Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 21 Changement de stratégie

Documents pareils
Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réponses aux questions

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Java au cœur de la base de données Oracle

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

POMPIERS TERRAIN DIFFICILE

printed by

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Conseil pour la promotion de Master IGEL

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Anmeldung / Inscription

BRÈVE INFORMATION SUR LA REFONTE DE L IDENTITÉ VISUELLE

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique

FONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

Recherche et gestion de l Information

I/ CONSEILS PRATIQUES

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern.

Electrocuté dans une armoire de commande. Publication f

Fiche de Renseignements

VOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1

Collège VOLTAIRE Nom : Prénom : Classe :

EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten.

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Website-CMS / Enterprise-CMS Module de traduction

Feldgeräte für die Gebäudeautomation Périphériques pour la gestion technique du bâtiment. Ihr Partner. Votre partenaire

a) + Oui, une baguette et un beaujolais. b) + Des camemberts de Normandie? c) + C est un parfum? d) + S il vous plaît. Block 1

Informatique pour Scientifiques I

Journée internationale de la recherche clinique

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

Hier ist Ihre Zukunft Prospekt

I) Textverständnis (23 pts)

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

La Reine des fourmis a disparu

WIERK D HAND 1-2 / 2014

Ce que vaut un sourire

Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014

we are the world, we are the students

Der Bau - Traduction en cours...

info apf-hev Le journal des propriétaires Mai 2013 // n 88 APF Fribourg HEV Association des propriétaires fonciers Hauseigentümerverband

Quick-Manual. Comfort VS1

CONSEILS AUX CANDIDATS

Novembre Den Escher Magazine de la Ville d Esch-sur-Alzette

se présente A la Ruche de Fessenheim Carine Léon, INFOBEST Vogelgrun/Breisach

Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

MEILLEURS AMIS... PEUT-ÊTRE? Producent Gabriella Thinsz Sändningsdatum: 23/

Amicale des prisonniers politiques et ayants-droit du camp d extermination de Neuengamme

Jean-Michel Koehler Programme hiver Accompagnateur en montagne diplômé

UNE APPROCHE EXCLUSIVE DANS LA CONCEPTION DE PRODUITS DURABLES.

Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung

UHPLC Ersatzteile UHPLC Pièces de rechange

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe

INDIVIDUALITY IS NOT A QUESTION OF SIZE! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are the

Gebruiksaanwijzing (NL/B) Installationsanleitung (D/A/CH) Manuel d utilisation (FR/B/CH) Installation guide (UK/INT) tiptel 112 USB handset

Mon frère est différent Mein Bruder ist anders

Application Guide ZyXEL ZyWALL SSL 10

Le réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert

Liste de contrôle à utiliser pour les ménages privés

8 dossier > People. 4 fokus: Den Mutigen die Welt Guido Vergauwen, Rektor der Universität Freiburg

BONNE NOUVELLE, À PARTIR DE DEMAIN 15 AOÛT 2014, l inscription en ligne sera disponible à partir du site de l ARO.

Dépistage auditif chez les nouveau-nés

ACTUATORLINE - TH Serie

(La Société ARISTOPHIL collectionne et détient la plus grande collection Française de lettres et manuscrits de renommée mondiale)

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

exe-prog-brahms.qxd:mise en page 1 7/05/08 11:53 Page 1 S AISON 07 / 08 7 FEV. 08 / 20H PROGRAMME

unireflets Partager les savoirs Gemeinsam Wissen schaffen

Ecran : Processeur : OS : Caméra : Communication : Mémoire : Connectique : Audio : Batterie : Autonomie : Dimensions : Poids : DAS :

REUNION INFORMATIQUE 15/09/12 Utilisation Messagerie «Webmail 2» I ) Préambule : Pourquoi l utilisation d une messagerie commune?

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

personnelle Berne francophone Orientation professionnelle et

votre courtier d assurances ou agent bancaire AXA

LES LOGICIELS D ENTREPRISE À L HEURE DU CLOUD COMPUTING Quels choix pour l informatisation des PME?

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

VKF Brandschutzanwendung Nr

La fausse simplicité du discours direct. Propriétés de la parole alternée dans le dialogue romanesque

Transcription:

Épisode 21 Changement de stratégie Anna revient en 2006. Le pasteur Kavalier a été enlevé par la femme en rouge. Comme elle n a aucun moyen de savoir où il est retenu prisonnier, Anna remonte le temps jusqu au 9 novembre 1989, la nuit de la chute du Mur. De retour en 2006, c est la version plus âgée de Paul qui accueille Anna et lui apprend que le pasteur a disparu "verschwunden" et qu il a été enlevé par la femme en rouge. Apparemment, Paul en sait plus qu il ne le dit à propos du pasteur et de la machine à voyager dans le temps, mais ils n ont pas le temps de s attarder sur la question. Anna accepte de remonter le temps jusqu à la nuit du 9 novembre 1989, dans un Berlin en liesse qui célèbre la chute du Mur. Dans ce tumulte, elle espère pouvoir récupérer discrètement l'étui. Manuscrit de l épisode INTRODUCTION. Le 13 août 1961, dix-huit heures, vingt-cinq minutes. Vous avez quarante minutes pour accomplir votre mission et récupérer l étui. Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. Außer mir. Quelqu'un souhaite vous aider. Es ist eine Zeitmaschine. Wie in den Science-fiction-Filmen. Diese Zeitmaschine ist ein spezielles Modell. Sie reist nur in die Vergangenheit. Vous avez une nouvelle destination. Seite 1 von 7

