deutsch) 1.1 Ersatzteilliste 1.1.1 Baureihe GS1 (Nur Original Ersatzteile von Schubert & Salzer Control Systems verwenden!) Stellungsregler Winkelverschr. 128 Gewindestift 131 Rohr 78 Winkelverschr. 76 Mutter M28x1.5 50 Dichtung f. Zwischenrohr 15 Befestigungsring 164 Zyl.Schraube 161 O-Ring Sichtfenster Taststange Rückstellfeder 163 165 152 153 149 O-Ring uflagebolzen 150 Haube 62 Mutter f. Kolbenstange Druckfeder 59 Innenlippendichtung Kolben 58 ußenlippendichtung Flansch 54 57 56 49 55 53 52 167 168 19 29 31 32 40 28 14 Scheibe f. Flansch O-Ring f. Flansch Sicherungsring O-Ring Packungsrohr Führungsring Druckring Kegelformdichtung Stützring Scheibe f. Feder Feder f. Packung Scheibe f. Zwischenrohr P Ventilspindel 13 Ventilspindel mit Faltenbalg (opt.) 8 Gehäuse mit Zwischenrohr kpl. 1 Mitnehmer kpl. 4 Dichtscheibe bew. 3 Dichtscheibe Fixierdraht Zugfeder 5 6 2 Dichtung f. Halteschraube Halteschraube f. Dichtscheibe - 3 7a 7

1.1.2 Baureihe GS2 und GS3 Stellungsregler Winkelverschr. 151 Gewindestift 131 Rohr 78 Winkelverschr. 76 Mutter M28x1.5 50 Packungsrohr Dichtung f. Zwischenrohr 16 15 Befestigungsring 164 Zyl.Schraube 161 O-Ring Sichtfenster Taststange Rückstellfeder 163 165 152 153 149 O-Ring uflagebolzen 150 Haube 62 Mutter f. Kolbenstange Druckfeder 59 Innenlippendichtung Kolben 58 ußenlippendichtung Flansch 54 Scheibe f. Flansch O-Ring f. Flansch 57 56 49 55 53 52 19 29 31 32 40 28 14 Sicherungsring Führungsring Druckring Kegelformdichtung Stützring Scheibe f. Feder Feder f. Packung Scheibe f. Zwischenrohr P Ventilspindel 13 Ventilspindel mit Faltenbalg (opt.) 8 Gehäuse mit Zwischenrohr kpl. 1 Mitnehmer kpl. 4 Dichtscheibe bew. 3 Dichtscheibe Fixierdraht Zugfeder 5 6 2 Gehäusedeckel 201 Dichtung f. Gehäusedeckel Schraube f. Gehäusedeckel 200 202-4

Je nach angebautem Stellungsregler können die nschlussteile zum Stellungsregler von den in der Ersatzteilliste dargestellten Teilen abweichen. Im Bedarfsfall fordern Sie bitte eine detaillierte Ersatzteilliste an. Neben den einzelnen Ersatzteilen sind für alle Ventile Reparatursätze erhältlich, die alle Dichtungs- und Verschleißteile enthalten. 1.2 Technische Daten Baureihe GS1 Zwischenflansch-usführung (Baulänge nach DIN EN 558-1 Reihe 20) Baureihe GS2 und GS3 Zwischenflansch-usführung Nennweiten DN 15 bis DN 100 Nenndruck nach DIN PN 40 (passend auch für PN 10-25) DN 15 - DN 100 PN 100 (nur Baureihe GS3) DN 15 - DN 80 Nenndruck nach NSI NSI 150 (nur Baureihe GS3) DN15 - DN 100 NSI 300 (nur Baureihe GS3) DN 15 - DN 100 NSI 600 (nur Baureihe GS3) DN 15 - DN 80 Zuluftdruck max. 6 bar Medientemperatur (nur Baureihe GS1, C-Stahl) -10 C bis +300 C (Baureihe GS1, GS2 und GS3, Edelstahl) -60 C bis +350 C Umgebungstemperatur -10 C bis +80 C Leckrate (% vom Kvs-Wert) Gleitpaarung Kohle-Edelstahl <0,0001 Gleitpaarung STN2 <0,001 1.3 Einbau Von der rmatur sind alle Verpackungsmaterialien zu entfernen. Vor dem Einbau ist die Rohrleitung auf Verunreinigung und Fremdkörper zu untersuchen und ggf. zu reinigen. Das Stellventil ist entsprechend der Durchflussrichtung in die Rohrleitung einzubauen. Die Durchflussrichtung ist am Gehäuse durch einen Pfeil angegeben. Das Gleitschieberventil schließt das Medium nur in Durchflussrichtung (Pfeilrichtung) ab. sollte es Betriebszustände geben, bei denen der Vordruck unter den Nachdruck fällt, empfehlen wir eine Verwendung von Rückschlagventilen in der Nachdruckleitung. ls Flanschdichtungen sind Dichtungen nach DIN EN 1514-1 bzw NSI B16.21 in der jeweiligen Nenndruckstufe zu verwenden. Wir empfehlen Flanschdichtungen aus Reingraphit mit Edelstahleinlage. Die Funktion der kompletten eingebauten rmatur ist vor der Inbetriebnahme der nlage zu überprüfen. - 5

