sommaire nice acropolis the next generation
|
|
|
- Fabrice Ménard
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1
2 02 sommaire nice acropolis the next generation 04 gl events 06 acropolis : la renaissance 10 édito de christian estrosi 12 Nice, la ville en perpétuel mouvement 18 Savoir-faire, passion et rigueur 22 Acropolis, Palais des Congrès 28 Acropolis, Palais des Expositions 34 Services et prestations 38 Restauration 40 Destination Premium gl events acropolis : the rebirth Editorial by the Mayor christian estrosi Nice, a city that is always on the move Know-how, passion and rigour Acropolis, Art and Convention Centre Acropolis, Exhibition Centre Services Catering Destination Premium
3 03
4 04 gl events un savoir-faire unique la force d un réseau GL Events intervient dans les 3 principaux métiers de l événement : Organisation d événements : nos agences spécialisées conçoivent et organisent tous types de manifestations : congrès, salons, conventions, événements sportifs... Gestion d espaces : notre réseau accueille un large éventail d événements en Europe et à travers le monde. All-inclusive : une gamme complète de services pour les salons, expositions, événements et pour les réalisations permanentes et semi permanentes. Chiffres clés 35 espaces événementiels 91 agences dans le monde 250 salons propriétaires collaborateurs manifestations accueillies (N.B : Chiffres 2011) Key figures 35 event areas 91 offices worldwide 250 proprietary events 3,700 employees 4,200 events hosted (N.B : 2011 Figures) GL Events intervenes in the three main activities inherent in event organization: actual organisation of events: our specialised agencies conceive and organise all kinds of events: conferences, trade fairs, conventions, sporting events, etc. venue management: our network hosts a wide range of events both in Europe and throughout the world. All-inclusive: a comprehensive range of services for trade fairs, exhibitions and events, as well as for permanent and semi-permanent operations.
5 05 Positionnement d Acropolis au sein du groupe Depuis 2007, le Palais des Congrès et des Expositions Nice Acropolis a rejoint le groupe GL events. Œuvre des architectes BUZZI, BERNASCONI et BAPTISTE, le Palais des Congrès Nice Acropolis a ouvert ses portes en 1984 et a été inauguré en mai 1985 lorsque le prestigieux auditorium Apollon a été achevé. Son environnement a été soigneusement étudié : jardins, jets d eau et de nombreuses œuvres d art exposées à l extérieur du bâtiment. Positioning of Acropolis within the group The Nice Acropolis Convention and Exhibition Centre joined forces with the GL events Group in Representing the result of work by architects Buzzi, Bernasconi and Baptiste, the Nice Acropolis opened its doors in 1984 and was officially inaugurated in May 1985 with the completion of the prestigious Apollon auditorium. Its environment was carefully researched - gardens, fountains and many works of art are on show outside the building. Le luxe du choix et de la diversité Par la qualité et la complémentarité de ses espaces réceptifs, Nice Acropolis met à votre disposition des lieux de caractère, à forte identité historique, architecturale, économique... Nous trouvons des solutions adaptées quels que soient le style et la taille de votre manifestation. Année après année, nous vous garantissons le suivi, par un même chef de projet, de vos manifestations et la sécurisation de votre budget. Luxury through choice and diversity With the quality and complementary nature of its reception areas, Nice Acropolis provides you with places full of character and a strong sense of historic, architectural and economical identity. We can find suitable solutions for all your events, no matter what their style and scale. Year after year, we undertake to track your events and adhere to your budget by assigning you an ongoing project manager.
6 06 acropolis la renaissance the rebirth Réaménagement du Palais des Congrès Pour chacun des trois espaces réaménagés, l Agora, les Muses et le grand auditorium Apollon, le projet prend appui sur l architecture existante. L Agora a été entièrement revue pour souligner la monumentalité des larges piles béton qui soutiennent les niveaux supérieurs et structurent l espace. La grande salle des Muses arbore désormais une monochromie gris anthracite. Le faux plafond intègre et concentre toute la technique entre de larges lés de toile tendue. Le grand auditorium Apollon se pare d une nouvelle peau en boiserie, à la manière d un instrument de musique. Cette immense coque de bois forme, avec le bleu Klein des fauteuils, un écrin riche et chaleureux. Rehabilitation of the Convention Centre The project draws on the existing architecture for each of the three spaces rehabilitated the Agora, the Muses and the Apollon grand auditorium. The Agora has been completely overhauled to underscore the monumentality of the large concrete pillars that support the upper floors and structure the space. The vast Salle des Muses has been redecorated in monochromatic charcoal grey. The suspended ceiling contains all the requisite technology in-between broad strips of tensioned fabric. The Apollon auditorium is now adorned with wood panelling in the fashion of a musical instrument. Combined with seats in Klein blue, this immense wooden envelope forms a welcoming, luxuriant showcase. «Providing the best possible service for events and underscoring the quality of the spaces used» jean-michel wilmotte
7 «Servir au mieux les manifestations et mettre en exergue la qualité des espaces...» 07 Agora nice acropolis les chiffres à retenir Un ensemble Acropolis-Congrès et Acropolis-Expositions de m² 5500 m² bruts potentiels avec l Esplanade, modulable selon l événement 5 auditoria de 250 à places Plus de 50 salles de réunion Des infrastructures entièrement modulables Une technologie éprouvée : câblage en fibre optique, WIFI, DAO, signalétique dynamique nice acropolis key figures The combined Acropolis Convention and Exhibition centres cover some 38,000 m² In addition, a potential 5,500 m² with the esplanade, which can be adapted to the event 5 auditoriums with between 250 and 2,500 seats More than 50 meeting rooms Infrastructures that are entirely modular Proven technology: fibre optic installation, Wi-Fi, CAD, dynamic signage
8 08 destination nice french riviera «Toutes les couleurs amènent des associations d idées concrètes matérielles ou tangibles d une manière psychologique, tandis que le bleu rappelle tout au plus la mer et le ciel. Ce qu il y a après tout de plus abstrait dans la nature tangible et visible.» Yves Klein - L architecture de l air. Conférence de la Sorbonne, «All colours arouse specific associative ideas, psychologically material or tangible, while Blue suggests at most the sea and sky, and they, after all, are in actual, visible nature what is most abstract.» Yves Klein - The architecture of air. Conference at the Sorbonne, 1959.
