Italiano - Français. Centro di lavoro per travi strutturali Centre pour l usinage des poutres de charpente OIKOS RT4000



Documents pareils
Italiano - English - Français

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Informazioni su questo libro

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

We create intelligent doors

MT 3500 MT 3500 C LaSER

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

Catalogue Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto

L azienda The firm L entreprise

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

Activity Space: acrobatica a squadre

Italiano - English - Français

GROUP Service di componenti e sistemi elettrici

Italiano Inglese Francese

B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S FOOD & BEVERAGE P L A S T I C EXCLUSIVE REPR IN GREECE: ATHENAPACK

HEAD DEPTH

La nostra forza è il gruppo!

FOR YOUR AIR FILTRATION NEEDS

HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE

IT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA

Polar E Premium DuoLot. Roccatrice automatica Bobinoir automatique

LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I.

THE TIP OF THE ICEBERG LA PUNTA DELL ICEBERG LA POINTE DE L ICEBERG

Europence Gifts Premium

CSAN ha un esperienza pluridecennale nel Management Ospedaliero.

Cucina a legna aria. Gaia

Machine de débit TURBO-Drive. Rapide Flexible Précise Sections de 20 x 40 mm à 160 x 450 mm. Innovations pour la construction bois

A World of Performance. Catalogo Catalogue 2014

4. I dimostrativi. ce cet cette

CREATIVITÀ In base alle vostre specifiche richieste,mettiamo

Technique de frettage avec système Tecnica di calettamento con sistema

Centre d usinage. Venture 13/15

DIVISIONE EDILIZIA BUILDING CONSTRUCTION DIVISION DIVISION BÂTIMENTS

bleu Le tissu I TESSUTO BLU

Catalogo Tastiere Standard

2008/2009. Placage Collage Affleurage Pressage Portage Sciage

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

PART. T5338C. INTERFACCIA SCS/SCS Art. F422 INTERFACE SCS-SCS référence F422 SCS/SCS INTERFACE item F422

CONTROLLO QUALITÀ IN LINEA

Multi Packaging Ltd, BLB 036 Bulebel Industrial Estate, Zejtun ZTN3000 Malta Europe

Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi

THE SMART VENDING SMART VENDING. Inoltre trent anni di attività Quasar Electronics si è affermata nel

vince il Premio Natura 2015

Freins/embrayages série Standard CB

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE

Un nuovo viaggio Un nouveau voyage

La macchina permette lavorazioni rapide e accurate su montanti o telai di finestra, porte ed anche componenti di scale e mobili in genere.

IT EN FR. HA Series. Manigliatrici automatiche Automatic handle applicators Poseuses automatiques de poignées SL- S-SE FP ßP HA

Catalogo prodotti 2009/2010. Catalogue des produits 2009/2010. Italiano Français

UNIVERSAL REMOTE MANAGEMENT

la force et la qualité

ALFA PET and GLASS bottle filler for still products

Accessori vari Various accessories Accessoires divers

Fabbricatori di ghiaccio serie Machines à glaçons série L

Centre de tournage. et de fraisage CNC TNX65/42

USO DEL PASSATO PROSSIMO

Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB

iqubo ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS IT EN FR

I-Storm USB ADSL modem A01-AU1

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-italien

Le MeiLLeuR RappORt qualité-prix

Caldaia a Legna Chaudiere a bois

CUSTOMER CARE QUALITY ITALIAN COMPANY ENGINEERING EXPERIENCE

Wöhler CDL 210. Istruzione d uso CO 2 -Datalogger. Instructions de service Indicateur de CO 2. Manuel de instrucciones Medidor de CO 2

Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Périodicité : Quotidienne Diffusion : WEB

TENONNEUSE SIMPLE CONVERPRO REF.921 D OCCASION

INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES

Créer des entreprises sociales: Perspectives, limites et risques

Taglie / Tailles da 15 a 300 kw

HIRSCH Sistema braccialetti HIRSCH Système de bracelet

Sezionatrici verticali Vertical panel saws Seccionadoras verticales Scies à panneaux verticales

GF Machining Solutions. AgieCharmilles FORM 20 FORM 30

INFORMAZIONI TECNICHE GENERALI GENERAL TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALES

Essere a casa significa sentirsi a proprio agio

AI RAGAZZI E AI GENITORI STRANIERI

4 Unité. Bon anniversaire! 4A Parlare di compleanni. 1 Ascolta, osserva e rispondi. 2 Ascolta, leggi e numera in ordine corretto i nomi dei mesi.