Einbaulage: Die Einbaulage von Ventilen mit pneumatischem oder digitalem Stellungsregler ist beliebig. Die Justierung des elektropneumatischen Stellungsreglers 8047 erfolgt werkseitig für eine horizontale Einbaulage des Ventils (Regler oben). Bei Änderung der Einbaulage (insbesondere bei hängendem Einbau) müssen der Nullpunkt und der Endwert nachjustiert werden. 1.4 nschluss und Inbetriebnahme Die Ventile können mit pneumatischen Stellungsreglern, elektropneumatischen Stellungsreglern (Typ 8047) oder digitalen Stellungsreglern (Typ 8048 oder 8049) ausgerüstet sein. Genaue nweisungen zu nschluss und Inbetriebnahme entnehmen Sie bitte den Entsprechenden Betriebsanleitungen. 1.5 uswechseln des Stellungsreglers 1.5.1 Pneumatischer Stellungsregler 1. Zuluft vom nschluss P (G1/8") schrauben. 2. Verschraubung am Rohr zum ntrieb lösen. 3. 3 Gewindestifte (131) lösen. 4. Stellungsregler abnehmen. nbau sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Den Stellungsregler nicht öffnen, sondern zur Reparatur ins Herstellerwerk senden. 1.5.2 naloger Stellungsregler Typ 8047 1. Steuerkabel von der Steuerquelle trennen. 2. Zuluft vom nschluss P (G1/8") schrauben. 3. 3 Gewindestifte (131) lösen. 4. Verschraubung am Rohr zum ntrieb lösen. 5. Stellungsregler abnehmen. nbau sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Den Stellungsregler nicht öffnen, sondern zur Reparatur ins Herstellerwerk senden. - 6

1.5.3 Digitaler Stellungsregler Typ 8048 1. Zuluft (nschluss P ) abklemmen. 2. Deckel des Stellungsreglers abnehmen und elektrische Verbindungen abklemmen. 3. Verschraubung am Rohr zum ntrieb lösen. 4. 3 Gewindestifte (131) lösen. 5. Stellungsregler und Taststange komplett abnehmen. Montage des Stellungsreglers sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge durchführen. nschließend Justierung des Stellungsreglers durchführen. Bei ustausch des Reglers immer Regler und Taststange entfernen und durch neuen Regler und die beigefügte neue Tatstange ersetzen! 1.6 uswechseln der Funktionseinheit 1.6.1 Baureihe GS1 B D C F E Demontage 1. Halteschraube (E) entfernen. 2. Ventilspindel (B) nach unten fahren. 3. Funktionseinheit aus dem Gehäuse () herausdrücken. 4. (CHTUNG: nicht mit einem Hammer oder einem ähnlichen harten Werkzeug auf die Dichtscheiben (C und D) schlagen). 5. Dichtung (F) entfernen. Montage Schmier- und Klebeplan beachten. 1. uflagefläche an der Dichtscheibe (C) und im Gehäuse () reinigen, bzw. Partikelrückstände und Dichtungsreste entfernen. 2. Funktionseinheit in das Gehäuse einsetzen. Kontrollieren, ob die Dichtscheibenschlitze parallel schließen. Falls notwendig muss die Dichtscheibe (C) etwas verdreht werden. 3. Dichtung (F) in das Gehäuse legen 4. Halteschraube (E) einschrauben. - 7

1.6.2 Baureihe GS2 und GS3 D B G C H Demontage 5. Ventilspindel (B) nach unten fahren. 6. Schrauben am Gehäusedeckel (G) losen. 7. Gehäusedeckel (G) und Dichtung für Deckel (H) entfernen. 8. Funktionseinheit aus dem Gehäuse herausdrücken. 9. (CHTUNG: nicht mit einem Hammer oder einem ähnlichen harten Werkzeug auf die Dichtscheiben (C und D) schlagen). Montage Schmier- und Klebeplan beachten. 1. uflagefläche an der Dichtscheibe (C) und im Gehäuse () reinigen, bzw. Partikelrückstände und Dichtungsreste entfernen. 2. Funktionseinheit in das Gehäuse () einsetzen. 3. Dichtung (H) und Gehäusedeckel (G) einlegen. Kontrollieren, ob die Dichtscheibenschlitze parallel schließen. Falls notwendig muss die Dichtscheibe (C) etwas verdreht werden. 4. Schrauben des Deckels fest mit dem Gehäuse verschrauben. 1.7 Demontage und Montage des Ventils 1.7.1 Demontage des Ventils 1. Stellungsregler entfernen. 2. Funktionseinheit entfernen. 3. uflagebolzen (150) (bei digitalem Stellungsregler), Hubrückführfeder-Einheit (bei p/pund i/p-stellungsregler) entfernen. 4. Befestigungsring (164), Schrauben (161) und Sichtfenster (165) entfernen. 5. Montagewerkzeug (rt.-nr. 4010 409) in die Haube einführen und in die Mutter (49) einschrauben. 6. Mit Kegelgriff des Montagewerkzeugs die Feder (59) etwas spannen. 7. Den ntrieb vom Gehäuse abschrauben. 8. Sicherungsring (52) entfernen. 9. Kolbenfeder durch Drehen des Kegelgriffs entspannen. 10. Die Montageschraube des Montagewerkzeugs sollte dabei festgehalten werden. 11. Montagewerkzeug entfernen. 12. Haube (62) abnehmen. 13. Mutter (50) lösen und Packungsrohr (168/16) abschrauben. - 8

