Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet East Pavil Rehab/Réhab de pavil est

Documents pareils
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet SYSTEMS INTEGRATION - SBIPS. Solicitation No. - N de l'invitation /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet ERP FUNCTIONAL ANALYSTS 2011/2012

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet Portes d'acier. Solicitation No. - N de l'invitation 21C /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet INTEGRATED IT PROF. SERV. CONTRACT

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet IQ pour la solution d achats électr

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet SYSTEMS INTEGRATION - SBIPS. Solicitation No. - N de l'invitation /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet Réfection toiture Cowansville. Solicitation No. - N de l'invitation EF /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet Services de réparation mécanique. Solicitation No. - N de l'invitation W SO53

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet SYSTEMS INTEGRATION - SBIPS. Solicitation No. - N de l'invitation /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet évaluation environnementale de site

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet Services Professionnels en Informat

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet Card Acceptance Services. Solicitation No. - N de l'invitation EN /B

Title Sujet: Services Professionnelles MDM Solicitation No. Nº de l invitation Date: _A \9-05

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Solicitation No. - N de l'invitation W /A

at à 02 :00 PM on le July 31, 2013

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet Solution d achats électroniques du

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet PERPETUAL LICENSE KEYS FOR AVSS. Solicitation No. - N de l'invitation W /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 1 1 Title - Sujet Soutien et entretien annuel-netapp. Solicitation No. - N de l'invitation

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet TBIPS. Solicitation No. - N de l'invitation EN /E EN

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 1 1 Title - Sujet SYSTEMS INTEGRATION - SBIPS. Solicitation No. - N de l'invitation

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet VIDEO MONITORING. Solicitation No. - N de l'invitation EZ /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 1 1 Title - Sujet HELICOPTER PROJECT (DFO) Solicitation No. - N de l'invitation

GETS Reference No. - N o de référence de SEAG PW st Solicitation Closes L invitation prend fin

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet ICSS FOR NCR. Solicitation No. - N de l'invitation 2B0KB /A

Le chantier compte 4 étapes :

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 1 1 Title - Sujet HIGH PERFORMANCE COMPUTER. Solicitation No. - N de l'invitation

Colle époxydique multi usages, à 2 composants

P. VALLON - Retraitement en place à froid - Juillet 2009

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet NMSO - COMPUTERS. Solicitation No. - N de l'invitation E60EJ-11000C

Le béton léger prêt à l emploi, la solution idéale pour les applications intérieures et extérieures

weber.cel bordure (procomix)

W /C zm

= RÉALISATION DE QUALITÉ DURABLE

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 1 1 Title - Sujet Azote liquide + réservoir(location) Solicitation No. - N de l'invitation

Travaux de marquage. Novembre 2008

Soudal Panel System SPS. La force extrême derrière vos panneaux de façade. SOUDAL PANEL SYSTEM. Soudal Panel System 1 SPS SOUDAL PANEL

SALLE DE BAIN, DOUCHE, PLAN DE TRAVAIL CUISINE, PISCINE... Collage et jointoiement. L Epoxy facile

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

B1 Cahiers des charges

Cours de Structures en béton

Contenu de la présentation Programme

Adhésif structural pour le collage de renforts

Lampes à DEL EcoShine II Plus

Libre-Service de l agence ISOPAR Garges-lès-Gonesse

RUBIS. Production d'eau chaude sanitaire instantanée semi-instantanée.

5 Applications. Isolation intérieure des murs de fondation. ISOFOIL est un panneau isolant rigide laminé d un pare-vapeur d aluminium réfléchissant.

CANALISATIONS A L AIR LIBRE OU DANS LES PASSAGES COUVERTS, OUVERTS SUR L'EXTERIEUR SOMMAIRE

FICHE TECHNIQUE SikaLatex

Document Technique d Application. Agilia sols A

PROCESSUS VALMONT CONCERNANT L APPLICATION DE LA TEINTE

conformes aux règles de l Art

Plans de travail et tablettes de fenêtre

SOL FORTE ÉPAISSEUR INDUSTRIAL FLORIM

DÉNEIGEMENT POINTE-À-CARCY MINISTÈRE DE LA DÉFENSE NATIONALE (MDN), SERVICE GÉNIE - GS 2 DIV CA, GARNISON VALCARTIER

Chaudières et chaufferies fioul basse température. Olio 1500, 2500, 3500, 4500, 7000

40% >> Economies d énergie garanties >> Eau chaude à volonté >> Très compacte. << easylife.dedietrich-thermique.fr >> 10 min.