view2012 Produits Prodotti

TR350 - TR450 TR500 - TR600

LISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi :

Alice Travan 2014 Portfolio Grafico All rights reserved ALICE TRAVAN. Portofolio

AL SALONE INTERNAZIONALE DEL BAGNO MILANO 8/13 APRILE 2014

MODE OPÉRATOIRE. VI) Le projet mené dans le cadre de la technologie. Le projet porte sur la réalisation d une horloge CD.

En automne, les feuilles tombent...

zapbox HD-S1.1 Adaptateur TNT HD avec port USB Decoder DTT HD con porta USB Receptor TDT HD con puerto USB Ref. / Cod.

GUIDA PER L UTENTE / MODE D'EMPLOI POUR L'UTILISATEUR / USER S MANUAL

COMMUNICATION Seek first to understand, then to be understood

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini

KOSME Ultracol. Stretch Blow Moulding Packaging Filling Labelling Conveying. KOSME Labelling 1 IT/ES/FR

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

Vacanze in cargo. Vacances en cargo. SouthAmerica / WestAfrica / EuroMed / EuroAegean / EuroAdriatic

Graphico-Optimo. Software di gestione SOFTWARE. _Software de gestión _Management software _Software de gestion

Il cavo di riscaldamento AKO-5231, e' stato studiato specialmente per questo sistema di protezione ed offre i seguenti vantaggi: Installation facile

Innovative Lösungen für Wand, Decke und Dach HMS Building Systems, innovative solutions for wall, roof and ceiling

Avv. Maurizio Iorio. Avv. Maurizio Iorio Juin 2012

PRESENTAZIONE AZIENDALE COMPANY PROFILE PRESENTATION DE L ENTREPRISE....ilmas.com

Couteaux à lame trapézoidale fix

Chaque page correspond à la version allemande. Vous pouvez imprimer les deux versions selon votre besoin.

Transcription:

Italiano - Français Centro di lavoro per travi strutturali Centre pour l usinage des poutres de charpente OIKOS RT4000

Tetti, case e costruzioni in legno... Toits, maisons, constructions en bois...

...OIKOS RT4000

OIKOS RT4000 Centro di lavoro per travi strutturali OIKOS RT4000 è un centro di lavoro dedicato alla produzione di travi da costruzione, pensato combinando i tradizionali e consolidati concetti di manipolazione e bloccaggio delle travi con le innovative tecnologie di lavorazione e l elevata precisione tipiche dei centri di lavoro a controllo numerico. Una soluzione versatile e flessibile che supera i tradizionali limiti nella produzione di travi ed apre uno scenario nuovo. Centre pour l usinage des poutres de charpente OIKOS RT4000 est un centre de travail projeté pour l usinage des poutres de charpente qui unit les méthodes traditionnelles et consolidées pour le transport et le blocage des poutres avec la technologie innovante et précise des centres de fraisage les plus modernes. Cette solution polyvalente et flexible dépasse les standards traditionnels pour l usinage des poutres et offre de nouvelles possibilités pour le future. Innovazione tecnologica Gruppi operatori specifici, progettati appositamente per operazioni di fresatura, truciolatura o taglio di lama Unità operatrici a 5 assi, per raggiungere la trave su qualsiasi faccia ed ottenere qualsiasi forma Cambio utensile automatico durante il ciclo di lavoro Lavorazione della trave su tutte le sei facce con un unico posizionamento Nuovo software di gestione OIKOS-Quicklink che azzera i tempi di programmazione ed è di facile utilizzo.

Technologie innovante Unités d usinage spécifiques pour chaque opération: fraisage, entaillage, coupes avec lame. Unités d usinage à 5 axes pour usiner les poutres sur les 6 faces et pour exécuter n importe quelle forme. Changement de l outil automatique pendant le cycle de travail. Usinage complet d une poutre sur les six faces avec un seul positionnement sans devoir tourner la poutre. Nouveau logiciel de gestion OIKOS-Quicklink pour une programmation rapide et simple.

