3 rue du Rhône 44100 NANTES Tél. +33 (0)2 40 38 37 21 +33 (0)6 31 45 64 67 www.interlingua-events.com florence.joalland@interlingua-events.com APE 7430Z SIRET 529 923 120 000 16 TVA intercommunautaire FR94529923120 InterLingua
"La grandeur d'un métier est, peut-être, avant tout, d'unir les hommes : il n'est qu'un luxe véritable, et c'est celui des relations humaines." [Terre des hommes] Antoine de Saint-Exupéry
Bienvenue Welcome Bienvenido Willkommen اھ و Добро пожаловать Benvenuto Bem-vindo सवगत وشآدد 欢 迎 光 临 Καλός ήλθατε Welkom Välkommen Chào đón ai Witajcie ようこそ InterLingua Un positionnement atypique Gestion de projets de communication multilingue Logistique événementielle & tourisme d affaires
L oral et l écrit Des compétences fondamentalement différentes, Deux métiers bien distincts. Double cartouche égyptien composé (de haut en bas et de droite à gauche) d'une barque de pêcheur et d'un filet, d'un bras tendu, d'un câble enroulé et d'un homme assis, l'interprète ; celui-ci reçoit d'abord le message dans la langue étrangère (haut) pour le rendre ensuite dans sa langue (bas). [D'après Gardiner] Interprétation Gestion de projet événementiels Traduction Gestion de projets documentaires
Contextes d intervention Conférences internationales Congrès Conventions Séminaires Echanges interculturels Réception de délégations étrangères Négociations Repas d affaires Salons professionnels Sessions de formation technique Visites de sites Visioconférences Lecture, signature d actes, audiences (mise à disposition d interprètes assermentés) Interviews presse Doublage de films, voix off Interventions en bloc opératoire
Ressources humaines et services techniques Un réseau de plus de 700 interprètes professionnels qualifiés Interprétation de conférence Interprétariat de liaison Intervention en mode consécutif ou simultané Mise à disposition de matériel mobile (cabines, micros, récepteurs, équipements portables ultralégers) Coordination des équipes Assistance technique Conseil interculturel
Démarche - Prestations Analyse du besoin Cadrage du projet Conseil technique Validation du nombre d interprètes requis Préconisation du mode d'intervention adapté au contexte Définition du matériel nécessaire le cas échéant Repérage sur site, vérification des contraintes techniques et validation des conditions d intervention Recrutement des interprètes Adéquation des combinaisons linguistiques et des domaines de compétence Etablissement des plannings, constitution des équipes et répartition des binômes Préparation de l'intervention (en partenariat avec l organisateur) Documentation des interprètes : compilation d éléments préparatoires, recherche de glossaires terminologiques Intégration du développement durable dans le pilotage des projets Sensibilité à l éco-responsabilité A compétences égales, valorisation des ressources régionales Edition de documents (sur demande, dans le cadre de la gestion globale d un projet) En amont : traduction de communiqués, invitations, programmes, En aval : rédaction de comptes rendus, transcription et traduction des actes Cahier des charges logistique et prestations à la carte Conception d événements sur mesure (devis poste par poste) Relation prestataires divers, négociation, coordination Debriefing Press-book (le cas échéant)
Près de 140 combinaisons linguistiques disponibles Des profils interprètes riches et divers Des compétences multiples couvrant tous les domaines Double formation académique à l interprétation de conférence + cursus scientifique, technologique, artistique, économique ou autre Prédisposition à une spécialisation thématique. Industriel, maritime et portuaire, agricole et agroalimentaire, viticulture, viniculture et œnologie, élevage et médecine vétérinaire, BTP, architecture et urbanisme, R&D, éducation et culture, santé, médecine, chirurgie, pharmacie, biologie et biotechnologies, cosmétique, nutrition, bien-être, infrastructures et transports, environnement, développement durable, gestion forestière, botanique, climatologie, énergie, propreté, assainissement, traitement des déchets, gestion de l eau, diplomatie, affaires européennes et internationales, défense et sécurité, technologies de l information, communication et médias, cinéma et audiovisuel, tourisme, sport et compétition, patrimoine et beaux-arts...
Des interprètes de haut niveau Des équipes partout en France d anciens permanents de l ONU des interprètes accrédités Union Européenne des interprètes habilités Secret Défense des interprètes agréés AIIC des interprètes assermentés des interprètes spécialisés en postsynchronisation de productions audiovisuelles / voix off. Interface linguistique et culturelle savoir-faire et savoir-être
Plus de 700 collaborateurs sur 63 pays et 5 continents en Europe et dans le monde
Des partenaires de confiance en France et en Europe notamment : Ressources techniques Cabines mobiles à la norme ISO 4043 équipées de pupitres avec casques et micros Cabines de table équipées de pupitres avec casques et micros Régie traduction, émetteurs, radiateurs infrarouges Récepteurs IR analogiques ou numériques, casques stéréo Sonorisation de salles, interface enregistrement sur demande Livraison, installation, raccordement, mise en service, assistance technique sur site, démontage Equipements portables ultralégers et autonomes dit «bidules» ou mallettes «visite guidée» permettant la mobilité Colliers électromagnétiques (boucle inductive) pour malentendants appareillés
Autres services techniques Structures et agencements temporaires pour manifestations événementielles Chapiteaux, velums, tribunes, podiums, gradins Eclairages scéniques Stands, mobilier, moquette Signalétique, PLV, Matériel audiovisuel Système de vote interactif, etc. Des partenaires de confiance en région, en France et à l international.
Logistique événementielle et tourisme d affaires Sélection des restaurants et traiteurs Décoration florale Mise à disposition de personnel d accueil Couverture photo / vidéo Gestion des services de sécurité et protection rapprochée (en partenariat avec des prestataires agréés) Gestion des réservations hôtelières Organisation des transports (locaux, nationaux, internationaux)
Logistique événementielle et tourisme d affaires Organisation d activités récréatives (soirées à thème, visites culturelles, loisirs sportifs, spectacles) Choix de sites, naturels, historiques ou insolites, en harmonie avec le caractère de votre manifestation, ses objectifs et votre budget
Références clients InterLingua Ils nous font confiance
Affaires Échanges Multilingue Cultures Logistique Collaborateurs Séminaires Conférences International Rencontres Congrès Expertise Événements Traduction En France et à l étranger, Des solutions modulables au service des institutionnels et des entreprises florence.joalland@interlingua-events.com Mob. +33 (0)6 31 45 64 67 Consultante en événementiel multilingue InterLingua www.interlingua-events.com APE 7430Z SIRET 529 923 120 00016 3 rue du Rhône 44100 Nantes France Tél. +33 (0)2 40 38 37 21