Soupape de sécurité trois voies DSV

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

NOUVEAU SITE INTERNET S O N D E À C O M P O S T

Tortuire-Terrasse Pont et parking. Dilat 40/60. Edition 3/ Système de joint de dilatation mécanique pour parking

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet FIRE, SAFETY AND RESCUE EQUIPMENT. Solicitation No. - N de l'invitation

WILLCO Aventi - Directives d application

Rapport d'évaluation CCMC R IGLOO Wall Insulation

MAQUETTE DE MAISON EN BOIS ET EN BRIQUES

VERRE DECORATIF AGC POUR APPLICATIONS INTERIEURES GUIDE DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN

AUTO fiche technique. david wampach. association achles. +33 (0) (0)

VII Escaliers et rampes

Salles de bains PMR *

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

Cahier des Prescriptions Techniques d exécution CPT Sols Grands formats - Travaux neufs

Géotechnique DYWIDAG Boulons en roche

Schlüter -KERDI-BOARD Support de pose, panneau de construction, étanchéité composite

Offre active de services dans les deux langues officielles

<< easylife.dedietrich-thermique.fr >> Wingo EASYLIFE

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Pour réaliser facilement vous-même, cloisons et aménagements. Conseils de pose

RESEAUX DE DISTRIBUTION DE GAZ REGLES TECHNIQUES ET ESSAIS SOMMAIRE

Institut Des Routes, des Rues et des Infrastructures pour la Mobilité COMPOMAC R (M2)

La construction durable : quelle stratégie d innovation d. Pascal Casanova, Directeur R&D, Lafarge

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

TRAITEMENT DES SOLS EN PLACE AUX LIANTS HYDRAULIQUES. Joseph ABDO

R A P P O R T. Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs, Bref historique

Document Technique d Application

Base. Centrales à béton. Vue d ensemble

Design et Fabrication Européens. a liberté dans Votre style de vie. Ligne Confort Ligne Moving. Modèles déposěs.

communes du pays de brouilly. Four du hameau de Chardignon Saint-Lager

Photos n 1, 2, 3 : Plaines LeBreton (La Plaine et la Place des évènements) / Lebreton Flats (Event Square), Ottawa, Ontario

Tutoriel de formation SurveyMonkey

PLACE DE L ACADIE MISE À JOUR DES ÉTUDES ACOUSTIQUES À PARTIR DES PLANS DE SITE RÉVISÉS SOUMIS EN DATE DU 3 DÉCEMBRE 2008

Glendinning propose depuis plus de trente ans des solutions innovantes d une qualité exceptionnelle pour l industrie nautique.

Chapitre 7. Circuits Magnétiques et Inductance. 7.1 Introduction Production d un champ magnétique

Powerdeck, le panneau performant d isolation thermique support d étanchéité pour toitures terrasses.

LECTEUR DE BADGE RFID 125Khz COMPACT AUTONOME

Formulaire de déclaration de chantier pour l assurance garantie Euracor-Protect.

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

pouchard tubes pouchard tubes C A T A L O G U E G E N E R A L Pouchard Tubes Pantin Pouchard Tubes Lyon Pouchard Tubes Nantes PANTIN

Règlement EPAQ pour la qualité des panneaux sandwiches

Force de serrage 123 N N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

Batterie Li-ion Evolion. La solution éprouvée ultracompacte de Saft pour les applications télécoms

Transcription:

Public Works and Government Services Canada Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 1 1 RETURN BIDS TO: RETOURNER LES SOUMISSIONS À: Bid Receiving - PWGSC / Réception des soumissions - TPSGC 11 Laurier St./11 rue Laurier Place du Portage, Phase III Core 0A1 / Noyau 0A1 Gatineau, Québec K1A 0S5 SOLICITATION AMENDMENT MODIFICATION DE L'INVITATION The referenced document is hereby revised; unless otherwise indicated, all other terms and conditions of the Solicitation remain the same. Ce document est par la présente révisé; sauf indication contraire, les modalités de l'invitation demeurent les mêmes. Comments - Commentaires CE DOCUMENT COMPORTE DES EXIGENCE RELATIVES À LA SÉCURITÉ/ THIS DOCUMENT CONTAINS A SECURITY REQUIREMENT Title - Sujet East Pavil Rehab/Réhab de pavil est Solicitation No. - N de l'invitation EP748-142417/A Client Reference No. - N de référence du client 20142417 GETS Reference No. - N de référence de SEAG PW-$$FG-340-65223 File No. - N de dossier fg340.ep748-142417 CCC No./N CCC - FMS No./N VME Solicitation Closes - L'invitation prend fin at - à 02:00 PM on - le 2014-07-03 F.O.B. - F.A.B. Plant-Usine: Destination: Other-Autre: Address Enquiries to: - Adresser toutes questions à: Brouillet, Richard Telephone No. - N de téléphone (819) 956-0457 ( ) Amendment No. - N modif. 001 Date 2014-06-16 Time Zone Fuseau horaire Eastern Daylight Saving Time EDT Buyer Id - Id de l'acheteur fg340 FAX No. - N de FAX (819) 956-8335 Destination - of Goods, Services, and Construction: Destination - des biens, services et construction: TRAVAUX PUBLICS ET SERVICES GOUVERNMENTAUX CANADA ÉDIFICE DU CENTRE 111 RUE WELLINGTON OTTAWA, ON K1A 0A9 Vendor/Firm Name and Address Raison sociale et adresse du fournisseur/de l'entrepreneur Instructions: See Herein Instructions: Voir aux présentes Delivery Required - Livraison exigée Delivery Offered - Livraison proposée Vendor/Firm Name and Address Raison sociale et adresse du fournisseur/de l'entrepreneur Issuing Office - Bureau de distribution Construction Services Division/Division des services de construction 11 Laurier St./11 Rue Laurier 3C2, Place du Portage Phase III Gatineau, Québec K1A 0S5 Telephone No. - N de téléphone Facsimile No. - N de télécopieur Name and title of person authorized to sign on behalf of Vendor/Firm (type or print) Nom et titre de la personne autorisée à signer au nom du fournisseur/ de l'entrepreneur (taper ou écrire en caractères d'imprimerie) Signature Date Canada Page 1 of - de 2

Solicitation No. - N de l'invitation Amd. No. - N de la modif. Buyer ID - Id de l'acheteur EP748-142417/A 001 fg340 Client Ref. No. - N de réf. du client File No. - N du dossier CCC No./N CCC - FMS No/ N VME 20142417 fg340ep748-142417 LE BUT DE MODIFICATION 1 EST POUR AJOUTER ADDENDA 1 TOUS LES CLAUSES ET CONDITIONS RESTE EN PLACE Page 2 of - de 2

Pavillon de l'est Page 1 ADDENDA NO.: 001 PROJECT NO.: R.027594.018 DESSINS Les changements suivants dans les documents d'appel d'offres sont en vigueur immédiatement. Cet addenda fera partie des documents contractuels. 1. Dessin: TOUS Cartouche Voir ASK-001 pour modifications 1. SUPPRIMER : 1 rue Wellington REMPLACER PAR : 111 rue Wellington 2. Dessin: A-304 Restauration Fenêtres Types FF, J, R et Détails 1. Voir ASK-003 pour modifications. DEVIS 1. Section 01 14 00 Restrictions visant les travaux 1. Référé au paragraphe 1.02.9.1 SUPPRIMER : Le spectacle Son et Lumière, tous les jours, du 5 juillet au premier lundi de septembre, de 23 h 30 à 23 h 00. REMPLACER PAR : Le spectacle Son et Lumière, tous les jours, du 5 juillet au premier dimanche de septembre, de 19 h 00 à 23 h 00. 2. Section 04 03 08 Mortiers traditionnels 1. Référé au paragraphe 1.06 INSÉRÉE : DÉFINITIONS 2. Référé au paragraphe 1.06.1 INSÉRÉE : Mortier d assise : un mortier installé à une profondeur supérieure à 40mm pour la pierre Nepean et à 30mm pour les pierres Berea et Wallace du remontage de la maçonnerie. 3. Référé au paragraphe 1.06.2 INSÉRÉE : Mortier d arrière joint : un mortier installé à une profondeur supérieure à 40mm pour la pierre Nepean et à 30mm pour les pierres Berea et Wallace lorsque la pierre N EST PAS remontée.