Gruppi operatori specifici per il migliore rendimento Unités d usinage spécifiques pour des rendements maximum OIKOS RT4000 nasce da un idea molto semplice: portare la flessibilità propria dei centri di lavoro nel processo di costruzione delle strutture in legno. Per questo OIKOS RT4000 dispone di gruppi operatori flessibili, versatili ed efficaci: un cambio utensile automatico per la gestione di tutti gli utensili necessari, anche per lavorazioni speciali, assicura la massima flessibilità e versatilità unità operatrici dedicate a specifiche operazioni garantiscono la massima efficacia Une idée très simple était à l origine de OIKOS RT4000: Introduire la flexibilité des centres d usinage dans le processus de production des constructions en bois. Pour cette raison, OIKOS RT4000 est équipé avec des unités d usinage flexibles, polyvalentes et efficaces: Pour garantir la plus haute flexibilité et polyvalence, tous les outils nécessaires, même ceux pour des usinages spéciaux, sont prêts pour l emploi dans le magasin automatique. Les unités d usinage destinées pour des applications spécifiques assurent un rendement optimal.

OIKOS RT4000 Dall unione fra tradizione ed innovazione, che ha guidato lo sviluppo di OIKOS RT4000, deriva il gruppo operatore a 5 assi per i tagli di lama. Un unità operatrice capace di tagliare spessori importanti, anche su legni duri. Tagli ad asse verticale, orizzontale o inclinato sui cinque assi, possibilità di girare attorno a tutta la sezione del pezzo, sono solo alcune delle caratteristiche che aprono panorami nuovi nella produzione di travi. La combinaison entre tradition et innovation, qui a accompagné le développement de OIKOS RT4000, est aussi à l origine de l unité de sciage à 5 axes pour tout type de coupes, même sur des poutres d épaisseurs élevées et sur bois durs. Des opérations de coupe le long de l axe vertical et horizontal, des coupes inclinées sur 5 axes, la possibilité de tourner avec la scie tout autour de la section de la poutre pour effectuer la coupe en bout, sont juste quelques exemples des caractéristiques qui offrent de nouvelles perspectives pour l usinage des poutres.

Nessun limite ai profili Profilage sans limites La configurazione del gruppo operatore a due elettromandrini contrapposti rende estremamente rapida l esecuzione delle lavorazioni; è infatti possibile alternare le due unità motrici in rapida successione. Potenza a basso numero di giri per gli utensili di grandi dimensione tipicamente utilizzati per truciolare sui grossi scarti presenti sulla trave Flessibilità ed elevato numero di giri per gli utensili di dimensioni ridotte Possibilità di cambio utensili automatico per scegliere sempre il miglior utensile per ogni lavorazione Possibilità di gestire testine per applicazioni dedicate. La configuration de l unité de fraisage avec deux électromandrins opposés permet une prompte exécution des usinages, car les deux broches peuvent intervenir alternativement en succession rapide. Haute puissance du moteur à basse vitesse de rotation pour les déchiqueteurs de grand diamètre. Flexibilité et haute vitesse de rotation pour les outils avec petit diamètre. Changement automatique de l'outil pour choisir toujours l'outil adapté pour chaque usinage specifique. Possibilité d utiliser des têtes à renvoi d angle pour des applications spéciales.

OIKOS RT4000 OIKOS RT4000, grazie all unità a 5 assi indipendente dedicata alle operazioni di fresatura, abbatte i limiti tradizionali di lavorazione. Con OIKOS RT4000 è possibile utilizzare lo stesso utensile sia in orizzontale che in verticale. Arrotondature di testa o profilature possono essere eseguite sempre con lo stesso utensile, in qualsiasi posizione si trovino. Forature e giunzioni possono assumere qualsiasi forma, dimensione ed inclinazione, ed essere eseguite con la stessa semplicità di una lavorazione standard. OIKOS RT4000, grâce à l unité de fraisage indépendante à 5 axes, outrepasse les limites traditionnelles dans l usinage des poutres. OIKOS RT4000 permet d utiliser le même outil en horizontal et en vertical. Des coins arrondis ou des opérations de profilage peuvent également être exécutés avec un seul outil et en n importe quelle inclinaison ou position. Les perçages et les géométries d assemblage de toutes formes, dimensions et inclinaisons sont exécutés comme un usinage standard de façon très simple.