9 09
10 10 édito de christian estrosi Président de la Métropole Nice Côte d Azur, Maire de Nice Le tourisme est le moteur de l économie niçoise, la première industrie de la Ville de Nice et de la Métropole. Parfaitement intégré au centre-ville, dans le prolongement immédiat de la future coulée verte qui ira jusqu à la mer, le Palais des Congrès Acropolis, qui appartient à la Ville de Nice et a été donné en délégation à GL events, est le joyau du tourisme d affaires de notre territoire. Dans le jeu d une âpre concurrence européenne, le complexe formé par Acropolis Congrès ( m²) et Acropolis Expositions ( m²) permet à Nice de pouvoir accueillir des manifestations de grande envergure. De très nombreux congrès et conventions s y déroulent chaque année, mais aussi des salons, des spectacles et des événements de portée mondiale comme le Sommet France Afrique en 2010, les championnats du Monde de Patinage en 2012, les Jeux de la Francophonie en 2013 ou le tirage au sort du Championnat d Europe de Football en 2014, dont plusieurs matchs se disputeront pour l Euro 2016 dans la capitale de la Côte d Azur. Terre de tourisme depuis plus d un siècle, la mer, le soleil, la lumière, les couleurs font de Nice la première destination touristique après Paris avec le 2 ème aéroport de France - 10,4 millions de passagers par an - qui relie la ville à plus de 70 destinations dans le monde. Première ville de congrès après Paris, notre Métropole développe de grands projets : un Parc des Congrès dans la Plaine du Var à quelques centaines de mètres de l aéroport, qui sera un équipement exceptionnel de fonctionnalité. Grâce à sa capacité d accueil faite d établissements de chaînes internationales mais aussi d hôtels de charme de toutes les catégories, de restaurants étoilés, de produits du terroir AOC (olives, huile, vins de Bellet), Nice est devenue naturellement une destination leader en France et en Europe dans l accueil de manifestations de grande ampleur : congrès, conventions mais aussi événements sportifs, culturels ou festifs de tout premier plan. La cuisine du Comté de Nice, patrimoine culinaire spécifique, reflète la diversité et la qualité des produits régionaux avec ses nombreuses spécialités. De jeunes chefs étoilés, souvent formés au Lycée d Hôtellerie et de Tourisme Paul Augier, officient au sein de nombreuses tables renommées. En matière de transports, la Métropole Nice-Côte d Azur a été la première collectivité de France à mettre en service sur une grande échelle le dispositif d auto-partage, exclusivement avec des voitures électriques. Avec ses 125 kilomètres de pistes cyclables dont 63 sur Nice, la Métropole Nice Côte d Azur privilégie le développement durable. Sans cesse en mouvement comptant une Université reconnue avec étudiants, la Métropole Nice-Côte d Azur fait ainsi partie des destinations privilégiées en Europe. Je sais gré à l Office du Tourisme et des Congrès de Nice et aux équipes commerciales d Acropolis de leur implication au quotidien pour prospecter, informer et recevoir nos visiteurs avec le professionnalisme, la disponibilité et la courtoisie que mérite la deuxième destination touristique Française. Les grandes rénovations d Acropolis et du Palais des Expositions viennent de se terminer. Le Port de Nice/Villefranche avec passagers est le premier port de croisières français (hors-ferries).
11 «Le Palais des Congrès Acropolis est le joyau du tourisme d affaires.» 11 Tourism is the driving force behind Nice s economy, representing the leading industry for the City of Nice and the surrounding area. Perfectly integrated in the city centre and in the immediate continuation of the future «green corridor» that stretches out to the sea, the Acropolis Convention and Exhibition Centre, owned by the City of Nice and administered by GL Events, represents a showcase for business tourism in our region. In the midst of increasingly fierce European competition, the complex formed by the Acropolis Convention (54,000m 2 ) and Acropolis Exhibition (17,000 m 2 ) centres allows Nice to host major events. A great many conferences and conventions are held here each year, not to mention trade fairs, shows and events that draw visitors from around the world, such as the France- Africa Summit in 2010, the World Ice Skating Championships in 2012, the Francophone Games in 2013, or the UEFA European Football Championship draw in 2014, for which, incidentally, a number of matches in the subsequent Euro 2016 Championship will be played here in Nice. Representing a privileged tourism destination for over a century, Nice s coastline, sunshine, colours and unique light make it France s next best tourist destination after Paris. Moreover, Nice boasts France s second biggest airport, catering to some 10.4 million passengers each year and with links to over 70 destinations worldwide. As France s leading conference destination after Paris, a number of major projects are underway in Nice, including the Parc des Congrès conference centre in the Plaine du Var, just a few hundred metres from the airport, set to be an exceptional public facility. Meanwhile, the major renovation work undertaken on the Acropolis and the Exhibition Centre has just come to completion. With some 515,000 passengers passing through each year, the Port of Nice/Villefranche is France s leading port for cruise ships (excluding ferries). Boasting an unrivalled accommodation capacity comprising both international chain hotels and smaller, privately-owned establishments of all categories, as well as many prominent restaurants and local AOC products (olives, oil, Bellet wines), Nice have quite naturally become a leading destination in France and Europe for hosting large-scale events: conferences, conventions, and also top-notch sporting, cultural and festive occasions. Nice s renowned and unique culinary traditions embody the diversity and quality of the region s wide range of products and specialities. Many of the city s top young chefs often learnt their trade at the legendary Paul Augier Hotel and Tourism School here in Nice. In terms of transport, the Nice and Côte d Azur metropolis was one of the first communities in France to implement a large-scale car share scheme, using electric cars only. And with 125 kilometres of bicycle paths (63 in Nice alone), sustainable development is actively promoted. With its recognised university and a population of some 25,000 students, the Nice and Côte d Azur metropolis is undoubtedly one of Europe s most sought-after destinations. I am most grateful to Nice s Convention and Visitor s Bureau and to the Acropolis sales teams for their daily efforts in prospecting, informing and welcoming our visitors with all the professionalism, enthusiasm and courteousness that symbolise France s second biggest tourist destination. «La Métropole Nice Côte d Azur privilégie le développement durable.»