14. Ventilspindel (13) mit Packungsrohr und Flansch (54) aus dem Gehäuse (1) herausziehen. 15. Mutter (49) von der Ventilspindel lösen und Kolben (58) abnehmen. Die Ventilspindel kann dabei am unteren Ende vorsichtig eingespannt werden. 16. Ventilspindel aus der Packung herausziehen. 17. Packungsrohr (168/16) vom Flansch (54) abschrauben. 18. Führungsring (19) und Packung kpl. herausdrücken (bitte Reihenfolge der Einzelteile für spätere Montage festhalten). 19. O-Ring (167), Innenlippendichtung (57) und Dichtung für Zwischenrohr (15) entfernen. ufbau der Spindelabdichtung Standardausführung Verkürzte usführung 57 54 55 167 19 50 29 168 31 32 40 28 57 19 29 31 32 28 15 54 55 50 16 40 14 15 14 Montagewerkzeug rt.-nr. 4010409-9

1.7.2 Montage des Ventils Schmier- und Klebeplan beachten! Nur original Ersatzteile von Schubert & Salzer verwenden! 1. Sämtliche Einzelteile des ntriebes mit Waschbenzin (oder anderem geeigneten Lösungsmittel) säubern. 2. Ventilspindel (13) in das Gehäuse (1) einsetzen. 3. Dichtungen (15) und Scheibe (14) in das Gehäuse (1) einsetzen. 4. Packung mit Führungsring und Feder in richtiger Reihenfolge in das Packungsrohr einsetzen. 5. Packungsrohr (168/16) fest mit dem Gehäuse verschrauben. (bei verkürzter usführung Schritt 4 und 5 vertauschen) 6. Mutter (50) lose auf das Packungsrohr (168/16) schrauben. 7. O-Ring (167) in das Packungsrohr einlegen. 8. Scheibe (55) auf das Packungsrohr auflegen. 9. Innenlippendichtung (57) in den Flansch (54) einsetzen und diesen mit dem Packungsrohr verschrauben. 10. Kolben (58) auf die Ventilspindel (13) setzen und mit Mutter (49) fest verschrauben. 11. Funktionseinheit einsetzen. 12. Den unteren Ventilanschlag bzw. die Überdeckung durch drehen des Flansches (54) einstellen und mit Mutter (50) kontern. 13. Der Ventilhub braucht nicht eingestellt werden. Er ist durch Festanschläge in der Haube (62) festgelegt. 14. O-Ring (53) in die Haube einsetzen. 15. Haube (62) über den Kolben (58) schieben. 16. Montagewerkzeug (rt.-nr. 4010 409) in die Mutter (49) einschrauben und die Feder spannen, bis der Flansch (58) komplett in die Haube passt. 17. Sicherungsring (52) einsetzen. 18. Montagewerkzeug entfernen. 19. uflagebolzen (150) (bei digitalem Stellungsregler), Hubrückführfeder-Einheit (bei p/pund i/p-stellungsregler) einsetzen. 20. O-Ring (149) in die Haube einlegen. 21. Befestigungsring (164) und Sichtfenster (165) mit Schrauben (161) montieren. 22. Stellungsregler montieren. 23. Einstellungen des Stellungsreglers überprüfen (eventuell Regler neu adaptieren). Überdeckung Überdeckung DN Überdeckung (mm) Ventilhub (mm) 15 1,0 6,25 20 1,5 6,25 25 1,5 6,25 32 1,5 6,25 40 1,5 6,25 50 1,5 8,25 65 1,5 8,25 80 1,5 8,25 100 1,5 8,75 125 1,5 8,75 150 2,0 8,75 200 2,0 8,75-10

1.8 Ändern der Wirkrichtung D 180 C Durch Drehen der beweglichen Dichtscheibe kann die Schließfunktion des Ventils umgekehrt werden. Feder schließt Feder öffnet Feder öffnet Feder schließt B Federn (B) am Mitnehmer () aushängen. Dichtscheibe (C) um 180 drehen. Bei Ventilen mit gleichprozentiger Kennlinie muss auch die feststehende Dichtscheibe (D) um 180 gedreht werden. - 11

1.9 Schmier- und Klebeplan Der Schmier- und Klebeplan gilt für alle Standardausführungen dieses Ventiltyps. Informieren Sie sich beim Hersteller über die geeigneten Schmierstoffe. Bei Sonderausführungen (z. B. silikonfrei, für Sauerstoffanwendungen oder für Lebensmittelanwendungen) sind gegebenenfalls andere Fettsorten zu verwenden. 1.9.1 Baureihe GS1 P geklebt mit Loctite 511 geklebt mit Loctite 640 (1 Tropfen) gefettet gefettet geklebt mit Loctite 640 (1 Tropfen) Federeinhängung und Führung gefettet mit SYN-setral-INT/250 S-2 Fa. Setral - 12

1.9.2 Baureihe GS2 und GS3 P geklebt mit Loctite 511 geklebt mit Loctite 640 (1 Tropfen) gefettet gefettet geklebt mit Loctite 640 (1 Tropfen) Federeinhängung und Führung gefettet 4 Schrauben verklebt mit Loctite 241-13