Am Abend des neunten November Erinnern Sie sich, Anna! Vous devez trouver quel événement historique RATAVA veut effacer. Voulez-vous jouer? Voulez-vous jouer? SITUATION 1 Pastor Kavalier ist verschwunden Salut, me revoilà. Anna, tu dois faire vite. Il faut que tu reviennes et que tu repartes. Il nous faut cet étui. D accord, d accord. Mais qu est-ce que je dois sauver? De toute évidence, ce n est pas la construction du mur. Il est tombé il y a un bail. Exactement, c est sa chute que RATAVA veut arrêter. D accord, j ai compris maintenant! La clef est la division en 1961. Mais la solution doit être en 1989. C est ça! Il faut que tu te rendes à Berlin en 1989 pour reprendre l étui, mais pour y aller tu dois revenir en 2006. Tu es prête? Et partante!... Paul? Ja, Anna? Küss mich. Seite 2 von 7

Ohhh Anna! Die Liebe versetzt Berge. Attention, le voyage commence... Le voyage est terminé. Vous êtes à Berlin, le 9 novembre 2006, 11heures, Quarante minutes. Fais gaffe, ne te fais pas remarquer. C est quoi tout ce cirque? Des policiers? Vite. Va trouver le pasteur. Il sait faire marcher cette machine. Anna, da bist ja du endlich! Paul, warum ist die Polizei hier? Pastor Kavalier ist verschwunden. Verschwunden? Le pasteur a disparu. Die Frau in Rot und ihre Bande RATAVA? Ja, sie haben den Pastor entführt. Seite 3 von 7

"Den Pastor entführt"? Ça veut dire quoi? Was bedeutet das? Ich weiß nicht, Anna. Il n a pas compris. Sie haben den Pastor entführt. Paul, was bedeutet das? Das bedeutet, ich mache mir Sorgen, Anna, große Sorgen. On n'est pas dans la merde! DÉCODAGE 1 Paul s inquiète parce que le pasteur a été kidnappé par la femme en rouge et sa bande. Je commence à comprendre. Donc si tu parles d un mec et de sa bande, tu dis: "seine Bande"? Et "ihre Bande", si c est une nana et sa bande? C est ça. Mais "ihre", c est aussi la forme de politesse "vous" : "Ihre Mission ist riskant". C est ce qu Ogur m a dit quand il parlait de ma mission. "Votre mission", oui: c est NOTRE mission! "Unsere Mission", bien sûr. "Deine und meine Mission". On doit traquer les casques noirs et leur chef: "ihre Chefin". Parfait. Allons-y! On a plus beaucoup de temps. Seite 4 von 7

SITUATION 2 Paul versteht Anna, demande à Paul de te filer un coup demain ou on en sortira jamais. Anna, wo warst du? J étais où? Ostberlin. Es gibt doch kein Ostberlin mehr! Doch, 1961, die Zeitmaschine. Pastor Kavalier Jetzt verstehe ich. Was verstehst du? Er hat die Zeitmaschine also doch getestet Anna, ich glaube, die Maschine ist nicht nur für Zeitreisen Was sagst du? DÉCODAGE 2 On dirait que les choses se compliquent Non, laisse-moi réfléchir. Paul a bien dit que le pasteur avait testé la machine, n est-ce pas? Seite 5 von 7

Oui. Et il pense que la machine sert aussi à autre chose " die Maschine ist nicht nur für Zeitreisen"? Exactement. Donc ça doit avoir un lien avec la machine dont parlait la femme en rouge? De toute façon, je dois d abord remonter jusqu au 9 novembre 1989. Exact. Vas-y vite et pendant que tout le monde fête la chute du mur, tu t empares de l étui. CONCLUSION Fin de la vingt et unième partie. Il vous reste 35 minutes pour accomplir votre mission. Prenez garde et vous avez encore beaucoup à faire! RATAVA ist eine internationale Bande. Eine Bande von Zeitterroristen. Sie wollen Geschichte eliminieren. Comment allez-vous faire sans le pasteur? Pastor Kavalier ist verschwunden. Ich mache mir Sorgen, Anna, große Sorgen. Savez vous ce que vous recherchez? Seite 6 von 7

Ich will den Schlüssel für die Maschine, wo ist er? Quelle sera votre prochaine démarche? Voulez-vous jouer? Voulez-vous jouer? une coproduction de la Deutsche Welle, de Radio France Internationale et de Polskie Radio avec le soutien de l Union Européenne. Seite 7 von 7