12 12 «Ici, c est un pays où la lumière joue le premier rôle, la couleur vient après il faut avant tout sentir cette lumière, l avoir en soi» Henri Matisse, 1947, correspondance avec Marchand
13 Nice la ville en perpétuel mouvement 13 Innovation et technologie Nice s illustre tout particulièrement dans les domaines du tourisme et de la haute technologie. Une étroite collaboration avec la technopole de Sophia- Antipolis, véritable Silicon Valley méditerranéenne, et les 200 filières et centres de recherche de l Université, alimente aujourd hui une dynamique intellectuelle et économique permanente. Tout un art de vivre Nice, célèbre pour sa douceur de vivre azuréenne, doit une partie de son succès à la diversité de ses paysages, la richesse de sa flore et la beauté de ses rivages. La présence de dix-neuf musées et plus de trente monuments historiques place la ville sous le signe de la culture. Le Théâtre National, le Festival du Jazz, les concerts «C est pas Classique», le Carnaval et les nombreux casinos sont autant d animations phares qui font de Nice une cité en perpétuel mouvement. nice, ville d accueil de premier plan 2 e aéroport français de dimension internationale ; 2 e ville hôtelière après Paris ; 1 er port de croisière en France. Nice a city that is always on the move nice, a top-notch tourist destination Nice boasts France s second biggest international airport, A hotel population second only to Paris, Nice is France s biggest cruise liner port. Innovation and technology Nice is a particularly outstanding destination for tourism and high technology. With close ties to the Sophia Antipolis science park the Mediterranean s answer to Silicon Valley and the University s 200 courses and research centres, Nice thrives in a perpetually dynamic intellectual and economic environment. A way of life Renowned for its French Riviera setting, Nice owes part of its success to its diverse landscapes, lush vegetation and stunning shores. Home to 19 museums and over 30 historical monuments, the city boasts an exceptional cultural heritage. With its National Theatre, Jazz Festival, «C est pas Classique» concerts, Carnival and various casinos, Nice is a city that is positively buzzing. «This is a land where light plays the main role; colour comes after Above all, you must feel that light, have it in you» Henri Matisse, 1947, (Marchand, 1947)
14 14 Place Masséna nice acropolis au cœur de nice at the heart of Nice Place Masséna à seulement quelques pas de la Baie des Anges et de la Vieille Ville, Nice Acropolis bénéficie d une situation privilégiée en plein cœur de Nice. Dédié à l art de l événement, le Palais des Congrès et des Expositions mélange les matériaux, pour un résultat résolument moderne. Symbole de mouvement, Nice Acropolis vous offre une modularité presque infinie. Conventions, expositions, spectacles ou compétitions sportives, tout est mis en œuvre pour faire de chacun de vos événements un moment unique. Situated a stone s throw away from the Baie des Anges and the old city, Nice Acropolis benefits from a highly favourable situation in the heart of Nice. Dedicated to the world of arts and events, the Convention and Exhibition Centre s construction comprises a combination of different materials for a resolutely modern result. Nice Acropolis offers you an almost infinite number of possibilities. Whether for conventions, exhibitions, shows or sporting events, we pull out all the stops to make your events truly unforgettable.
15 15 Baie des Anges Cours Saleya
16 16 acropolis palais des congrès et des expositions Convention and Exhibition Centre apollon places / seats
17 17
18 18 en coulisses savoir-faire, passion et rigueur Notre équipe est reconnue pour son professionnalisme. Le secret de la réussite? De la méthode, de la passion, le goût du travail bien fait et de la réactivité. Chef de projet : la mémoire vive de votre événement «Je supervise la mise en œuvre d un projet de A à Z. J interviens de la mise en place à la gestion pratique sur le terrain, en passant par le suivi des moyens matériels, humains et financiers, nécessaires à la réalisation de tout événement. Parmi mes attributions : le choix et l aménagement des espaces, des prestataires, la gestion de l installation. Les qualités indispensables? Une réactivité à toute épreuve! Il faut pouvoir régler tous les problèmes et trouver des solutions dans l urgence. Il est également primordial d avoir le sens du relationnel, être dynamique et très rigoureux dans le travail de préparation.» Laure A. chef de projet Nice Acropolis Notre savoir-faire Imaginer des solutions sur-mesure innovantes et originales ; concevoir et mettre en œuvre des prestations personnalisées et clé en main, quels que soient la taille et l enjeu de votre manifestation ; gérer les projets dans leur globalité : de la création du concept à la réalisation finale (conseil, création, ingénierie, montage, installation, démontage).
19 19 backstage Know-how, passion and rigour Our team is recognised for its professionalism. The secret to our success lies in a combination of method, passion, reactiveness and high regard for a job well done. Project Manager: the cornerstone of your event I supervise a project s deployment from end to end. My role includes setting up the event, monitoring its material, human and financial resources and ensuring its on-site management. My duties include selecting and adapting the spaces and services used, and managing the installation. Essential qualities? Being ready for anything! You must be able to solve any problem and find the best possible solution fast. You also need to have excellent human skills, be dynamic and especially rigorous when it comes to preparatory work. Laure A. Project Manager, Nice Acropolis Our expertise Imagining innovative and original made-to-measure solutions, devising and implementing customised, turnkey services, no matter what the size and stakes of your event, managing projects from start to finish: from the creation of the concept through to its delivery (advice, creation, engineering, assembly, installation, disassembly).