2 Operating Instructions (English) 2.1 Spare Parts List 2.1.1 Series GS1 (Use original Schubert & Salzer Control Systems spare parts only!) positioner angle coupling piece 128 screw pin 131 tube 78 angle coupling piece 76 nut M28x1.5 50 head section seal 15 ring fastener 164 cyl.screw 161 o-ring 163 visual window sensing pin adjusting spring o-ring bolt bonnet 149 150 62 nut for piston rod spring for piston interior lip seal piston 58 exterior lip seal flange 54 washer slotted o-ring f. flange 52 167 circlip o-ring tube for packing guide sleeve thrust collar conical seals valve stem 152 165 153 49 59 57 19 29 3132 13 56 55 53 supporting ring washer for spring 168 40 28 packing spring washer for head section 14 P valve stem with bellow (opt.) 8 body with head section 1 coupling ring cpl. sliding disc 3 4 valve plate fixing wire 6 2 traction spring 5 seal for fixing screw fixing screw 7 7a - 14

2.1.2 Series GS2 and GS3 positioner angle coupling piece 151 screw pin 131 tube 78 angle coupling piece 76 nut M28x1.5 50 head section seal 15 ring fastener 164 cyl.screw 161 o-ring 163 visual window sensing pin adjusting spring o-ring bolt bonnet 149 150 62 nut for piston rod spring for piston interior lip seal piston 58 exterior lip seal flange 54 washer slotted o-ring f. flange 52 167 circlip o-ring tube for packing guide sleeve thrust collar conical seals valve stem 152 165 153 49 59 57 19 29 313240 13 56 55 53 168 supporting ring washer for spring packing spring 28 washer for head section 14 P valve stem with bellow (opt.) 8 body with head section 3 1 coupling ring cpl. sliding disc 4 valve plate fixing wire - 15 6 2 traction spring bodycover 5 201 seal for bodycover screw for bodycover 200 202

Depending on the mounted positioner the connecting parts may differ from the parts shown in the spare parts list. If needed, please ask for a detailed spare parts list. Besides the individual spare parts, repair kits are available for all valves containing all seals and parts subject to wear. 2.2 Technical Data Series GS1 wafer-type design (body length acc. DIN EN 558-1 series 20) Series GS2 and GS3 wafer-type design Nominal sizes DN 15 up to DN 100 (1/2" up to 4") Nominal pressure acc. DIN PN 40 (fits also to PN 10-25) DN 15 - DN 100 (1/2" - 4") PN 100 (GS3 series only) DN 15 - DN 80 (1/2" - 3") Nominal pressure acc. NSI NSI 150 (GS3 series only) DN 15 - DN 100 (1/2" - 4") NSI 300 (GS3 series only) DN 15 - DN 100 (1/2" - 4") NSI 600 (GS3 series only) DN 15 -DN 80 (1/2" - 3") Supply pressure 6 bar (90 psi) max. Fluid pressure (GS1 series, carbon steel) -10 C up to +300 C (14F up to 572F) (GS1, GS2 and GS3 series, stainless steel) -60 C up to +350 C (-76F up to 662F) mbient temperature -10 C up to +80 C (14F up to 176F) Functional unit Functional unit Leakage rate carbon- stainless steel STN2 (% of Kvs/Cv-value) < 0,0001 < 0,001 2.3 Installation Remove all packing materials from the valve. Prior to the installation the pipeline should be checked for contamination and foreign particles and cleaned if necessary. The control valve has to be mounted to the pipeline according the direction of flow which is indicated by an arrow on the valve body. The sliding gate valve only shuts off the fluid in the direction of flow (direction of arrow). In case of operating conditions in which the inlet pressure falls below the outlet pressure, we recommend the installation of check valves in the outlet pressure pipeline. Use flange seals acc. to DIN EN 1514-1 or NSI B16.21 in the respective nominal pressure. We recommend flange seals made from pure graphite with a stainless steel backup. The proper function of the completely mounted valve has to be checked prior to putting the installation into service. - 16

Mounting position: The mounting position of valves with pneumatic or digital positioner is arbitrary. Factory adjustment of the electro-pneumatic positioner 8047 is carried out for a horizontal mounting position of the valve (positioner on top). When changing the mounting position (especially overhead position) the positioner zero and span have to be readjusted. 2.4 Connection and Start-Up The valves can be fitted with pneumatic positioners, electro-pneumatic positioners (type 8047) or digital positioners (types 8048 or 8049). Please use the corresponding operating instructions for detailed guidance on connection and start-up. 2.5 Replacing the Positioner 2.5.1 Pneumatic Positioner Unscrew supply air from port P (G1/8"). Loosen pipe fitting at tube to actuator. Loosen 3 threaded pins (130) at the fastening ring. Take off positioner. Before fitting a new p/p positioner, remove nuts (M5) for transport locking. Reassemble in the reverse order. Do not open the positioner but send it back to the factory for repair. 2.5.2 Electro-Pneumatic Positioner Type 8047 Remove signal cable. Unscrew supply air from port P (G1/8"). Loosen pipe fitting at tube to actuator. Loosen 3 threaded pins (130) at the fastening ring. Take off positioner. Reassemble in the reverse order. Do not open the positioner but send it back to the factory for repair. - 17