Pavillon de l'est Page 2 4. Référé au paragraphe 1.06.3 INSÉRÉE : Mortier de finition : un mortier appliqué au niveau de la surface de la pierre jusqu à une profondeur de 40mm pour la pierre Nepean et de 30mm pour les pierres Berea et Wallace. 5. Référé au paragraphe 2.02.3.2 SUPPRIMER : Mortier d assise et d arrière joint: une partie chaux hydraulique et deux parties et demi sable (1:2.5). Ajouter l entraîneur d air. REMPLACER PAR : Aux tourelles seulement : Mortier d assise et d arrière joint: une partie chaux hydraulique et deux parties et demi sable (1:2.5). Ajouter l entraîneur d air. 6. Référé au paragraphe 2.02.3.3 SUPPRIMER : Mortier : Proportionner le mélange du coulis en se conformant avec les instructions écrites du manufacturier. REMPLACER PAR : Partout sauf aux tourelles ; Mortier d assise et d arrière joint une partie ciment Portland deux parties et demi chaux et huit parties sables (1:2.5:8) 7. Référé au paragraphe 2.02.3.4 INSÉRÉE : Aux endroits où les travaux de consolidations s effectue à une profondeur de plus d une rangée de briques : Mortier d assise une partie ciment Portland une partie chaux et six parties sable (1:1:6) 8. Référé au paragraphe 2.02.4 SUPPRIMER : La composition et les proportions pour les mortiers traditionnels peuvent être changes suite à une directive du Représentant du Ministère basée sur les résultats des essais en cours par le Conseil National de Recherche. REMPLACER PAR : La composition et les proportions pour les mortiers traditionnels peuvent être changes suite à une directive du Représentant du Ministère. 3. Section 04 21 13 Maçonnerie de Brique 1. Référé au paragraphe 2.01.1.3 SUPPRIMER : Résistance à la compression : au moins 17 MPa. REMPLACER PAR : Résistance à la compression : au moins 60 MPa.

Pavillon de l'est Page 3 4. Section 32 12 16 Revêtements de chaussée bitumineux 1. Référé au paragraphe 1.6.2 SUPPRIMER : Au moins 4 semaines avant le début des travaux, aviser le représentant du ministère de la source d'approvisionnement proposée pour les granulats et lui donner accès à cette source d'approvisionnement aux fins d'échantillonnage. REMPLACER PAR : Au moins 4 semaines avant le début des travaux, aviser le représentant du ministère de la source d'approvisionnement proposée pour les granulats et lui faire parvenir des courbes de granularité. 2. Référé au paragraphe 1.7.1 SUPPRIMER : Livrer les granulats et les mettre en tas, selon les instructions du représentant de la CCN. Avant d'entreprendre la préparation du mélange bitumineux, mettre en tas au moins 50 % de la quantité totale de granulats requis. REMPLACER PAR : Livrer les granulats et les mettre en tas, selon les instructions du Représentant du Ministère. Avant d'entreprendre la préparation du mélange bitumineux, mettre en tas au moins 50 % de la quantité totale de granulats requis. 3. Référé au paragraphe 1.7.5 SUPPRIMER : À la réception du liant bitumineux, soumettre au représentant du ministère des copies des lettres de transport et des feuilles de route. Le représentant du ministère se réserve le droit de vérifier le poids des matériaux à leur arrivée. REMPLACER PAR : Le Représentant du Ministère se réserve le droit de vérifier le poids des matériaux à leur arrivée. 4. Référé au paragraphe 1.7.7 SUPPRIMER : Protéger de la pluie les enrobés de récupération concassés et mis en tas, de la manière approuvée par le représentant du ministère. REMPLACER PAR : Protéger de la pluie les enrobés de récupération concassés et mis en tas.