20 Responsable régie d événements : la puissance de l image, du son et de la lumière au service de votre événement 20 «En amont, je planifie la gestion de l événement, quelle que soit sa nature : spectacle, manifestation sportive, foire, salon, congrès et trouve des solutions aux différentes problématiques rencontrées. Pendant la manifestation, je veille à la bonne gestion des montages et démontages par les régisseurs. Je coordonne aussi l ensemble des prestations mises en œuvre pour la réalisation de l événement. Trois qualités principales dans ce métier? Je dirais le relationnel, la coordination et l esprit d organisation. Je dois aussi connaître les rudiments de certaines normes de sécurité pour garantir le bon déroulement de l événement.» Paul D., responsable régie d événements au Palais des Congrès Notre savoir-faire Nice Acropolis dispose d une expertise de plus de 25 ans dans les métiers de la vidéo, du son et de la lumière et propose une offre globale de solutions audiovisuelles et d éclairage scénique : traitement de l image : diffusion, vidéo-projection multi-sources, captation vidéo sonorisation : sonorisation d événements, de spectacles, de salons éclairage scénique : mise en lumière de stands, d événements, de spectacles ; interprétation simultanée. Event Production Manager: leveraging the power of images, sound and lighting for the benefit of your event «First of all, I plan the event s management, whether it be a concert, sporting event, trade fair or conference. I have to find solutions to the various problems encountered. During the event, I oversee the assembly and disassembly operations by the floor managers. I also coordinate all the services deployed to deliver the event. The three main qualities needed to do the job? I would say human relations, coordination and a sense of organisation. I also need to be familiar with basic security standards to make sure everything goes smoothly.» Paul D., Event Production Manager at the Convention and Exhibition Centre Our expertise Nice Acropolis has acquired over 25 years experience in video, sound and lighting, and offers a comprehensive range of audiovisual solutions and stage lighting: image processing: broadcast, multi-source video projection, video capture, etc. public address: PA systems for events, concerts, trade fairs, etc. stage lighting: lighting for stands, events, shows, etc. simultaneous interpretation.
21 21 Régisseur F&B : un style propre à chaque événement «En amont de chaque manifestation, je fais une synthèse des demandes afin de proposer des solutions originales et adaptées. Pendant la manifestation, je suis l interface entre le client et les équipes opérationnelles. Je réponds à toutes les demandes, veille à la qualité de l ambiance, à la mise en place et la décoration des lieux. Lors du démontage, je coordonne le planning d intervention des équipes et fais le bilan de la manifestation. Pour réussir dans mon métier, il faut de la rigueur, le souci du détail et l exigence de la qualité.» Christophe M., régisseur F&B Notre savoir-faire Nos experts F&B vous conseillent pour créer des instants de restauration qualitatifs et conviviaux en cohérence avec votre événement. Tous les formats pour les différents moments de restauration et de convivialité : de l accueil petit-déjeuner au déjeuner, pauses, cocktails et repas de gala ; une qualité de repas constante du repas simple, plateau-repas au dîner créatif et gourmet avec sa mise en scène ; une restauration VIP à partir de dix convives, aux grandes opérations de gala de plusieurs milliers de personnes. L ensemble de nos propositions de restauration a été élaboré par des traiteurs de Nice et de sa région. Des partenaires qui ont répondu aux exigences de notre charte qualité. Catering Manager: adopting a specific style for each event «Prior to each event, I summarise the requests made to come up with original, pertinent solutions. Once the event is in swing, I act as the interface between the client and the production teams. I deal with all requests and ensure the quality of the atmosphere, installation and decoration. When the time comes to disassemble, I coordinate the teams and establish an appraisal of the event. To succeed in my job, you need to be rigorous, attentive to detail and quality-oriented.» Christophe M., Catering Manager Our expertise Our F&B experts are at hand to held you create convivial, quality catering in line with your event. All formats for the different moments concerned: welcome breakfast, lunch, breaks, cocktails and gala dinner, consistent quality catering whether for standard meals, tray meals or special thematic dinners, vip catering service for groups starting from ten guests to gala events with several thousand guests. All of our service proposals are made in partnership with caterers from Nice and the surrounding region.these partners fulfil the requirements of our quality charter.
22 22 acropolis palais des congrès congress centre Nice Acropolis, le partenaire de votre événement Acropolis est un site polyvalent pouvant accueillir congrès, assemblées générales, colloques, conventions, expositions, salons, séminaires, réceptions, galas, spectacles, événements sportifs, etc. Son importante superficie, ses équipements performants, ses prestations modulables en font un Palais des Congrès et des Expositions très fonctionnel. Une importante capacité d accueil Situé en plein centre de Nice, à 15 minutes de l aéroport, l ensemble Acropolis-Congrès et Acropolis-Expositions met à votre disposition : 5 auditoriums de 250 à places, 50 salles de réunion de 20 à 800 places et jusqu à m 2 d exposition. Les configurations des infrastructures sont modulables et s adaptent aisément aux demandes les plus exigeantes. Nice Acropolis, the partner for your event Acropolis is a highly versatile site that can host conferences, general assemblies, conventions, exhibitions trade fairs, seminars, receptions, galas, concerts, sporting events, and so on. Its vast floorspace, high-performance equipment and modular facilities make it a truly functional convention and exhibition centre. A considerable accommodation capacity Situated right in the heart of Nice, just 15 minutes from the airport, the Acropolis Convention and Exhibition Centre provides the following: 5 auditoriums with between 250 and 2,500 seats, 50 meeting with between 20 and 800 seats, and up to 26,000 m 2 of exhibition floorspace. Infrastructure configurations are modular and can be easily adapted to the most demanding requests.
23 23
24 24 acropolis palais des congrès congress centre à chaque événement un espace recomposé Créer un espace réceptif pour accueillir vos invités, proposer un cadre singulier pour vos lancements de produits, concevoir des espaces de travail fonctionnels Les m² du Palais des Congrès permettent toutes les conjectures. De la conception à la réalisation, de la signalétique au mobilier, en passant par l éclairage Nous vous proposons une configuration originale sur une durée éphémère. Quelques heures, quelques jours qui engagent l image de votre entreprise ou votre institution sur le long terme. A dedicated space for each event Creating a reception area to welcome your guests, offering a unique setting to launch your products, designing functional workspaces With 21,000 m² of floorspace, the Conference and Exhibition Centre caters to all conjectures. From design to delivery, from signage to furnishings, not forgetting the lighting We offer you highly original configurations for the brief duration of your event. Indeed, just a few hours or days can have a long-term impact on the image of your company or organisation.