2.5.3 Digital Positioner Types 8048 and 8049 Unscrew supply air from port P. Remove positioner cap and disconnect electrical connections. Loosen pipe fitting at tube to actuator. Loosen 3 threaded pins (130) at the fastening ring. Take off positioner and sensing pin. Reassemble in the reverse order. djust positioner afterwards. When replacing the positioner always remove positioner and sensing pin and replace it with the new positioner and the enclosed new sensing pin! 2.6 Replacing the Functional Unit 2.6.1 Series GS1 D B C F E Dismantling 1. Remove fixing screw (E). 2. Lower valve stem (B). 3. Press functional unit out of body (). 4. (CUTION: Do not strike the valve plates (C and D) with a hammer or similar hard tool). 5. Remove seal (F). ssembling Pay attention to lubrication and bonding plan. 1. Clean face of valve plate (C) and in body () and, if necessary, remove particle and seal residues. 2. Refit the functional unit in the body. Check if the slots in the valve plates are parallel when closing. If necessary, rotate the valve plate (C) as needed. 3. Place seal (F) in the body. 4. Secure with fixing screw (E). - 18

2.6.2 Series GS2 and GS3 D B G C H Dismantling 1. Lower valve stem (B). 2. Loosen screws in cover (G). 3. Remove cover (G) and cover seal (H). 4. Press functional unit out of body. 5. (CUTION: Do not strike the valve plates (C and D) with a hammer or similar hard tool). ssembling Pay attention to lubrication and bonding plan. 1. Clean face of valve plate (C) and in body () and, if necessary, remove particle and seal residues. 2. Refit the functional unit in the body (). 3. Insert seal (H) and cover (G). Check if the slots in the valve plates are parallel when closing. If necessary, rotate the valve plate (C) as needed. 4. Screw the cover to the body and tighten the screws. 2.7 Dismantling and ssembling the Valve 2.7.1 Dismantling the Valve 1. Remove positioner. 2. Remove function-unit. 3. Remove fastening ring (164), cyl. screw (161) and window (165). 4. Remove bolt (150) (for digital positioners), feedback spring unit (for p/p and i/p positioners). 5. Insert assembly tool (art. no.: 4010 409) into the cap and screw to nut (49). 6. Tighten the spring (59) a little by turning the assembly tool. 7. Unscrew actuator from body. 8. Remove circlip (52). 9. Release actuator spring by turning the lever. 10. Hold assembly screw of assembly tool at the same time. 11. Remove assembly tool. 12. Remove cap (62). 13. Release nut (50) and packing tube (168/16). 14. Pull piston rod (13) with packing tube and flange (54) from the head section (1). 15. Unfasten nut (49) from valve spindle and remove piston (58). When doing this, the valve spindle can be gripped carefully at its lower end. 16. Pull valve spindle out of the packing. - 19

17. Unscrew packing tube (16) from flange (54). 18. Press out guide ring (19) and packing completely (please note sequence of individual parts for later assembly). Design of stem sealing Standard design Short design 57 54 55 167 19 50 29 168 31 32 40 28 57 19 29 31 32 28 15 54 55 50 16 40 14 15 14 ssembly tool, art. no.: 4010409-20

2.7.2 ssembling the Valve Note lubrication and bonding plan! Use Schubert & Salzer spare parts only! 1. Clean all parts of the actuator individually with white spirit (or any other suitable solvent). 2. Insert valve spindle (13) into the body (1). 3. Insert seals (15) and washer (14) into the body (1). 4. Insert packing with guide ring and spring in the right order into the packing tube. 5. Screw packing tube (168/16) tightly to the body. (invert step 4 and 5 for short design) 6. Screw nut (50) loosely to the packing tube (168/1616). 7. Insert o-ring (167) into packing tube 8. Place washer (55) on the packing tube. 9. Place interior lip seal (57) in the flange (54) and screw it tight with the packing tube. 10. Place piston (58) on the valve spindle (13) and screw it tight with nut (49). 11. Insert function-unit. 12. djust the lower valve stop or cover by rotating the flange (54) and locking with nut (50). 13. The valve stroke does not have to be adjusted. It is set by the fixed stops in the cap (62). 14. Insert o-ring (53) into the cap. 15. Push cap (62) over the piston (58). 16. Screw assembly tool (art. no.: 4010 409) into nut (49) and tighten the spring until the flange (58) fits completely into the cap. 17. Insert circlip (52). 18. Remove assembly tool. 19. Insert bolt (150) (for digital positioners), or feedback spring unit (for p/p and i/p positioners). 20. Insert O-ring (149) into the cap. 21. ssemble ring fastener (164) and window (165) with screws (161). 22. Fit positioner. 23. Check positioner settings (readjust controller if necessary). overlapping overlapping DN Overlap Valve stroke mm inch mm inch 15-1/2" 1,0 0.059 6,25 0.246 20-3/4" 1,5 0.059 6,25 0.246 25-1" 1,5 0.059 6,25 0.246 32-1 1/4" 1,5 0.059 6,25 0.246 40-1 1/2" 1,5 0.059 6,25 0.246 50-2" 1,5 0.059 8,25 0.325 65-2 1/2" 1,5 0.059 8,25 0.325 80-3" 1,5 0.059 8,25 0.325 100-4" 1,5 0.059 8,75 0.325 125-5" 1,5 0.059 8,75 0.325 150-6" 2,0 0.079 8,75 0.344 200-8" 2,0 0.079 8,75 0.344-21