Oltre i limiti tradizionali Au-delà des limites traditionnelles controllo crom. + scontorno OIKOS RT4000 è una sfida a migliorare il processo di lavorazione della trave. Travi che presentano lavorazioni su tutte le facce possono essere lavorate in unico posizionamento, senza doverle girare. Ne deriva una maggiore velocità di esecuzione ed una precisione di lavorazione unica nel settore. OIKOS RT4000 est une solution futuriste pour optimiser l usinage des poutres. Pour les poutres qui doivent être usinées sur les six faces, l usinage complet se fait avec un seul positionnement sans devoir tourner la poutre. Le résultat est une exécution plus rapide et une précision d usinage unique dans la charpente.

Nuove frontiere architettoniche Une nouvelle ère d architectures OIKOS RT4000 è un centro di lavoro che guarda al futuro. Realizzare forme architettoniche nuove, decorazioni, nuove giunzioni sono solamente alcuni dei vantaggi che OIKOS RT4000 offre ai propri utilizzatori. L utilizzo di unità operatrici a 5 assi interpolanti permette di realizzare qualsiasi figura o profilo. Con OIKOS RT4000 produrre travi speciali diventa facile, per essere sempre più esclusivi e competitivi sul mercato. OIKOS RT4000 est un centre pour l usinage des poutres de charpente orienté vers le futur, qui offre beaucoup d avantages pour l utilisateur : Grâce aux unités d usinage à 5 axes interpolés, l on peut réaliser des formes architecturales innovantes, des décorations, de nouvelles géométries d assemblage et tout type de profils. La production de poutres spéciales devient ainsi très facile. Ces possibilités de fabrication exclusives permettent de rester toujours compétitif sur le marché.

Bloccaggio sicuro e massima precisione Un blocage sûr et précis Le linee guida di ROUTECH per lo sviluppo della OIKOS RT4000 sono state la ricerca della massima precisione e rigidezza, unite a dinamiche veloci durante la lavorazione. Per movimentare la trave in lavoro OIKOS RT4000 utilizza un sistema semplice ed innovativo al tempo stesso. Una robusta pinza di trascinamento blocca il pezzo e lo spinge verso i gruppi operatori, mentre un pressore lo blocca in prossimità della zona di lavoro. Haute précision, rigidité et dynamiques étaient les directives pour le projet de OIKOS RT4000. Le même principe a été adopté aussi pour le plan de construction du système pour le positionnement et le transport des poutres, une technique simple mais au même temps innovante. La poutre à usiner est bloquée par une robuste pince et transférée vers les unités de travail, où la poutre est tenue par un dispositif presseur dans la zone d usinage. Il sistema di movimentazione delle travi di OIKOS RT4000 è studiato per offrire sempre la massima precisione. Dalla zona di carico alla zona di lavoro, fino allo scarico, la trave non viene mai lasciata libera dalle pinze di trascinamento. Anche travi di lunghezze importati possono in questo modo essere lavorate con la massima precisione, che si traduce in una maggior facilità di montaggio delle strutture che andranno a costituire. Une seconde pince la transporte jusqu à la sortie de la machine. Ce système de transfert à pinces permet de tenir la poutre constamment, de l entrée vers la zone d usinage et enfin jusqu à la sortie. De cette façon, même des poutres très longues peuvent être usinées avec la plus haute précision, facilitant ainsi l assemblage des constructions de poutres.

Un bloccaggio flessibile per diverse sezioni Un blocage flexible pour diverses sections Per rispondere ad ogni esigenza lavorativa OIKOS RT4000 consente di bloccare travi di sezione diversa in successione, senza alcuna necessità di set-up del piano e senza alcun rallentamento del ciclo. Appositi sensori verificano la sezione della trave caricata, per prevenire accidentali errori dell operatore nella sequenza di alimentazione. Pour satisfaire chaque exigence de travail, OIKOS RT4000 consent de bloquer en succession même des poutres ayant des sections différentes, sans devoir changer le réglage des tables et sans interrompre le cycle. La section de la poutre en entrée est contrôlée par des capteurs afin d éviter de charger par erreur une poutre avec une section différente par rapport à celle prévue dans le programme. Per incontrare ogni esigenza produttiva OIKOS RT4000 riesce a bloccare sezioni fino a 800 x 300 mm e sezioni particolari quali travi fiume di dimensione 350 x 350 mm. Afin de répondre à toutes les nécessités de production, OIKOS RT4000 peut bloquer des dimensions jusqu à 800 x 300 mm et même des poutres spéciales avec arêtes arrondis ayant une section de 350 x 350 mm.