25 CEA CADARACHE «Je tenais à remercier le professionnalisme de vos équipes, tant avant que pendant les manifestations, professionnalisme sans qui le plein succès de ces événements n aurait pas été atteint.» Philippe MAGAUD - Dir. Sciences de la matière CEA CADARACHE 25 Ligue contre le cancer «La gentillesse et la disponibilité de votre équipe ont contribué à faire de cet événement une réussite et nous vous en remercions infiniment.» Maurice SCHNEIDER - Président de la Ligue contre le Cancer EHMTIC «Nous profitons de l occasion pour vous remercier de votre aide lors de la phase de préparation de l EHMTIC 2010 et, bien évidemment, lors de ce congrès. Comme vous le savez, ce n est pas la première fois que nous coordonnons et organisons un tel événement à Nice Acropolis. Une fois encore, nous y avons pris plaisir grâce à votre aide, votre patience, votre temps et vos efforts d un professionnalisme sans faille. Nous vous serions reconnaissants de transmettre nos plus sincères remerciements à vos équipes pour le soutien qu elles nous ont apporté sur place pendant le congrès.» Mike PERCHING et Niv EIZEN - Coordinateurs de projets événementiels chez KENES France Congrès «Je tenais par ce court message à te remercier, ainsi que tes équipes, pour le soin avec lequel vous avez accueilli les Journées d Etudes France Congrès la semaine dernière.» Emmanuel Dupart Directeur Délégué France Congrès CEA CADARACHE «I wanted to pay tribute to your teams professionalism, both before and during the events; without it, these events would never have met with such resounding success.» Philippe MAGAUD Director of Science with the CEA CADARACH nuclear energy research centre Les Muses League Against Cancer «Your team s understanding and receptiveness helped make this event a success, and we are deeply grateful.» Maurice SCHNEIDER Chairman of the League Against Cancer EHMTIC «We would like to take this opportunity to thank you for your assistance during the preparation period before the EHMTIC 2010 and of course during the congress itself. As we know, it wasn t the first time that we ve coordinated and operated a congress at the Nice Acropolis and again we enjoyed doing so with your professional help, patience, time and efforts. Please forward our warm thanks to your teams, who were assisting us on site during the congress.» Mike PERCHING and Niv EIZEN AV Coordinators KENES France Congrès «I wanted to say a few brief words of thanks both to you and your teams for the care you took with hosting the Journées d Etudes France Congrès last week.» Emmanuel Dupart Executive Director, France Congrès
26 26 acropolis palais des congrès / congress centre les espaces / spaces Les Muses, le centre du Palais des Congrès / The heart of the Congress Centre Agora, le centre du Palais des Congrès / The heart of the Congress Centre Apollon
27 Loges & salles de répétition Artists' dressing rooms & rehearsal rooms Apollon 2500 places / 2500 seats Agora Hall d'accueil Main hall Rhodes Espace polyvalent 2500 m² Multipurpose area 2500 m² Les Muses Salon de réception 2600 m² Banquet rooms 2600 m² Athéna 758 places / 758 seats Terrasses 2000 m² Terraces 2000 m² Foyer Hermès / Hermès lounge Hermès places / 300 seats Méditerrannée Espace polyvalent 1800 m² Multipurpose area 1800 m² Iris 250 places / 250 seats coupe / sectional view Stockage Storage Banque d'accueil Information desk Business Centre Agora 1 Stockage Storage Accès niveau 2 Rhodes Access to level 2 Rhodes Boulevard Galliéni Accès aire de livraison Delivery area access 27 Aire de livraison / Delivery area Voie piétonne Pedestrian Voie piétonne street Pedestrian street Agora 1 Voie piétonne Pedestrian Voie piétonne street Pedestrian street Méditerranée Méditerranée Bar & Bowling Loges & salles de répétition Artists' dressing rooms & rehearsal rooms Apollon Apollon Salon VIP VIP lounge Orchestre + Mezzanine 1 Front stalls + Mezzanine places / 1020 seats Entrée principale Main entrance Vestiaires & toilettes Cloakrooms & toilets Agora 1 Agora 1 Boulevard Salles Risso de commission modulables Partitionable committee rooms AB Restaurant Mykonos RestaurantBar Mykonos Bar Rhodes Iris Iris Salles de commission Galliéni Galliéni committee rooms Salles de commission Galliéni Galliéni committee rooms AB Rhodes Athéna Athéna niveau 1 / level 1 7 Bureaux organisateurs Organizers' offices Hermès Monte-décors Scenery elevator Espace scénique1200 m² Stage 1200 m² Loges & salles de répétition Artists' dressing rooms & rehearsal rooms Apollon Apollon Mezzanine places/596 seats Agora 2 Agora 2 Hermès Maia Risso 6/7/8 Foyer Hermès Maia Risso 6/7/8 Hermès Foyer Hermès lounge / Hermès lounge Salles de commission Bureau organisateurs / Toilettes Committee rooms Organizer's offices / Toilets Les Muses Nord / North Les Muses Sud / South Vestiaires Cloakrooms Euterpe Euterpe Foyer Athéna / Athena 8 Bureaux lounge organisateurs Foyer Athéna Organizers' offices Athena lounge niveau 2 / level 2 Terrasse / Terrace Terrasses 2000 m² Terraces 2000 m² Cuisine Kitchen Les Muses Monte-décors Scenery elevator Entrée principale Main entrance Apollon Apollon Agora 3 Escalators accès balcons Apollon Access to Apollon circle 878 places / 878 seats Ascenseur Elevator Agora 3 Clio Erato Calliope Thalie Uranie Clio Erato Calliope Thalie Escalator Escalator Uranie Vestiaire Cloak room niveau 3 / level 3 Issue de secours Emergency exit Incendie R.I.A. Fire cock under pressure Extincteur Fire extinguisher Accès handicapés Disabled people access Information Information Toilettes Toilets Taxiphone Public telephone
28 28 acropolis palais des expositions exhibition centre Créer les conditions optimales de la rencontre et de l échange Les m² du Palais des Expositions permettent d accueillir les salons, foires, expositions ainsi que les manifestations culturelles et sportives. Nous mettons en place une offre globale de prestations, à travers laquelle l expérience et la complémentarité de nos métiers donnent tout leur sens. Creating optimal conditions for meeting and exchanging The Exhibition Centre s 17,000 m² of floorspace makes it ideal for hosting fairs, exhibitions, cultural and sporting events. We give full effect to our experience and complementary fields of expertise via a global service offering.
