Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet TBIPS - Informatics Prof. Services



Documents pareils
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet SYSTEMS INTEGRATION - SBIPS. Solicitation No. - N de l'invitation /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet INTEGRATED IT PROF. SERV. CONTRACT

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet ERP FUNCTIONAL ANALYSTS 2011/2012

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet Portes d'acier. Solicitation No. - N de l'invitation 21C /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet IQ pour la solution d achats électr

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet SYSTEMS INTEGRATION - SBIPS. Solicitation No. - N de l'invitation /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet Réfection toiture Cowansville. Solicitation No. - N de l'invitation EF /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet SYSTEMS INTEGRATION - SBIPS. Solicitation No. - N de l'invitation /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet Services Professionnels en Informat

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet Services de réparation mécanique. Solicitation No. - N de l'invitation W SO53

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet évaluation environnementale de site

Title Sujet: Services Professionnelles MDM Solicitation No. Nº de l invitation Date: _A \9-05

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet Card Acceptance Services. Solicitation No. - N de l'invitation EN /B

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet PERPETUAL LICENSE KEYS FOR AVSS. Solicitation No. - N de l'invitation W /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Solicitation No. - N de l'invitation W /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 1 1 Title - Sujet Soutien et entretien annuel-netapp. Solicitation No. - N de l'invitation

at à 02 :00 PM on le July 31, 2013

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 1 1 Title - Sujet SYSTEMS INTEGRATION - SBIPS. Solicitation No. - N de l'invitation

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet TBIPS. Solicitation No. - N de l'invitation EN /E EN

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet VIDEO MONITORING. Solicitation No. - N de l'invitation EZ /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet ICSS FOR NCR. Solicitation No. - N de l'invitation 2B0KB /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 1 1 Title - Sujet HELICOPTER PROJECT (DFO) Solicitation No. - N de l'invitation

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 1 1 Title - Sujet HIGH PERFORMANCE COMPUTER. Solicitation No. - N de l'invitation

GETS Reference No. - N o de référence de SEAG PW st Solicitation Closes L invitation prend fin

W /C zm

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet NMSO - COMPUTERS. Solicitation No. - N de l'invitation E60EJ-11000C

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

DÉNEIGEMENT POINTE-À-CARCY MINISTÈRE DE LA DÉFENSE NATIONALE (MDN), SERVICE GÉNIE - GS 2 DIV CA, GARNISON VALCARTIER

Application Form/ Formulaire de demande

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Practice Direction. Class Proceedings

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Title Sujet. Brent Hygaard Courriel : Voir aux présentes

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet FIRE, SAFETY AND RESCUE EQUIPMENT. Solicitation No. - N de l'invitation

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training.

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

INDUSTRY CANADA / INDUSTRIE CANADA RFP #IC401468/ DDP #IC Retirement Planning Training / Cours de planification de la retraite

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Macroscope et l'analyse d'affaires. Dave Couture Architecte principal Solutions Macroscope

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

REQUEST FOR PROPOSAL DEMANDE DE PROPOSITION

Offre active de services dans les deux langues officielles

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Département Informatique et Données Marines Service Ingénierie des Systèmes d'informations Référence IFREMER-DCB-IDM-ISI/DDC

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 12 Projet de loi 12

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Phone Manager Soutien de l'application OCTOBER 2014 DOCUMENT RELEASE 4.1 SOUTIEN DE L'APPLICATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Module Title: French 4

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Courrier électronique

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

Faits saillants et survol des résultats du sondage

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

DEMANDE DE PROPOSITIONS (DP) 4M SERVICES DE TRADUCTION ET DE RÉVISION POUR LE BUREAU DE LA SÉCURITÉ DES TRANSPORTS DU CANADA (BST)

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

How to Login to Career Page

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Bon d études canadien AGISSEZ MAINTENANT ET OBTENEZ 500 $ POUR VOTRE ENFANT LC

Task-Based Informatics Professional Services (TBIPS) Requirement

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Archived Content. Contenu archivé