2.8 Changing the Operating Direction D 180 C The valve s closing action can be reversed by turning the movable valve plate. Spring closes Spring opens Spring opens Spring closes B Unfasten springs (B) from coupling ring (). Rotate valve plate (C) through 180. In valves with an equal percentage characteristic, the stationary valve plate (D) must also be rotated by 180. - 22

2.9 Lubrication and Bonding Plan The lubrication and bonding plan is valid for all standard versions of this valve type. Contact the manufacturer for suitable lubricants. Special versions (e.g. silicon free, oxygen service or food applications) may require other lubricant qualities. 2.9.1 Series GS1 P bonded with Loctite 511 bonded with Loctite 640 (1 drop) lubricated with grease lubricated with grease bonded with Loctite 640 (1 drop) spring fixing special and guide lubricated with greasse - 23

2.9.2 Series GS2 and GS3 P bonded with Loctite 511 bonded with Loctite 640 (1 drop) lubricated with grease bonded with Loctite 640 (1 drop) lubricated with grease spring fixing special and guide lubricated with grease 4 screws bonded with Loctite 241-24

3 Instructions de service (français) 3.1 Listes des pièces de rechange 3.1.1 Série GS1 (Utiliser uniquement des pièces de rechange d origine Schubert & Salzer Control Systems!) raccord à vis coudé 128 goupille filetée 131 tuyeau 78 raccord à vis coudé 76 écrou M28x1.5 50 joint 15 positionneur anneau de fixation 164 vis 161 joint torique fenêtre d'inspection tige de position ressort d'ajustement 149 150 62 49 59 57 58 56 14 tige de manoeuvre 163 165 152 153 joint torique support capot écrou pour tige ressort de pression joint à lèvre interne piston joint à lèvre externe bride 54 rondelle 55 join torique 53 circlips 52 joint torique 167 tube de presse étoupe rondelle de guidage anneau de pression 13 168 19 29 31 32 40 joint en chevron anneau de protection rondelle de ressort ressort de presse étoupe rondelle P tige de manoeuvre avec soufflet 8 corps avec tube intermédiaire 1 piéce d'entrainement 4 disque mobile 3 disque fixe 2 axe de fixation 6 ressort de traction 5 joint pour vis de blocage vis de blocage pour disque fixe 7a 7-25

3.1.2 Séries GS2 et GS3 raccord à vis coudé 151 goupille filetée 131 tuyeau 78 raccord à vis coudé 76 écrou M28x1.5 50 joint 15 positionneur anneau de fixation 164 vis 161 joint torique fenêtre d'inspection tige de position ressort d'ajustement 149 62 150 joint torique support capot écrou pour tige ressort de pression joint à lèvre interne 58 54 5553 52 167 14 tige de manoeuvre 163 165 152 153 piston joint à lèvre externe bride rondelle join torique circlips 49 59 57 joint torique tube de presse étoupe rondelle de guidage anneau de pression 13 56 168 19 29 31 32 joint en chevron anneau de protection rondelle de ressort 40 ressort de presse étoupe rondelle P tige de manoeuvre avec soufflet 8 corps avec tube intermédiaire 1 piéce d'entrainement 4 disque mobile 3 disque fixe 2 axe de fixation 6 ressort de traction 5 carter 201 joint pour carter vis pour carter 200 202-26

Selon le positionneur utilisé, les pièces de raccordement avec le positionneur peuvent diverger de celles qui sont représentées dans la liste des pièces de rechange. u besoin, veuillez demander une liste détaillée. En plus des pièces de rechange, nous proposons également pour toutes les vannes des kits de réparation contenant toutes les pièces d étanchéité et d usure. 3.2 Caractéristiques techniques Série GS1 Bride intermédiaire (dimension face à face selon DIN EN 558-1 série 20) Séries GS2 et GS3 Bride intermédiaire Diamètres nominaux de DN 15 à DN 100 Pression nominale selon DIN PN 40 (convient également à PN 10-25) DN 15 - DN 100 PN 100 (uniquement série GS3) DN 15 - DN 80 Pression nominale selon NSI NSI 150 (uniquement série GS3) DN 15 - DN 100 NSI 300 (uniquement série GS3) DN 15 - DN 100 NSI 600 (uniquement série GS3) DN 15 - DN 80 Pression d'arrivée max. 6 bars Température du fluide (uniquement série GS1, acier) de -10 C à +300 C (séries GS1, GS2 et GS3, inox) de -60 C à +350 C Température ambiante de -10 C à +80 C Taux de fuite (% du coefficient Kvs) Couple glissière Charbon-inox <0,0001 Couple glissière STN2 <0,001 3.3 Pose Déballer entièrement l élément de robinetterie. vant la pose, vérifier que la canalisation est propre et ne contient pas de corps étrangers, et la nettoyer si nécessaire. Poser la vanne de régulation dans la canalisation conformément au sens d écoulement. Celui-ci est indiqué par une flèche sur le corps. La vanne à glissières ne ferme le fluid qu à la direction du débit (direction de la flêche). Dans le cas des conditions en fonctionnement ou la pression en amont descend sous la pression en aval, nous recommandons l installation d une vanne de retenu dans la tuyauterie en aval. Pour les garnitures d étanchéité de bride, utiliser des joints DIN EN 1514-1 ou NSI B16.21 dans le palier de pression nominale correspondant. Nous recommandons des garnitures d étanchéité de bride en graphite pur et acier spécial. Vérifier le fonctionnement de l élément de robinetterie avant de mettre l installation en service. - 27