29 29
30 30 acropolis palais des expositions / exhibition centre les espaces / spaces Hall principal / Hall Hall principal / Hall
31 Thémis Selfservice Delphes Lyautey Bar Hall Mezzanine nord / north Accès direct livraison Direct delivery access Entrée principal Main entrance 31 Vérany Atrium Alvéoles sur mezzanine Niveau 0 Cubicles on mezzanine Level 0 Alvéoles - Niveau 0 Cubicles - Level 0 coupe / sectionnal view Alvéoles sur mezzanine - Niveau 1 Cubicles on mezzanine - Level 1 Rue Lyautey Lyautey Niveau 1 Level 1 Self-service Quai Quay Alvéoles - Niveau 0 Cubicles - Level 0 Mezzanine - Niveau 1 / Level 1 Quai Quay Alvéoles - Niveau 0 Cubicles - Level 0 Accès direct livraison Direct delivery access Lyautey Bar Delphes Niveau 2 Level 2 34,60 m A B C 26,80 m Vérany Guichets Ticket booths Guichets Ticket booths 48,30 m Lyautey Atrium Niveau 0 Level 0 21,70 m Vérany 68 m 134 m Hall Partie Centrale - Niveau 0 Central Area - Level 0 80 m 60,20 m 11,90 m Hall Sous Mezzanine nord Niveau 0 Under Mezzanine north Level 0 11,90 m 59,60 m Mezzanine nord Niveau 2 Mezzanine north Level 2 92,50 m Vérany Niveau 1 / Level 1 Bureaux Offices Thémis Niveau 2 / Level Quai Quay Alvéoles - Niveau 0 Cubicles - Level 0 Quai Quay Alvéoles - Niveau 0 Cubicles - Level 0 Accès direct livraison Direct delivery access Foyer Thémis Thémis lounge Pilier : Branchements secteur, téléphone & Internet Pillar: electricity, telephone & Internet Alvéoles sur mezzanine - Niveau 1 Cubicles on mezzanine - Level 1 Rue Vérany Entrée principale Main entrance Accès livraison Delivery access Monte-charge/Livraison Service elevator.delivery Taxiphone Public telephone Toilettes handicapés Disabled people toilets Issue de secours Emergency exit Escalator Escalator Restaurant Restaurant Extincteur Fire extinguisher Accès pompier Firemen access Ascenseur Elevator Accès handicapés Disabled people access Incendie R.I.A. Fire cock under pressure Toilettes Toilets Distributeur de billets Cas dispender plan de masse / floor plan
32 32 acropolis notre métier our job
33 33
34 34 acropolis services et prestations services Notre métier, concevoir, coordonner et accueillir votre événement une offre pointue gérée par une équipe d experts ; une coordination unique pour des projets sur-mesure ; une technologie éprouvée : câblage en fibre optique, WIFI haut débit, DAO, signalétique dynamique. Une gamme complète de services techniques Nice Acropolis propose une gamme performante de services pour assurer à votre manifestation un réel écho. A votre service Créer et réaliser votre stand, telle est notre mission. Nous proposons un large panel de prestations techniques et de services. Du plus basique au plus créatif, tous les stands que nous concevons ont un fort impact visuel. Services and offers Our job: to devise, coordinate and host your event a specialised offer managed by a team of experts, unique coordination for tailor-made projects, proven technology: fibre optic installation, high-speed Wi-Fi, CAD, dynamic signage. A complete range of technical services Nice Acropolis offers a top-notch range of services to ensure your event leaves a lasting impression. At your service Our mission is to design and deliver your stand. To this end, we offer a long list of technical services. From the most essential to the most inventive, all our stands have a strong visual impact.
35 35
36 36 acropolis une électronique de pointe et des matériels performants Notre équipe est attentive aux besoins du client. Elle le conseille et le guide dans ses choix techniques depuis l origine du projet jusqu à la réalisation de la manifestation. Câblage en fibre optique ; réseaux filaires et WIFI ; accès internet et réseaux LAN à haut débit ; DAO ; infographie ; équipements et réseaux informatiques ; écrans LCD et plasma ; gestion informatique centralisée des previews des intervenants. Cutting edge electronics and high-performance equipment Our team members are attentive to the client s needs. They offer advice and guidance on technical choices, from the early stages of the project through to the delivery of the event. Fibre optics, landline and Wi-Fi networks, high-speed Internet access and LANs, CAD, computer graphics, IT equipment and networks, LCD and plasma screens, centralised, computerised management of participant previews.
37 37
38 38 acropolis restauration Catering L expertise réceptive au service de votre événement. Catering excellence at the service of your event. Un organisateur conseil à vos côtés Au cœur de votre événement, la restauration est l un des premiers facteurs de succès. Notre pôle F&B vous conseille pour créer des instants de restauration qualitatifs et conviviaux en cohérence avec votre événement. Il vous invite à partager l authenticité des traditions niçoises en apportant à votre événement une touche personnalisée, pour le plus grand plaisir de vos hôtes. An organisation consultant by your side Catering represents a key component of your event, and therefore a key factor for success. Our F&B experts are at hand to held you create convivial, quality catering in line with your event. They will suggest sharing authentic culinary traditions from Nice for the enjoyment of your guests to give your event a personal touch. Un interlocuteur de proximité à l écoute de vos besoins, le responsable F&B intervient en expert-conseil pour élaborer une proposition restauration adaptée au positionnement de votre projet. A consultant ready to listen Attentive to your needs, the F&B manager acts as a consultant to draw up a catering proposal suited to your project. Visibilité et réactivité Une intervention très en amont de notre conseiller vous permet d anticiper l ensemble des postes budgétaires ainsi que les différentes phases de l organisation. Visibility and reactivity Well before the F&B consultant becomes involved, we discuss the catering aspect with you in order to anticipate all the budget items and the different phases of the organisation. Assurance d un déroulé sans difficulté Forts d une parfaite connaissance des intervenants sélectionnés ainsi que des lieux de réception, nous coordonnons et validons les aspects logistiques et opérationnels. Making sure everything goes smoothly Given our acquaintance with all the selected catering participants and our familiarity with the reception spaces, we coordinate and validate the logistical and operational aspects of your event. After many years of experience and having organised thousands of events, Nice Acropolis F&B consultancy service provides you with value-added expertise.
