Master 1 Productions et apprentissage interlangues. 1. Introduction

Documents pareils
Application Form/ Formulaire de demande

Cette Leçon va remplir ces attentes spécifiques du curriculum :

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Exemple PLS avec SAS

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Interférences lexicales entre deux langues étrangères: anglais et français

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

Programming Server-Side Web Applications with Object-Oriented PHP NC Group Syllabus. Duration: 75 hours 1-2-2

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

UNIVERSITE LYON 3 (JEAN MOULIN) Référence GALAXIE : 4140

: Machines Production a créé dès 1995, le site internet

Archived Content. Contenu archivé

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations

Notice Technique / Technical Manual

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

Comfort Duett. TV-kit. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Garage Door Monitor Model 829LM

FAQ Foire aux questions. Sur cette page, vous trouverez les réponses à toutes vos questions relatives aux études de la musique en Europe.

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Contents Windows

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Les Portfolios et Moodle Petit inventaire

Forthcoming Database

How to Login to Career Page

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

RETHINKING JACQUES ELLUL AND THE TECHNOLOGICAL SOCIETY IN THE 21ST CENTURY REPENSER JACQUES ELLUL ET LA SOCIETE TECHNICIENNE AU 21EME SIECLE

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

Gestion des prestations Volontaire

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Module Title: French 4

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

Nouveautés printemps 2013

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Below are the answers to question(s) submitted in regards to the above noted RFP as of August 5 th, 2014

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

Bigdata et Web sémantique. les données + l intelligence= la solution

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

La perspective actionnelle: Didactique et pédagogie par l action en Interlangue. 1. Paola Bagnoli, Eduardo Dotti, Rosina Praderi et Véronique Ruel

EMPLOYMENT OPPORTUNITY

Lamia Oukid, Ounas Asfari, Fadila Bentayeb, Nadjia Benblidia, Omar Boussaid. 14 Juin 2013

Cité du design - Concours d entrée Sadrine Binoux

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

A l'avenir, chacun aura son quart d'heure de célébrité.. Andy WAHROL

Structuration des décisions de jurisprudence basée sur une ontologie juridique en langue arabe

Pearson - Fle 2013 Collection Tendances

Travaux dirigés - Exercices de grammaire et traduction grammaticale

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Aspects de droit anglais

Evolution et architecture des systèmes d'information, de l'internet. Impact sur les IDS. IDS2014, Nailloux 26-28/05/2014

La base de données d exercices 100% gratuite Votre contact : contact@pangloss.fr

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society All rights reserved. Page 1

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

SAISIE DES NOTES DE BAS DE PAGE et BIBLIOGRAPHIE MEMO RÉSUMÉ. Norme AFNOR Z NF ISO 690. Dernière édition : octobre 2011

La suite collaborative "Multimedia Conference" proposée par Orange Business Services

Present Tense (1) masc = masculine fem = feminine sing = singular pl = plural

Public and European Business Law - Droit public et européen des affaires. Master I Law Level

Face Recognition Performance: Man vs. Machine

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Informatique / Computer Science

Photoactivatable Probes for Protein Labeling

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

Industrial Phd Progam

RÉSUMÉ DE THÈSE. L implantation des systèmes d'information (SI) organisationnels demeure une tâche difficile

Rapport : Base de données. Anthony Larcher 1

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

ETUI Formation Cours de langues et de communication. Devenir un communicateur efficace dans le monde syndical

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Telecharger gratuitement convertisseur de fichier word en pdf

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Bienvenue au séminaire HP Service Anywhere Mardi 11 février 2014

PROGRAMME BACHELOR BANQUE / FINANCE / ASSURANCE en 3 ans

France SMS+ MT Premium Description

Transcription:

Master 1 Productions et apprentissage interlangues 1. Introduction

Objectifs Les objectifs du cours s organisent autour des trois mots du titre Productions: avoir un regard analytique sur les productions d apprenants; maîtriser les outils qui facilitent l analyse Interlangue: comprendre les principales caractéristiques de la langue des apprenants Apprentissage: se servir des analyses dans des domaines de l enseignement/apprentissage des langues (remédiation, évaluation, etc.)

Production Trois raisons de s intéresser aux productions des apprenants 1. C est la seule chose qui soit directement observable 2. A travers les productions, on peut essayer de comprendre comment l apprentissage d une langue progresse (ou pas) 3. L analyse des productions joue un rôle essentiel dans l évaluation

Interlangue (1) [W]e focus our analytical attention upon the only observable data to which we can relate theoretical predictions: the utterances which are produced when the learner attempts to say sentences of a TL. This set of utterances for most learners of a second language is not identical to the hypothesized corresponding set of utterances which would have been produced by a native speaker of the TL had he attempted to express the same meaning as the learner. Nous ciblons nos analyses sur les seules données observables auxquelles nous pouvons lier des prédictions théoriques: les énoncés produits lorsqu un apprenant tente de produire des phrases dans une langue cible. Cet ensemble d énoncés, pour la majorité des apprenants d une langue étrangère n est pas identique à l hypothétique ensemble correspondant qu aurait produit un locuteur natif de la langue cible s il avait tenté d exprimer le même sens que l apprenant Selinker, L. (1974) Interlanguage. In Richards (ed.) Error Analysis (31-54). Londres: Longman [1 ère publication 1972, IRAL 10.3]