Transcription:

Public Works and Government Services Canada Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 1 1 RETURN BIDS TO: RETOURNER LES SOUMISSIONS À: Bid Receiving - PWGSC / Réception des soumissions - TPSGC 11 Laurier St. / 11, rue Laurier Place du Portage, Phase III Core 0A1 / Noyau 0A1 Gatineau Québec Bid Fax: (819) 997-9776 SOLICITATION AMENDMENT MODIFICATION DE L'INVITATION The referenced document is hereby revised; unless otherwise indicated, all other terms and conditions of the Solicitation remain the same. Ce document est par la présente révisé; sauf indication contraire, les modalités de l'invitation demeurent les mêmes. Title - Sujet TBIPS - Informatics Prof. Services Solicitation No. - N de l'invitation G9321-130001/A Client Reference No. - N de référence du client G9321-130001 GETS Reference No. - N de référence de SEAG PW-$$ZM-380-27820 File No. - N de dossier 380zm.G9321-130001 CCC No./N CCC - FMS No./N VME Solicitation Closes - L'invitation prend fin at - à 02:00 PM on - le 2014-09-23 F.O.B. - F.A.B. Plant-Usine: Destination: Other-Autre: Address Enquiries to: - Adresser toutes questions à: Cook, Gail Telephone No. - N de téléphone (819) 956-2591 ( ) Destination - of Goods, Services, and Construction: Destination - des biens, services et construction: Amendment No. - N modif. 007 Date 2014-09-12 Time Zone Fuseau horaire Eastern Daylight Saving Time EDT Buyer Id - Id de l'acheteur 380zm FAX No. - N de FAX (819) 956-1207 See Herein Comments - Commentaires THIS DOCUMENT CONTAINS A SECURITY REQUIREMENT (See original solicitation document.) Vendor/Firm Name and Address Raison sociale et adresse du fournisseur/de l'entrepreneur Instructions: See Herein Instructions: Voir aux présentes Delivery Required - Livraison exigée Delivery Offered - Livraison proposée Vendor/Firm Name and Address Raison sociale et adresse du fournisseur/de l'entrepreneur Issuing Office - Bureau de distribution Informatics Professional Services Division / Division des services professionnels en informatique 11 Laurier St., / 11, rue Laurier 3C2, Place du Portage Gatineau Québec Telephone No. - N de téléphone Facsimile No. - N de télécopieur Name and title of person authorized to sign on behalf of Vendor/Firm (type or print) Nom et titre de la personne autorisée à signer au nom du fournisseur/ de l'entrepreneur (taper ou écrire en caractères d'imprimerie) Signature Date Canada Page 1 of - de 5

MODIFICATION N O 007 La présente modification vise à répondre aux questions des soumissionnaires. Questions et réponses Q73. En ce qui concerne A.7 PROGRAMMEUR/ANALYSTE COGNOS (NIVEAU 2) et A.7 PROGRAMMEUR/ANALYSTE COGNOS (NIVEAU 3), C6 - «La ressource proposée doit démontrer qu elle possède de l expérience en codage en ELT au moyen de scripts en PL/SQL» : Veuillez confirmer que l expérience requise concerne le processus Extract-Load-Transform (ELT), plutôt que le processus plus connu Extract-Transform-Load (ETL). R73. Confirmé. Q74. En ce qui a trait à l exigence ministérielle obligatoire O3 : «Le soumissionnaire doit fournir trois références différentes provenant de trois clients différents à qui il a offert des ressources pour la prestation de services d applications semblables à ceux décrits à l annexe A. Les références doivent comprendre le nom de l organisation; la référence du projet (numéro, identifiant, etc.); une brève description des services fournis; le nom, le titre, l adresse de courriel et le numéro de téléphone du gestionnaire responsable de l organisation; la date d attribution du contrat; la date de clôture du contrat et la valeur en argent de chacun des projets. Il incombe au soumissionnaire de veiller à ce que tous les renseignements fournis soient divulgués avec la permission des références citées». Nous avons d éclaircissements concernant ce qui suit : a) Pourriez-vous confirmer que les trois clients différents peuvent être trois gestionnaires responsables distincts travaillant dans différents secteurs d un ministère ou d une organisation de grande taille? b) Pourriez-vous indiquer, en ce qui concerne la valeur en argent du projet, s il doit s agir de la valeur facturable au fournisseur ou de la valeur réelle du projet? R74. a) Confirmé. b) Aucune valeur en argent n est requise pour ce critère. Q75 Dans le document joint 4.1, article 2.2.7 (A.7 Programmeur/analyste.NET Niveau 3), C2, à la page 22, on indique que tous les points seront accordés aux experts-conseils ayant plus de 144 mois d expérience en codage d applications.net avec utilisation de la version 2.0 ou d une version subséquente de.net Framework. Toutefois,.NET Framework 2.0 a été lancé en novembre 2005; il est donc impossible d avoir plus de 144 mois d expérience à cet égard. Nous demandons au Canada d inclure.net Framework 1.0 parmi les composants acceptés, ou de modifier l exigence en fonction du moment depuis lequel.net 2.0 est disponible. R75. Consultez la réponse 34 de la modification n o 004 de la demande de soumissions. Page 2 of - de 5