39 Des années d expérience, des milliers de manifestations : le pôle F&B de Nice Acropolis vous apporte la valeur ajoutée de son savoir-faire. 39
40 40 destination premium l offre gl events imaginer Trouver le concept de votre événement, l esquisser. Nous vous proposons l idée, le décor, l animation qui donnent vie à vos projets. créer Votre manifestation est unique. Nos solutions sont sur-mesure! Aménagement, décoration, mobilier, éclairage, restauration... chaque détail compte pour que tout soit parfait. organiser Confiez-nous votre événement en toute sérénité. Avant, pendant et après son déroulement nous planifions l ensemble des ressources et des moyens nécessaires. imagining Finding and outlining the right concept for your event. We propose the initial theme, décor and animation that will bring your projects to life. creating Your event is a unique occurrence. Our solutions are tailormade! Layout, decoration, furnishings, lighting, catering... We pay special attention to every little detail to make everything perfect. organising Entrust your event to us and rest assured; before, during and after this occasion, we will plan all the necessary means and resources. L offre Premium GL Events, des sites de haut standing sélectionnés par le groupe, tous les moyens mis à votre disposition, The GL Events Premium offer, prestigious sites selected by the group, we put all our resources at your disposal, une connaissance parfaite de la chaîne événementielle, la mise en œuvre de solutions dédiées, jusqu à l organisation clé en main de votre manifestation, un interlocuteur unique, un budget sécurisé, sur l ensemble de notre réseau de sites, l accompagnement technique de vos événements itinérants par le même chef de projet, d un site à l autre, année après année, la maîtrise de la sécurité et de la prévention des risques. perfect knowledge of the event organisation chain, from the implementation of dedicated solutions to the end-to-end organisation of your event, a single contact, a secure budget across our network of sites, technical support for your travelling events by the same project manager, from one site to the next, year in year out, expertise in security and risk prevention. Barcelone Bruxelles Budapest La Haye Lyon Nice Paris Barcelona Brussels budapest Lyon Nice Paris the hague
41 41 Découvrir Nice, Barcelone, Bruxelles, Budapest, La Haye, Lyon et Paris. Les espaces GL Events vous font voyager. Nos destinations sauront vous surprendre par leurs richesses historique, architecturale et économique. Accueillir Pour chaque destination, nous vous proposons des espaces de qualité pouvant s agencer afin de répondre parfaitement à votre demande. En complément, nos espaces vous apportent toute une gamme de services et de solutions. Accompagner Notre réseau ouvre de nouvelles frontières à vos événements. Avec des équipes dédiées, nous vous assurons une continuité de services et de prestations, quel que soit le lieu que vous choisissez. Discovering Nice, Barcelona, Brussels, Budapest, Lyon, Paris and The Hague. GL Events venues will give you a chance to travel. You will be surprised by their historic, architectural and economic characteristics. hosting For each venue, we provide you with high-quality spaces that can be adapted to fully comply with your requirements. In addition, our facilities offer a complete range of services and solutions. Accompanying Our network opens up new boundaries to your events. Through our dedicated teams, we guarantee service continuity, whatever the chosen venue.
42 42
43 acropolis contacts 43 Congrès Salons Foires Conventions Expositions Lancements de produits Assemblées générales Inaugurations Séminaires Soirées Événements sportifs sommets internationaux Conferences Specialty shows Trade fairs Conventions Exhibitions Product launches General assemblies Inaugurations Seminars Gala evenings Sporting events International summits Société d Exploitation de Nice Acropolis Esplanade Kennedy - BP Nice cedex 4 - France Tél. +33 (0) Fax +33 (0) [email protected]
44 Conception : ops2.com m. laurin - J.J. L héritier - silver chopsticks - Fotolia.com
Nice. Convention Bureau
Nice Convention Bureau 10 bonnes raisons de choisir Nice pour votre prochain événement 10 good reasons to choose Nice for your next event Nice Convention Bureau UNE CITÉ QUI ATTIRE L EXCELLENCE Nice est
Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence
Destination Tourisme d Affaires AIX-EN-PROVENCE Centre de Congrès Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Aix-en-Provence Congress Centre for a professional
Carrières de Lumières
Route de Maillane 13520 Les Baux-de-Provence Tél. : +33 (0)4 90 54 48 68 Fax : +33 (0)4 90 54 55 00 www.carrieres-lumieres.com Un site mis en valeur et géré par Culturespaces 2014 ; Agencesurlepont ; C.
Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris
Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris www.espacemaraismarais.com Un cadre exceptionnel pour tous vos évènements Situé au cœur du Marais, vitrine parisienne
#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris
OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris La structure idéale pour vos réceptions
Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation
Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un
Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes
Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations
UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...
UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre
PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE
PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites
ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.
LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre
affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society
LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement
Application Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!
> Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.
SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)
CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:
Module Title: French 4
CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft
We Generate. You Lead.
www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Summer School * Campus d été *
Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français
Frequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet
www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement
Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015
Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015
Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:
Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue
Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite
www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting
Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!
Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel
Dans une agence de location immobilière...
> Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.
Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca
Francoise Lee De: Francoise Lee [[email protected]] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November
Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection
AAA travaille dans le secteur aéronautique sur l'industrialisation, l'ingénierie de fabrication, la production, les activités d'inspection des appareils et la formation, sur appareil, sous-ensemble ou
PEINTAMELEC Ingénierie
PEINTAMELEC Ingénierie Moteurs de productivité Drivers of productivity Automatisation de systèmes de production Informatique industrielle Manutention Contrôle Assemblage Automating production systems Industrial
Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013
Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé
Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014
Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Historique de la démarche 2009 2011 Comité vert de l industrie touristique Plan Vert 2010-2013 Comité vert interne à Tourisme Montréal
AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE
AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following
OsezLaDifférence. #FeelTheDifference
OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014: Plan your events in a unique venue near Paris UNE STRUCTURE IDÉALE POUR VOS ÉVÉNEMENTS
BNP Paribas Personal Finance
BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed
that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE
UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE Union pour la Méditerranée Union for the Mediterranean Lors de la conférence ministérielle des 9 et 10 novembre 2011 à Strasbourg sur le développement urbain durable,
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux
APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE
ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE JUIN 2015 BRINGING THE HUMAN TOUCH TO TECHNOLOGY 2015 SERIAL QUI SUIS-JE? ESTELLE USER EXPERIENCE DESIGNER BUSINESS ANALYST BRINGING THE HUMAN TOUCH TO TECHNOLOGY SERIAL.CH 2
The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.