Pavillon de l'est Page 4 5. Référé au paragraphe 1.8.4 SUPPRIMER : Acheminer les granulats non utilisés vers la carrière ou l'installation de recyclage approuvée par le représentant du ministère. REMPLACER PAR : Acheminer les granulats non utilisés vers la carrière ou l'installation de recyclage. 6. SUPPRIMER le paragraphe 2.1.12 entièrement 7. Référé au paragraphe 2.2.5.2 SUPPRIMER : Utiliser des outils de pilonnage d'une masse minimale de 12 kg et dont la surface de contact maximale est de 310 cm2, pour compacter les matériaux le long des bordures, des caniveaux et des autres ouvrages inaccessibles pour les compacteurs. Au lieu d'outils de pilonnage en acier, du matériel de compactage mécanique peut être utilisé lorsque le représentant du ministère le permet. REMPLACER PAR : Utiliser des outils de pilonnage d'une masse minimale de 12 kg et dont la surface de contact maximale est de 310 cm2, pour compacter les matériaux le long des bordures, des caniveaux et des autres ouvrages inaccessibles pour les compacteurs. Au lieu d'outils de pilonnage en acier, du matériel de compactage mécanique peut être utilisé. 8. SUPPRIMER le paragraphe 2.2.6 entièrement 9. Référé au paragraphe 2.3.1 SUPPRIMER : La formule de dosage du mélange Superpave 12.5 et Superpave 19.0 doit être approuvée par le représentant du ministère, conformément à la Division 01. REMPLACER PAR : La formule de dosage du mélange Superpave 12.5 et Superpave 19.0 conformément à la Division 01. 10. Référé au paragraphe 2.3.2 SUPPRIMER : La formule de dosage doit être élaborée par un laboratoire d'essai approuvé par le représentant du ministère. REMPLACER PAR : La formule de dosage doit être élaborée par un laboratoire d'essai.

Pavillon de l'est Page 5 11. Référé au paragraphe 2.3.3 SUPPRIMER : Le mélange doit contenir au plus 50 %, en masse, d'enrobés de récupération. Le représentant du ministère peut approuver une proportion plus élevée d'enrobés de récupération si l'entrepreneur démontre que le mélange ainsi dosé répond aux exigences prescrites. REMPLACER PAR : Le mélange doit contenir au plus 50 %, en masse, d'enrobés de récupération. 12. SUPPRIMER le paragraphe 2.3.4.5 entièrement 13. Référé au paragraphe 3.2.1.5 SUPPRIMER : Avant le malaxage, sécher les granulats de manière à obtenir une teneur en humidité n'excédant pas 1 %, en masse, ou une teneur en humidité moins élevée si c'est nécessaire pour satisfaire aux exigences de la formule de dosage du mélange. (Après avoir incorporé les enrobés de récupération au mélange, chauffer ce dernier à la température requise pour obtenir la température de malaxage déterminée par le représentant du ministère). REMPLACER PAR : Avant le malaxage, sécher les granulats de manière à obtenir une teneur en humidité n'excédant pas 1 %, en masse, ou une teneur en humidité moins élevée si c'est nécessaire pour satisfaire aux exigences de la formule de dosage du mélange. (Après avoir incorporé les enrobés de récupération au mélange, chauffer ce dernier à la température requise pour obtenir la température de malaxage). 14. Référé au paragraphe 3.2.1.8 SUPPRIMER : Chauffer le liant bitumineux et les granulats jusqu'à l'obtention de la température de malaxage indiquée par le représentant du ministère. Ne pas porter le liant bitumineux à une température supérieure à 160 degrés Celsius (la température maximale indiquée sur le graphique température-viscosité). REMPLACER PAR : Ne pas porter le liant bitumineux à une température supérieure à 160 degrés Celsius (la température maximale indiquée sur le graphique température-viscosité).