Q76. At Attachment 4.1, section 2.2.5 (A.7 Programmer Analyst - Cognos Level 2), R3 on page 17 requires experience in designing data cure models Please confirm that this is a typo and should read data cube models instead. R76. Consultez la réponse 25 de la modification n o 004 de la demande de soumissions. Q77. Dans le volet de travail 1 Services d application, Analyste de système, on énonce ce qui suit au critère coté C2 : «Chaque mois d expérience démontré doit être associé à un seul document présenté». Le Canada pourrait-il clarifier ce qui suit : si, en fonction de l échelle de cotation établie, on exige 25 mois d expérience pour l obtention de tous les points et que chaque document équivaut à un mois, cela signifie-t-il que le Canada demande que la ressource présente 25 documents couvrant une période d au moins 25 mois afin de pouvoir lui accorder tous les points? R77. On demande bien 25 mois d expérience pour l obtention de tous les points; toutefois, cette expérience peut être démontrée au moyen de toute combinaison des documents en question. Q78 En ce qui a trait au critère C2, Programmeur/analyste.NET (niveau 3), du volet de travail 2 on indique que la ressource proposée doit démontrer qu elle possède de l expérience en codage d applications.net avec utilisation de la version 2.0 ou d une version subséquente de.net Framework. On ajoute que pour obtenir tous les points, le candidat doit avoir au moins 144 mois d expérience. Cependant, selon le cycle de vie du produit publié sur le site Web de Microsoft ( http://support.microsoft.com/lifecycle/search/?sort=pn&alpha=.net+framework),.net Framework 2.0 a été lancé en février 2006, ce qui signifie que le candidat proposé ne peut avoir, au maximum, que 8 ans et 6 mois d expérience de l utilisation de.net 2.0 ou d une version subséquente. Le Canada envisagerait-il de restructurer l échelle de cotation de manière à ce que tous les points soient accordés aux candidats ayant au moins 8 ans d expérience en codage d applications à l aide de.net Framework 2.0 ou d une version subséquente? R78. Consultez la réponse 25 de la modification n o 004 de la demande de soumissions. Q79. Nous aimerions que le Canada confirme que nous comprenons bien le critère C2 du volet de travail 1, Analyste de système : La ressource proposée doit démontrer qu elle possède une expérience, acquise au cours des dix (10) dernières années, de la rédaction de l un ou l autre des types de spécifications ou documents techniques suivants : 1. Spécifications de conception (détaillées et de niveau élevé); 2. Spécifications fonctionnelles de TI; 3. Organigrammes de système ou de processus; 4. Modèles d écrans. Échelle de cotation : 6 à 12 mois d expérience 2 points; 13 à 18 mois d expérience 4 points; 19 à 24 mois d expérience 6 points; >25 mois d expérience 8 points. Page 3 of - de 5

