Bon de commande lecteurs de badges Reservation form for badge reader Remplissez le bon de commande et renvoyez le par e-mail à lecteurs@leni.fr ou par courrier à LENI Service lecteurs de badges 94bis rue Marceau 93100 Montreuil (+33(0)1 49 20 45 10) Fill the order form and send it by email to LENI: lecteurs@leni.fr or send it by mail at LENI Service lecteurs de badges 94bis rue Marceau 93100 Montreuil (+33(0)1 49 20 45 10) Entreprise / Company:... Adresse / Address:... Code postal / Post code:.....ville / City:... Pays / Country:... Nom / Last Name: Prénom / First Name:... Fonction / Function:... Numéro de stand / Booth number:... Tél:...Fax:... Email:... Choisissez votre type de lecteur offert par l organisation / Choose your type of reader provided by the organisation: 1 Opticon 1 Easyled LECTEUR DE BADGES SUPPLÉMENTAIRE/ EXTRA BADGES READER PRIX UNITAIRE UNIT PRICE QUANTITÉ QTY Prix HT AMOUNT EXCL. VAT LECTOR OPTICON Lecteur de badges sans fil. Simplicité d utilisation, rapidité de captation du contact. Mobile badge reader. Easy to use, quickly captures the contact. 170 LECTOR EASYLEAD* Lecteur de badges sans fil avec données du visiteur qui s affichent sur l écran. Configuration de l interface en amont de l événement, possibilité de consulter et annoter vos contacts en temps réel. Consulter vos statistiques. Mobile Badge reader with visitors information on the screen. Configuration before the event, possibility to consult and modify data in real time. View your statistics. 190 Edition d une fi che contact (papier) à chaque lecture d un QR code visiteur pendant le salon. Printer (Easylead Lector only) print each contact during the show. 80 Option / Option: Fichier enrichi de toutes les questions du formulaire de préenregistrement, question d intérêt, de volume d achat, de préférences Version + File expanded with all the questions of the pre-registration form, area of interest, volume of purchase, preferences... 100
CONDITIONS DE LOCATION HIRING CONDITIONS: - Les lecteurs réservés seront à retirer au comptoir LENI le lundi 5 février à partir de 14h00 et jusqu à 19h00. - Les lecteurs sont remis en échange d un chèque de caution: 500 pour chaque lecteur loué (à l exception du lecteur de badge offert par l organisation). La caution sera rendue lors de la restitution du (des) lecteur(s), à la fin du salon, jeudi 8 février 2017 avant 19h. - Merci de nous communiquer un nom d utilisateur et une adresse E-mail pour chaque lecteur loué. - Orders must be accompanied by a cheque payment, made out to LENI. - Booked readers are to be collected from the LENI counter on Monday 5 th February from 2:00 pm until 7:00 pm. - The readers are handed over in exchange for a deposit cheque as follows: 500 for each reader hired (except for free the badge reader offered by the organisation). The deposit will be refunded once the reader(s) has/have been returned, at the end of the exhibition, on Thursday, 8 th February, before 7:00 pm. - Please indicate a user name and email address for each reader hired. CONDITIONS DE PAIEMENT : (CE BON DOIT ÊTRE ACCOMPAGNÉ DU RÈGLEMENT) TERMS OF PAYMENT: (THIS FORM MUST BE ACCOMPANIED BY THE PAYMENT) Soit par chèque bancaire à l ordre de LENI / by cheque to LENI SAVING by bank Soit par virement bancaire : CAE MELUN / transfer: CAE MELUN Code banque Code guichet N de compte Clé RIB 30087 33880 00043908503 28 IBAN FR76 3008 7338 8000 0439 0850 328 Domiciliation CAE MELUN 14 avenue Thiers 77000 MELUN Une facture acquittée, conforme à cette commande, vous sera envoyée dès réception de votre réservation. -Tout lecteur annulé après la date de réservation sera dû à hauteur de 50 %. -Tout lecteur non retiré sur site sera dû en totalité (à l exception du lecteur de badge offert par l organisateur du salon). A paid invoice, corresponding to this order, will be sent to you as soon as we receive your booking. - For any badge reader cancelled after the booking date, 50% of the cost amount will be payable. - For any badge reader not returned on site, the full cost amount will be payable (except for the badge reader offered by the exhibition organiser). Mention «bon pour accord» et signature Signature and company stamp
Présentation détaillée 1/3 Présentation de l appareil Presentation of the device Samsung Galaxy Pendant le salon, scannez le badge du visiteur During the trade show, scan the QR code on the visitor s badge 1. Cliquez sur le "+" pour scanner un badge. Click on the «+» to start the scanner 2. Choisir «QR Code». Choose «QR Code» 3. Lire le QR Code du badge visiteur Read the QR code on the visitor s badge Les coordonnées du visiteur apparaît : Entreprise, nom, prénom, téléphone et email. The visitor s data appear on the screen: Company, last name, first name, phone and email.
Présentation détaillée 2/3 Qualifiez les contacts pendant le salon : Qualify your contacts during the trade show: Profil du visiteur Visitor s profile Une seule qualification par contact Only one qualification per contact Actions associées Associated actions Plusieurs actions peuvent être associé à un même contact Several actions can be associated to the same contact Vous pouvez ajouter des commentaires en plus You can also write additional notes Gérer vos contacts pendant le salon : Manage your contacts during the trade show: Voir tous les contacts et statistiques quotidiennes See all your contacts and daily statistics
Présentation détaillée 3/3 Dévidez votre lecteur de badge sur site auprès d un hôte et récupérez vos données dans l interface web dédiée Empty your badge reader in a dedicated computer at the end of the trade show retrouvez vos contacts et les données complètes Find your contacts in your web interface Consultez vos statistiques quotidiennes, exportez votre base de données. See your daily statistics, export your database in Excel. Questions fréquentes FREQUENTLY ASKED QUESTIONS Impossible de lire le code QR du visiteur : I cannot read the visitor s QR code: Entrez le code du visiteur dans le champ «Entreprise» Enter the visitor s code in the field «Company» Quel est l autonomie du lecteur de badge? What is the reader s battery life? Le lecteur est conçu pour scanner environ 300 contacts par jour. Un chargeur est fourni pour le recharger tous les soirs. The reader should hold the charge for one day: approximately 300 contacts. A charger is supplied to recharge it every night. Est-ce que je peux téléphoner avec le lecteur de badge? Can I call with the badge reader? Non No Est-ce que je peux prendre des photos? Can I take pictures? Il est déconseillé de prendre des photos avec le lecteur pour ne pas quitter le logiciel Easylead. It is strongly advised not to take pictures with the badge reader in order to avoid exit from the Easylead software.