Produzione integrata Production complètement automatisée Ai sempre più elevati costi della manodopera e ritmi di produzione serrati, OIKOS RT4000 risponde con un sistema di alimentazione automatico che permette di caricare la macchina senza la presenza continua dell operatore. Grazie ad un robusto sistema di trasporto, unito ad un singolarizzatore, è possibile caricare un intero lotto di travi che verranno alimentate in macchina in modo automatico senza rovinarne la superficie. OIKOS RT4000 peut être intégré avec un système automatique de chargement afin d alimenter la machine sans la présence permanente de l opérateur. Ce système robuste de transport est équipé avec un dispositif qui sépare les poutres à usiner et les alimente une à une. De cette façon, il est possible d introduire dans la machine automatiquement un lot complet de poutres sans risque d endommager la surface.

OIKOS RT4000 Per ottenere la massima efficienza in produzione è necessario ottimizzare la gestione delle travi a partire direttamente dallo scarico dalla macchina. Per questo OIKOS RT4000 è dotata di un sistema di espulsione pezzi che permette di avvicinare le travi pronte per essere prelevate con un sollevatore. Opportuni sistemi di marcatura ed etichettatura della trave permettono di riconoscere ogni singolo elemento agevolando la gestione aziendale e persino il montaggio in cantiere. Afin d obtenir un processus de production efficace, il faut optimiser aussi la gestion des poutres après la sortie de la machine. La table de sortie de OIKOS RT4000 est pour cela équipée avec un système de déchargement qui pousse les poutres usinées sur la station de dépôt pour l enlèvement par un dispositif de soulèvement. La machine peut être munie de marqueurs ou étiqueteuses pour marquer les poutres afin d optimiser l identification de chaque élément dans la production ou sur le chantier.

Sicurezza, ergonomia, pulizia Sécurité, ergonomie et respect de l environnement Per ottenere sempre il massimo rendimento da un centro di lavoro, è necessario ricercare la massima praticità di utilizzo e le migliori condizioni operative. Nell utilizzo tipico di ogni giorno, buona parte dei rallentamenti di produzione derivano dalle fasi di messa a punto del ciclo, oppure dai fermi macchina per la pulizia della zona di lavoro, o per la sostituzione degli utensili usurati. Per migliorare il rendimento OIKOS RT4000 adotta numerosi accorgimenti mirati a ridurre questi inconvenienti: Un sistema di espulsione trucioli e sfridi automatico mantiene pulita la zona di lavoro. Una cabina con ampie superfici trasparenti permette di presidiare la zona in lavoro in condizione di massima sicurezza. Un'ampia porta consente un attrezzaggio macchina agevole e pratico. Questi e molti altri accorgimenti si prendono cura delle condizioni dell ambiente di lavoro e della sicurezza di chi utilizza OIKOS RT4000 per garantire il migliore rendimento ogni giorno. La commodité d utilisation et des conditions de travail optimales sont indispensables pour obtenir toujours le rendement maximum d un centre d usinage. Des interruptions dans la production de tous les jours sont principalement causées par des opérations de mise au point du cycle, nettoyage de la zone d usinage ou remplacement des outils dû à usure. OIKOS RT4000 obtient une meilleure performance et un nombre réduit de ces interruptions à l aide des solutions suivantes: Déchargement automatique des copeaux et des résidus de bois afin que la zone d usinage soit toujours propre. Cabine autour de la zone d usinage permettant une observation facile des usinages et assurant la sécurité absolue pour l opérateur. Porte d accès pour des opérations de réglages faciles et pratiques.