R79. Une expérience de la rédaction de l un des types de spécifications ou de documents techniques indiqués suffira. Q80. Programmer/Analyst Cognos Level 2 and Level 3 3 R3 references data cure models. Did Canada mean to reference data cube models? R80. Consultez la réponse 25 de la modification n o 004 de la demande de soumissions. Q81. Au critère coté C2 pour le programmeur analyste (.NET), on exige l utilisation de.net Framework 2.0. Plus particulièrement, pour obtenir tous les points, le candidat doit avoir plus de 144 mois d expérience de l utilisation de.net Framework 2.0. Toutefois, ce composant a été lancé en janvier 2006. Ainsi, il est uniquement possible de posséder 104 mois d expérience à cet égard. Le Canada pourrait-il modifier l échelle de cotation de manière à ce qu une expérience de 73 à 96 mois équivaille à 18 points? R81. Consultez la réponse 34 de la modification n o 004 de la demande de soumissions. Q82. En ce qui concerne le critère C2, article 2.2.7 A.7 Programmeur/analyste.NET (niveau 3), le nombre maximal de points est accordé si le candidat possède au moins 144 mois d expérience en codage d applications avec.net Frameword 2.0 ou une version subséquente. Cependant,.NET Framework 2.0 a été lancé le 7 novembre 2005. Cela signifie qu il est impossible d obtenir tous les points. Le Canada pourrait-il confirmer qu il modifiera l exigence de manière à ce que tous les points soient accordés lorsque le candidat possède 108 mois d expérience de l utilisation de.net 2.0. R82. Consultez la réponse 34 de la modification n o 004 de la demande de soumissions. Q83. En ce qui concerne la catégorie de ressource Architecte d applications et de logiciels Java niveau 2 : On demande aux critères O1 et O2 une expérience de l utilisation d une base de données Oracle ou SQL Server. Au critère C2, on demande une expérience de l utilisation d un système de gestion de base de données relationnelle Oracle. En ce qui a trait au critère C2, le client acceptera-t-il qu il s agisse d un système de base de données relationnelle SQL comme MySQL (qui est un système de gestion de base de données relationnelle Oracle)? R83. Non. Q84. Objet : Volet de travail 2, 1.2.9, A.7 Programmeur/analyste Cognos (Niveau 3), O1, «La ressource proposée doit démontrer qu elle possède trois années d expérience, accumulées au cours des dix dernières années, en utilisation de la suite logicielle Cognos 8 BI». Le Canada acceptera-t-il également une expérience de l utilisation de Cognos 10 pour les besoins du critère O1, étant donné que Cognos 10 a remplacé Cognos 8? Page 4 of - de 5

R84. Oui. Q85. Re: Workstream 2, 2.2.9 A.7 Programmer/Analyst Cognos (Level 3), R3 The proposed resource should demonstrate experience within the last ten years in designing data cure models using BI Tools. Can the Crown please clarify what data cure models refer to? R85. Consultez la réponse 25 de la modification n o 004 de la demande de soumissions. TOUTES LES AUTRES CONDITIONS RESTENT LES MÊMES. NOTA : UNE SOUMISSION DÉJÀ ENVOYÉE PEUT ÊTRE MODIFIÉE AVANT LA DATE DE CLÔTURE. TOUTE CORRESPONDANCE APPORTANT DES MODIFICATIONS DOIT INDIQUER LE NUMÉRO DE L'INVITATION À SOUMISSIONNER ET LA DATE DE CLÔTURE ET DOIT ÊTRE ADRESSÉE À : RÉCEPTION DES SOUMISSIONS TRAVAUX PUBLICS ET SERVICES GOUVERNEMENTAUX CANADA PLACE DU PORTAGE, PHASE III HALL PRINCIPAL, PIÈCE 0A1 11, RUE LAURIER GATINEAU (QUÉBEC) Page 5 of - de 5