Position de montage : Les vannes à positionneur pneumatique ou numérique peuvent être montées dans n importe quelle position. Le positionneur électropneumatique 8047 est réglé en usine pour un montage horizontal de la vanne (positionneur en haut). près une modification de la position de montage (en particulier pour le montage vers le bas), il faut réajuster le point zéro et la valeur finale. 3.4 Raccordement et mise en service Les vannes peuvent être équipées de positionneurs pneumatiques, électropneumatiques (type 8047) ou numériques (type 8048 ou 8049). Veuillez vous reporter aux instructions de service correspondantes pour le branchement et la mise en service. 3.5 Remplacement du positionneur 3.5.1 Positionneur pneumatique Visser le raccordement d air d appoint «P» (G1/8"). Desserrer le vissage du tube vers l actionneur. Desserrer 3 pointeaux sur le côté de l anneau de fixation (130). Retirer le positionneur. Pour le remontage, procéder aux mêmes opérations dans l ordre inverse. Ne pas ouvrir le positionneur, mais l envoyer à l usine du fabricant pour réparation. 3.5.2 Positionneur électropneumatique type 8047 Débrancher le câble de commande de la source de commande. Visser le raccordement d air d appoint «P» (G1/8"). Desserrer le vissage du tube vers l actionneur. Desserrer 3 pointeaux sur le côté de l anneau de fixation (130). Retirer le positionneur. Pour le remontage, procéder aux mêmes opérations dans l ordre inverse. - 28

Ne pas ouvrir le positionneur, mais l envoyer à l usine du fabricant pour réparation. 3.5.3 Positionneur numérique type 8049 et 8049 Débrancher l air d appoint (raccord «P»). Ouvrir le couvercle du positionneur et procéder aux branchements électriques. Desserrer le vissage du tube vers l actionneur. Desserrer les 3 pointeaux sur le côté de l anneau de fixation (130). Retirer le positionneur et la tige palpeuse. Pour remonter le positionneur, procéder aux mêmes opérations dans l ordre inverse. Ensuite, régler le positionneur. En cas de remplacement du positionneur, toujours retirer le positionneur et la tige palpeuse et les remplacer par un positionneur neuf et la tige palpeuse neuve jointe.! 3.6 Remplacement du couple glissière 3.6.1 Série GS1 D B C F E Démontage 1. Retirer la vis de blocage (E). 2. Faire descendre la tige de manœuvre (B). 3. Sortir le couple glissière du corps (). 4. (TTENTION : ne pas frapper les disques (C et D) avec un marteau ou autre outil dur). 5. Retirer le joint (F). Montage Respecter le plan de graissage et de collage! 1. Nettoyer la surface d appui du disque (C) et du corps () et supprimer les résidus de particules et de joint. 2. Placer le couple glissière dans le corps. Vérifier si les fentes des disques sont parallèles. Si nécessaire, tourner légèrement le disque (C). 3. Poser le joint (F) dans le corps. 4. Visser la vis de blocage (E). - 29

3.6.2 Séries GS2 et GS3 D B G C H Démontage 1. Faire descendre la tige de manœuvre (B). 2. Desserrer les vis du carter (G). 3. Retirer le carter (G) et le joint du carter. 4. Sortir le couple glissière du corps. 5. (TTENTION : ne pas frapper les disques (C et D) avec un marteau ou autre outil dur). Montage Respecter le plan de graissage et de collage! 1. Nettoyer la surface d appui du disque (C) et du corps () et supprimer les résidus de particules et de joint. 2. Placer le couple glissière dans le corps (). 3. Poser le joint (H) et le carter (G). Vérifier si les fentes des disques sont parallèles. Si nécessaire, tourner légèrement le disque (C). 4. Visser les vis du carter au corps. 3.7 Démontage et montage de la vanne 3.7.1 Démontage de la vanne 1. Retirer le positionneur. 2. Retirer le couple glissière. 3. Retirer l anneau de fixation (164), les vis (161) et la fenêtre d inspection (165). 4. Retirer le boulon de butée (150) (dans les positionneurs numériques) ou l unité du ressort de rappel de course (dans les positionneurs p/p et i/p). 5. Introduire l outil de montage (réf. 4010 409) dans le capot et le visser dans l écrou (49). 6. Tendre légèrement le ressort (59) à l aide de la poignée de l outil de montage. 7. Dévisser l actionneur du corps. 8. Retirer le circlip (52). 9. Détendre le ressort de piston en tournant la poignée conique. 10. Ce faisant, maintenir la vis de montage de l outil de montage. 11. Retirer l outil de montage. 12. Enlever le capot (62). 13. Desserrer l écrou (50) et dévisser le tube de presse-étoupe (16). - 30