OIKOS-Quicklink: semplice e veloce OIKOS-Quicklink: simple et rapide Nello sviluppo di OIKOS RT4000 è stata posta particolare attenzione alla parte software. L obbiettivo principale era, sin dal principio, quello di realizzare uno strumento che facilitasse l utilizzo della macchina, rendendo possibile al tempo stesso il pieno utilizzo di tutte le potenzialità. Per questo OIKOS RT4000 è equipaggiata dell interfaccia operatore OIKOS-Quicklink che in maniera semplice ed automatica importa i file di tipo BTL di comune esportazione da tutti i migliori CAD-CAM di settore e con pochi e semplici comandi ne automatizza la produzione. Pour le projet de OIKOS RT4000, une importance particulière a été attachée à la partie du logiciel. L objectif était de trouver une solution pour faciliter l utilisation de la machine, mais en exploitant en même temps tout le potentiel des capacités de la machine. Cette solution s appelle OIKOS-Quicklink, un logiciel pour l importation facile et automatique de fichiers BTL pour l interface immédiat avec les plus importants systèmes architecturaux CAD-CAM du secteur. Juste un petit nombre de commandes simples sont ensuite suffisantes pour automatiser le cycle d usinage des poutres. Non è necessario dunque programmare i singoli elementi in macchina, poiché tutte le informazioni provengono dal CAD-CAM che ha sviluppato la struttura ed il software OIKOS-Quicklink fa tutto il resto. Con OIKOS-Quicklink è inoltre possibile: - aggiungere lavorazioni sulla trave direttamente in produzione tramite macro - osservare una simulazione grafica tridimensionale della lavorazione - ottimizzare i percorsi, le lavorazioni ed il taglio dei materiali per il massimo rendimento - ordinare la propria lista di lavorazione in funzione della propria produzione. Par conséquent, il n est pas nécessaire de programmer la machine pour chaque poutre, puisque toutes les données sont acquises du CAD-CAM pour le développement de la construction des poutres, tandis que le logiciel OIKOS- Quicklink fait le reste. OIKOS-Quicklink permet en outre : - programmer des usinages supplémentaires avec des commandes macro directement sur la machine - observer une simulation graphique en 3D de l usinage - optimiser les parcours d outil, les usinages et les coupes - classer la liste d usinage suivant les exigences individuelles de production

Layout e caratteristiche tecniche Plan d implantation et caractéristiques techniques 7.7mt 5.2 mt 11 mt 14 mt 16 mt 16 mt 34 mt Unità lama 5 assi Unité de coupe avec scie à 5 axes Potenza a 1400 g/min Puissance moteur à 1400 t/min 5,5 kw Diametro lama Diamètre lame 760 mm Unità di fresatura a 5 assi Unité de fraisage à 5 axes Elettromandrino 1 Electromandrin 1: Regime di funzionamento g/min Vitesse de rotation t/min 900-18.000 Potenza max. da 6000 g/min Puissance moteur maxi de 6000 t/min costanti fino a 18.000 g/min constants jusqu à 18.000 t/min 12 kw Posizioni cambio utensile automatico Positions changeur d outils automatique 12 Elettromandrino 2 Electromandrin 2: Regime di funzionamento g/min Vitesse de rotation t/min 900-6000 Potenza a 6000 g/min Puissance moteur à 6000 t/min 7,5 kw Per esigenze dimostrative alcune foto riproducono macchine complete di accessori opzionali. Routech si riserva il diritto di modificare i dati tecnici e le dimensioni. Le modifiche non influenzano le condizioni di sicurezza nell utilizzo della macchina.

OIKOS RT4000 1.8 mt 4 mt 800 x 300 300 600 x 300 800 x 300 300 Sezione caricabile Section de la poutre à l entrée min./max. 35x80 / 300x800 mm Sezione massima sezionabile con lama Section maxi pour coupes avec scie 300x800 mm Sezione massima lavorabile sulle 6 facce Section maxi pour usinages sur 6 faces 300x600 mm Dans ce catalogue, quelques machines sont représentées avec des options. Routech se réserve le droit de modifier les données techniques et les dimensions. Ces modifications n influencent pas la sécurité pour l utilisation de la machine.