Interlangue (2) Since we can observe that these two sets of utterances are not identical, then in the making of constructs relevant to a theory of second language learning, one would be completely justified in hypothesizing, perhaps even compelled to hypothesize the existence of a separate linguistic system based on the observable output which results from a learner s attempted production of a TL norm. This linguistic system we will call interlanguage (IL). Puisque nous constatons que ces deux ensembles d énoncés ne sont pas identiques, alors en élaborant une théorie de l acquisition des langues étrangères, nous serions entièrement en droit, peut-être même obligés de postuler l existence d un système linguistique distinct, en nous basant sur les données observables qui résultent des tentatives d un apprenant de produire selon les normes de la langue cible. C est ce système linguistique que nous appellerons interlangue (IL). Pour une présentation en français du travail de Selinker, voir Dewaele, Jean-Marc (2003). Compte rendu hommage : l œuvre de L. Selinker. Linx 49, 153-159. URL : http://linx.revues.org

Un «dialecte transitoire» Langue A Interlangue Langue cible Corder, S.P. (1974) Idiosyncratic dialects and error analysis. In Richards (ed.) Error Analysis (158-171). Londres: Longman [1 ère publication 1971, IRAL 9.2]

Nature des productions De nombreuses variables peuvent intervenir dans l analyse des productions: écrites / orales (monologiques / interactives) longitudinales/non-longitudinales niveau des apprenants acquisition naturelle / institutionnelle; précoce / tardive même L1 + même L2 différentes L1 + même L2 différentes L1 et différentes L2 comparaisons natifs / non-natifs nature des tâches 7

Production et acquisition Comment la compétence linguistique se manifeste-t-elle dans la production? Comment l interlangue évolue-t-elle au cours de l apprentissage? Quel est le rôle de la L1? Pourquoi fait-on des erreurs en L2? Interférences de la L1 Difficultés inhérentes à la L2 Problèmes d attention, d automatisation Erreurs diffuses et/ou non-systématiques Règles non-catégoriques/probabilistiques Identifier où et pourquoi ces phénomènes apparaissent 8

A quoi sert l analyse des productions? Dans la recherche Analyse contrastive de l interlangue (International Corpus of Learner English) Projets de recherche sur l acquisition des langues secondes (ESF, FLLOC, PAROLE) Elaboration de descripteurs pour définir les stades d apprentissage (Lund) Analyse de facteurs non-linguistiques (ex. gestualité, interculturalité) Description de l internationalisation d une langue (en particulier, de l anglais ex.voice) 9

A quoi sert l analyse des productions? Dans l application Etalonnage (benchmarking) pour l évaluation et la certification Descriptions de niveaux de référence (Reference level descriptions) pour le CECR (ou autre système d échelles) Développement de manuels, de dictionnaires (Cambridge Learner Corpus) Meilleure prise en compte des difficultés spécifiques des apprenants Elaboration d outils didactiques (Lexical Tutor, AutoLang) Outils d évaluation automatique 10

Types d analyses Quelques exemples d analyse: les erreurs et le développement de l interlangue la fluidité / l aisance dans la production (fluency) la mise en place d une opération grammaticale (la négation, l interrogation, la détermination, le marquage aspectuo-temporel, etc.) l expression des relations entre des objets et des événements (dans le temps, l espace) etc. l influence de L1, L2 etc. l ordre d acquisition / les stades d acquisition les caractéristiques phraséologiques de la L2 les stratégies mises en œuvre par l apprenant les aspects non-linguistiques ou para-linguistiques de la production 11

Programme Introduction Historique: transfert, analyse contrastive, analyse des erreurs et étude de l interlangue Méthodologie: recueillir et transcrire des productions Travaux pratiques: transcription et analyse Application: exemples d études de productions Productions d apprenants et productions de natifs Evaluation en langue étrangère: analyse de productions et CECR 12

Travail du semestre Analyse de la production orale d un apprenant (ou d une interaction) 1. Enregistrement de la production à partir d une tâche 2. Transcription 3. Analyse de quelques caractéristiques de la production 13

1. Enregistrement Enregistrement audio/vidéo (environ 4-5 minutes max.) d un apprenant de FLE ou d une interaction entre deux apprenants Tâche de production à choisir en fonction du niveau de l apprenant

2. Transcription Transcription de l enregistrement dans EXMARaLDA + annotation de certaines caractéristiques de la production (ex. erreurs) Voir mode d emploi d EXMARaLDA et conventions de transcription sur MasterFLE

3. Analyse Courte analyse (environ 3-4 pages) des caractéristiques de la production. L analyse pourra comporter notamment: Une évaluation du niveau de l apprenant Une description de son interlangue: les structures etc. qui sont déjà en place, ce qui est en cours d acquisition, ce qui est encore absent Description des principales erreurs phonétiques, morphologiques, lexicales, grammaticales et éventuellement de leur source (phénomènes de transfert, etc.) Autres phénomènes intéressants: fluidité, stratégies de communication, gestualité, etc.

Dossier final Le dossier (à rendre pour la fin du semestre) comportera trois éléments: 1. les fichiers de l enregistrement: un fichier son (format.wav) + éventuellement un fichier vidéo 2. le fichier EXMARaLDA (format.exb) de la transcription 3. l analyse, imprimée Les fichiers (1 et 2) sont à rendre sur clé USB, l analyse (3) sur papier. Le tout peut être déposé à l accueil de l UFR LLSH. Ne faites pas d envoi par courriel.