14. Retirer la tige de manœuvre (13) avec le tube de presse-étoupe et la bride (54) du corps (1). 15. Desserrer l écrou (49) de la tige de manœuvre et retirer le piston (58). Ce faisant, la tige de manœuvre peut être serrée avec précaution à son extrémité inférieure. 16. Retirer la tige de manœuvre du presse-étoupe. 17. Dévisser le tube de presse-étoupe (168/16) de la bride (54). 18. Sortir complètement la rondelle de guidage (19) et le presse-étoupe (noter l ordre des différentes pièces pour le remontage ultérieur). 19. O-Ring (167), Innenlippendichtung (57) und Dichtung für Zwischenrohr (15) entfernen. Montage de l étanchement de la tige Version standard Version raccourcie 57 54 55 167 19 50 29 168 31 32 40 28 57 19 29 31 32 28 15 54 55 50 16 40 14 15 14 Outil de montage - Réf. 4010409 3.7.2 Montage de la vanne - 31

Respecter le plan de graissage et de collage! Utiliser uniquement des pièces de rechange d origine Schubert & Salzer! 1. Nettoyer toutes les pièces de l actionneur avec de l éther de pétrole (ou un autre solvant adapté). 2. Poser la tige de manœuvre (13) dans le corps (1). 3. Poser les joints (15) et la rondelle (14) dans le corps (1). 4. Poser le presse-étoupe, l anneau de guidage et le ressort dans le tube de presseétoupe, dans le bon ordre. 5. Visser le tube de presse-étoupe (16) au corps. (échanger pas 4 et 5 pour la version courte) 6. Visser faiblement l écrou (50) sur le tube de presse-étoupe (16). 7. Mettre le joint torique (167) dans le corps presse étoupe. 8. Poser la rondelle (55) sur le tube de presse-étoupe. 9. Poser le joint à lèvre interne (57) dans la bride (54) et visser celle-ci au tube de presse-étoupe. 10. Poser le piston (58) sur la tige de manœuvre (13) et la visser à l aide de l écrou (49). 11. Insérer le couple glissière. 12. Régler la butée inférieure de la vanne et le chevauchement en tournant la bride (54), et bloquer le réglage à l aide de l écrou (50). 13. Il est inutile de régler la course de la vanne. Elle est définie par des butées fixes dans le capot (62). 14. Poser le joint torique (53) dans le capot. 15. Poser le capot (62) sur le piston (58). 16. Visser l outil de montage (réf. 4010 409) dans l écrou (49) et tendre le ressort jusqu à ce que la bride (58) rentre entièrement dans le capot. 17. Poser le circlip (52). 18. Retirer l outil de montage. 19. Poser le boulon de butée (150) (dans les positionneurs numériques) ou l unité du ressort de rappel de course (dans les positionneurs p/p et i/p). 20. Poser le joint torique (149) dans le capot. 21. Monter l anneau de fixation (164) et la fenêtre d inspection (165) avec la vis (161). 22. Monter le positionneur. 23. Vérifier les réglages du positionneur (les ajuster si nécessaire). Chevauchement Chevauchement DN Chevauchement (mm) Course (mm) 15 1,0 6,25 20 1,5 6,25 25 1,5 6,25 32 1,5 6,25 40 1,5 6,25 50 1,5 8,25 65 1,5 8,25 80 1,5 8,25 100 1,5 8,75 125 1,5 8,75 150 2,0 8,75 200 2,0 8,75-32

3.8 Inversion du sens de circulation D 180 C Il est possible d inverser la fonction de fermeture de la vanne par rotation du disque mobile. NF NO NO NF B Décrocher les ressorts (B) de la pièce d entraînement (). Tourner le disque (C) de 180. Dans les vannes à caractéristique proportionnelle, il faut aussi tourner de 180 le disque fixe (D). - 33

3.9 Plan de graissage et de collage Le plan de graissage et de collage est valable pour toutes les versions standard de ce modèle de vanne. Veuillez vous informer auprès du fabricant sur les lubrifiants appropriés. Les versions spéciales (par ex. sans silicone, pour les applications à l oxygène ou alimentaires) requièrent des types de graisses spécifiques. 3.9.1 Série GS1 P coller avec Loctite 511 coller avec Loctite 640 (1 goutte) graisser graisser coller avec Loctite 640 (1 goutte) raccordement du ressort et guidage graisser - 34

3.9.2 Séries GS2 et GS3 P coller avec Loctite 511 coller avec Loctite 640 (1 goutte) graisser coller avec Loctite 640 (1 goutte) graisser raccordement du ressort et guidage graisser 4 vis coller avec Loctite 241-35

Original Schubert & Salzer Produkte werden ausgeliefert über: Original Schubert & Salzer products are delivered by: Les produits originaux Schubert & Salzer sont livrés par: Made in Germany Post Box 10 09 07 85009 Ingolstadt Tel. 0841 / 9654 0 Fax 0841 / 9654 590 Made in Germany 4601 Corporate Drive NW Concord, N.C. 28027 Tel. 704 / 789 0169 Fax 704 / 792 9783 Made in Germany 140 New Road ston Fields, Bromsgrove Worcestershire B60 2LE Tel. 1952 / 46 20 21 Fax 1952 / 46 32 75 Made in Germany 2000, Route des Lucioles 06901 Sophia ntipolis Cedex Tel. 049 / 294 4841 Fax 049 / 395 5258 Made in Germany Kortrijksesteenweg1174 9054 Gent Tel. 09 / 334 54 62 Fax 09 / 334 54 63-36