Routech. Tecnologie che segnano il tempo Des technologies qui marquent leur époque Routech progetta e produce centri di lavoro industriali a CNC; macchine che offrono un contributo importante all evoluzione dei processi di produzione e che sono destinate alle industrie più esigenti; una scelta decisa che non lascia spazio a compromessi nelle scelte progettuali, nella definizione dei processi di lavorazione, nella selezione dei componenti, nel controllo rigoroso della qualità e nella garanzia di un adeguato livello di servizio. L alta tecnologia Routech poggia su fondamenta solide: una superiore qualità meccanica e unità di governo di primo livello, potenti e moderne, facili da programmare, predisposte all integrazione delle fabbriche e aperte al dialogo con i più avanzati sistemi informatici, per fornire alla moderna industria del legno soluzioni d avanguardia e accompagnarla con successo nel terzo millennio, con tecnologie che segnano il tempo. Routech projette et fabrique des centres d usinage industriels à CN, des machines qui contribuent fortement à l évolution des processus de production et qui sont destinées aux industries les plus exigeantes. Un choix qui ne laisse pas place aux compromis dans les choix conceptuels, dans la définition des processus d usinage, dans la sélection des composants dans le contrôle rigoureux de la qualité et dans la garantie d un niveau de service adéquat. La haute technologie Routech se fonde sur des bases solides: une qualité mécanique supérieure et des unités de commande de tout premier ordre, puissantes et modernes, faciles à programmer, prédisposées pour l intégration des usines et ouvertes au dialogue avec les systèmes informatiques les plus avancés afin d offrir des solutions d avant-garde à l industrie du bois moderne et pour l accompagner pendant le troisième millénaire avec des technologies qui marquent leur époque.

Scm Group. Da più di cinquant anni al servizio dell industria del legno Depuis plus de cinquante ans au service de l industrie du bois Due milioni di macchine installate in oltre 120 paesi, 3000 dipendenti, 23 stabilimenti, 25 filiali ed una percentuale di esportazione che supera il 70%. Il Gruppo opera attraverso una serie di marchi prestigiosi: SCM, azienda storica del Gruppo con una gamma completa di macchine per la lavorazione del massiccio e del pannello destinate alla piccola e media azienda; MORBIDELLI, macchine e sistemi di foratura, GABBIANI, sistemi di sezionatura; DMC, macchine e linee di levigatura, IDM e STEFANI, bordatrici, squadrabordatrici e linee di squadrabordatura; ROUTECH, centri di lavoro ad elevata produttività; SCM Group Engineering, sistemi integrati per l industria del legno; MAHROS, sistemi automatici di movimentazione; MINIMAX con una gamma completa per il laboratorio artigianale. Ad integrare il processo produttivo, due fonderie, per la produzione di getti in ghisa, uno stabilimento ad alta automazione per la produzione di componenti elettrici ed elettronici ed una divisione ricerca e sviluppo. I prodotti del Gruppo vengono distribuiti in tutto il mondo attraverso filiali presenti attualmente in Germania, Francia, Spagna, Gran Bretagna, Olanda, Belgio, Romania, Polonia, Russia, Canada, USA, Messico, Brasile, Singapore, Cina e da una rete di 350 agenti e concessionari. Deux millions de machines installées dans plus de 120 pays, 3000 employés, 23 établissements de production, 25 succursales et une exportation qui dépasse 70%. Le groupe opère à travers des marques prestigieuses: SCM, la société «historique» du groupe, avec une gamme complète de machines pour l usinage du bois massif et du panneau, destinée à la petite et moyenne entreprise; MORBIDELLI, machines et systèmes de perçage; GABBIANI, systèmes de sciage; DMC, machines et lignes de ponçage; IDM et STEFANI, plaqueuses de chants, façonneuses-plaqueuses et lignes de calibrage et placage des chants; ROUTECH, centres d usinage à haute productivité; SCM GROUP ENGINEERING, systèmes intégrés pour l industrie du bois; MAHROS, systèmes automatiques de manutention des pièces; MINIMAX, une gamme complète pour l artisan. Deux fonderies intègrent le processus productif, un établissement pour la production de composants électriques et électroniques et une division pour la recherche et le développement. Les machines du Groupe SCM sont vendues dans le monde à travers les filiales qui opèrent actuellement en Allemagne, en France, en Espagne, en Grande Bretagne, en Hollande, en Belgique, en Roumanie, en Pologne, en Russie, au Canada, aux Etats Unis, au Mexique, au Brésil, à Singapour, en Chine et à travers un réseau capillaire de 350 agents et concessionnaires.

Rev. n. 00-04/2006 - Acanto comunicazione - Sat Acanto - 12/2003 edition - Stampatore SCM GROUP spa - Routech - Via Emilia, 77-47900 Rimini - Italy Tel. ++39/0541/700470 - Fax ++39/0541/700293 - www.scmgroup.com - E-mail: routech@scmgroup.com