Pavillon de l'est Page 6 15. SUPPRIMER le paragraphe 3.2.1.9 entièrement 16. Référé au paragraphe 3.2.1.11.1 SUPPRIMER : Dans un poste d'enrobage de type discontinu, les durées de malaxage à sec et humide doivent être conformes aux directives du représentant de la CCN. Continuer le malaxage humide aussi longtemps qu'il le faudra pour obtenir un mélange bien homogène; l'opération ne doit cependant pas durer moins de 30 secondes ni plus de 75 secondes. REMPLACER PAR : Dans un poste d'enrobage de type discontinu, continuer le malaxage humide aussi longtemps qu'il le faudra pour obtenir un mélange bien homogène; l'opération ne doit cependant pas durer moins de 30 secondes ni plus de 75 secondes. 17. Référé au paragraphe 3.2.1.11.2 SUPPRIMER : Dans un poste d'enrobage de type continu, la durée du malaxage doit être conforme aux directives du représentant du ministère, mais elle ne doit pas être inférieure à 45 secondes. REMPLACER PAR : Dans un poste d'enrobage de type continu, la durée du malaxage ne doit pas être inférieure à 45 secondes. 18. Référé au paragraphe 3.2.1.11.3 SUPPRIMER : La durée du malaxage ne doit pas être modifiée, sauf si le représentant du ministère le demande. REMPLACER PAR : La durée du malaxage ne doit pas être modifiée. 19. Référé au paragraphe 3.2.1.12.3 SUPPRIMER : Mélanger les enrobés de récupération et les nouveaux granulats, selon les proportions déterminées par le représentant du ministère. Avant d'y ajouter le nouveau liant bitumineux, bien mélanger les matériaux à sec jusqu'à l'obtention d'une température de malaxage uniforme, l'écart maximal admissible par rapport à la température prescrite par le représentant du ministère étant de 5 degrés Celsius en plus ou en moins. Ne pas ajouter de nouveau liant bitumineux si la température du mélange sec dépasse 160 degrés Celsius. REMPLACER PAR : Mélanger les enrobés de récupération et les nouveaux granulats, selon les proportions spécifiées. Avant d'y ajouter le nouveau liant bitumineux, bien mélanger les matériaux à sec jusqu'à l'obtention d'une température de malaxage uniforme, l'écart maximal admissible par rapport à la

Pavillon de l'est Page 7 température prescrite étant de 5 degrés Celsius en plus ou en moins. Ne pas ajouter de nouveau liant bitumineux si la température du mélange sec dépasse 160 degrés Celsius. 20. Référé au paragraphe 3.3.1 SUPPRIMER : Informer le consultant au moins 24 heures avant de procéder avec toute opération de pavage, et obtenir l approbation. REMPLACER PAR : Informer le Représentant du Ministère au moins 24 heures avant de procéder avec toute opération de pavage, et obtenir l approbation. 21. Référé au paragraphe 3.5.6 SUPPRIMER : S'assurer que les matériaux soient livrés de manière continue dans des véhicules couverts, puis épandus et compactés immédiatement. Lors de la livraison et de la mise en place, la température du mélange doit se situer dans les limites déterminées par le représentant du ministère, mais elle ne doit jamais être inférieure à 135 degrés Celsius. REMPLACER PAR : S'assurer que les matériaux soient livrés de manière continue dans des véhicules couverts, puis épandus et compactés immédiatement. Lors de la livraison et de la mise en place, la température du mélange ne doit jamais être inférieure à 135 degrés Celsius. 22. Référé au paragraphe 3.6.1 SUPPRIMER : Construire et mettre à l'épreuve la bande d'essai à la satisfaction du représentant du ministère. REMPLACER PAR : Construire et mettre à l'épreuve la bande d'essai à la satisfaction du représentant du ministère, si requis. 23. SUPPRIMER le paragraphe 3.6.3 entièrement 24. Référé au paragraphe 3.7.7.1 SUPPRIMER : Réaliser les joints longitudinaux et les bords du revêtement selon les lignes et les repères déterminés. Le représentant du ministère spécifiera les lignes que devra suivre l'épandeuse parallèlement à l'axe de la surface à recouvrir. Placer et manoeuvrer l'épandeuse de manière à pouvoir suivre de près les lignes établies.

Pavillon de l'est Page 8 REMPLACER PAR : Réaliser les joints longitudinaux et les bords du revêtement selon les lignes et les repères déterminés. Specifiez les lignes que devra suivre l'épandeuse parallèlement à l'axe de la surface à recouvrir. Placer et manoeuvrer l'épandeuse de manière à pouvoir suivre de près les lignes établies. 25. Référé au paragraphe 3.8.7.1 SUPPRIMER : Effectuer le cylindrage de finition au moyen de compacteurs tandem, à deux ou à trois essieux et à cylindres d'acier, pendant que le mélange est encore assez chaud pour qu'il soit facile de faire disparaître les traces laissées par les cylindres. Utiliser des compacteurs à pneus conformément aux directives du représentant du ministère, si leur emploi est nécessaire pour obtenir l aspect de surface voulu. REMPLACER PAR : Effectuer le cylindrage de finition au moyen de compacteurs tandem, à deux ou à trois essieux et à cylindres d'acier, pendant que le mélange est encore assez chaud pour qu'il soit facile de faire disparaître les traces laissées par les cylindres. Utiliser des compacteurs à pneus si leur emploi est nécessaire pour obtenir l aspect de surface voulu.