General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation
Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual
p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5
Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training.
This Category II position is open to all interested parties. Toutes les personnes intéressées peuvent postuler ce poste de catégorie II. Senior Manager, Network and Systems Services Non-Public Funds Information
Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D
ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,
Elégance et raffinement Elegance & sophistication
Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance
MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine
MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine Mot du directeur Le département «Master Sciences des
Notice Technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...
Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?
Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer
Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.
Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,
Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..
Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE
EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)
Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech
Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association
Les marchés Security La méthode The markets The approach
Security Le Pôle italien de la sécurité Elsag Datamat, une société du Groupe Finmeccanica, représente le centre d excellence national pour la sécurité physique, logique et des réseaux de télécommunication.
8th EUA-CDE Annual Meeting The Future of Doctoral Education Where do we go from here? An introduction to Doctoral Education
8th EUA-CDE Annual Meeting The Future of Doctoral Education Where do we go from here? An introduction to Doctoral Education Dr. Paule Biaudet Institute of Doctoral Education University Pierre and Marie
L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen
L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of
Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking
European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium [email protected] 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green
Un espace d exception sur les Champs-Elysées
Un espace d exception sur les ChampsElysées Located on the ChampsElysées since 1955, only 100 meters from the Arc de Triomphe, the Danish House showcases Danish life through its cultural, commercial and
EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS!
EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS! Idéalement situé sur le campus de l EPFL, face au lac Léman et au Rolex Learning Center, le Starling Hotel Lausanne, vous accueille dans un cadre moderne et innovant.
TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION
1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2
Projet de réorganisation des activités de T-Systems France
Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet
Don't put socks on the Hippopotamus. Bill BELT Emmanuel DE RYCKEL
Don't put socks on the Hippopotamus Bill BELT Emmanuel DE RYCKEL BEECHFIELD ASSOCIATES 2009 or you will screw up your Supply Chain. BEECHFIELD ASSOCIATES 2009 HIPPO ATTITUDE - inappropriate behavior -
Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces
Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles
NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan
Document : Plan Qualité Spécifique du Projet Project Specific Quality Plan Référence Reference : QP-3130-Rev 01 Date Date : 12022008 Nombre de Pages Number of Pages : 6 Projet Project : JR 100 Rédacteur
Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies
Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Concevoir et commercialiser des logiciels d infrastructure Designing and selling infrastructure software CORPORATE «La capacité de MediaContact
WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator
Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel
Contents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project
Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project L enseignement intégré de la musique: Un défi pour l enseignement et la formation des enseignants
PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN
PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September
ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Forthcoming Database
DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of
La Poste choisit l'erp Open Source Compiere
La Poste choisit l'erp Open Source Compiere Redwood Shores, Calif. Compiere, Inc, leader mondial dans les progiciels de gestion Open Source annonce que La Poste, l'opérateur postal français, a choisi l'erp
PariS ScienceS & LettreS. Sapere Aude
PariS ScienceS & LettreS Sapere Aude PSL, a federal research university in the Very heart of PariS PSL was born as the result of the strategic alliance of 25 prestigious French institutions sharing a common
MEETING INCENTIVE CONGRESS EVENTS
www.eventcom.travel MEETING INCENTIVE CONGRESS EVENTS Un cadre naturel d exception, des criques sauvages et des plages de sable fin, des montagnes majestueuses et des villages de caractères, la Corse est
Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche
Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées
Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?
page: pro10 1. quelqu'un, quelque chose 2. chacun vs. aucun 3. more indefinite pronouns A pronoun replaces a noun which has been mentioned or is obvious from context. An indefinite pronoun refers to people
Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs
Invitation / CTI «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs CeBIT 2015 Le pivot et la clé de voûte de l économie suisse des TIC
Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.
Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués
PATRIMOINE NATUREL ET ÉCOLOGIQUE UNIQUE EN FRANCE. Faites de la Drôme l épicentre de vos événements.
Entre Romans et Valence, la capitale stratégique du Sud Rhône Alpes : la Drôme, vous offre de nombreux attraits culturels, historiques et gastronomiques. Un département aux multiples facettes, composées
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April
MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION
Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.
Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE
Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,
Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees
For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences
Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
Lean approach on production lines Oct 9, 2014
Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production
Des espaces prestigieux pour des instants magiques
Des espaces prestigieux pour des instants magiques Vous recherchez un lieu d exception pour réunir vos collaborateurs ou vos partenaires, les Châteaux de la Drôme vous proposent le dépaysement et la richesse
Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :
FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La
Consultants en coûts - Cost Consultants
Respecter l échéancier et le budget est-ce possible? On time, on budget is it possible? May, 2010 Consultants en coûts - Cost Consultants Boulletin/Newsletter Volume 8 Mai ( May),2010 1 866 694 6494 [email protected]
Cliquez pour modifier les styles du texte du masque
Cliquez pour modifier les styles du texte du Building & Utilities maintenance at SOLEIL Journée SINERGY 1 Utilities parameters The group Bât Infra guarantees the supply of the utilities in the SYNCHROTRON:
proche devous une agence www.hotess-agency.fr www.hotess-agency.fr Jessica Bendref, Directrice 06 77 87 94 99 contact@hotess-agency.
www.hotess-agency.fr Jessica Bendref, Directrice 06 77 87 94 99 [email protected] Agence d hôtesses d accueil en entreprise, d hôtesses en évènementiel 51 rue René Fonck ZAC Mas de Figuières -
PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5
PORTFOLIO PANKA Web Designer URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5 MASSIMO VIGNELLI The life of a designer is a life of fight : fight against the ugliness.
Gestion des prestations Volontaire
Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et
How to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Our connections make a world of difference
Our connections make a world of difference Your Partners for Success Your partners for success About us Qui sommes nous Fondé en 2001 par Tarik Bouziane, RSM Acconcil offre à ses clients nationaux et
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification
For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations
Postal address Adresse postale F-67075 Strasbourg Cedex France With the compliments of the Human Resources Directorate 17 September 2013 Avec les compliments de la Direction des Ressources Humaines DRH(2013)529
The space to start! Managed by
The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de
